Просто – semplicemente. Трилогия. Часть III. «Маски»

Елена Галлиади

Мы все носим тысячи масок и надеваем их сообразно обстоятельствам. Можем быть милыми и сострадательными, иногда немного глупыми, порой грубыми и нахальными. И для кого-то может стать шоком, когда близкий человек снимает последнюю свою маску, чтобы показать настоящее лицо, а под ней оказывается звериный оскал.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Просто – semplicemente. Трилогия. Часть III. «Маски» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

Когда кажется, что весь мир идет на тебя войной, возможно стоит рассмотреть тот вариант, что у кого-то из твоего окружения просто появились планы, которые идут вразрез с твоими.

Алессандро разбирал счета. Рядом в кресле, с задумчивым видом сидел Никола Симони.

— Синьор Маретти, очень печально, что во время этого скандала со взрывом Вы попали в объективы телекамер. Поползли нехорошие слухи! — задумчиво произнёс Никола.

— Там был мой отец, я испугался за него, — покривил душой Алессандро.

— Откуда Вы могли знать, что он там? — спросил Никола.

— Он мне позвонил. — сказал Алессандро.

— Ясно. Думаю, следует организовать спонтанное интервью.

— Я не против.

— Кто организовал взрыв? — поинтересовался Никола.

— Идиот Багарелло. Борется с призраками, ему кажется, что Бельтраффио за ним следит. Или за нами за всеми! — Алессандро оторвался от бумаг. — Полное отсутствие мозгов, на мой взгляд. Устраивать разборки в Риме! Как ни крути, здесь не Палермо.

— Он знает, что Вы знаете? — поинтересовался Никола.

— Пока нет. В конце недели я буду в Палермо, там и разберусь. Откровенно говоря, он начал меня утомлять.

В кабинет зашла Кьяра, принесла кофе. Одновременно с её приходом раздался звонок телефона. Алессандро взял трубку.

— Pronto!

— Добрый день, синьор Маретти! Рад, что Вы дома!

— Добрый день, синьор Монтичелло!

— У меня есть для Вас новости. Не очень приятные, скажем так. Когда мы можем встретиться? — спросил доктор Монтичелло.

— Был бы признателен, если бы Вы подъехали ко мне. Много бумажной работы, не хотелось бы отрываться! — сказал Алессандро.

Услышав про не очень приятные новости, Алессандро занервничал и поспешил отправить Николу Симони, сославшись на плохое самочувствие. Последнее время Алессандро чувствовал, что будто весь мир ополчился на него. Было много провалов и неудач, плюс он подозревал у себя серьёзные проблемы со здоровьем. Обмороки и галлюцинации стали случаться чаще. Да ещё и взрыв в центре Рима, который устроил Багарелло, окончательно выбил его из колеи. Алессандро стало казаться, что он теряет нити управления.

Бросив счета, Алессандро спустился в сад, чтобы немного побыть на солнце. Последнее время он крайне редко бывал на свежем воздухе. Устроившись в большое плетёное кресло, Алессандро просидел, подставив лицо солнцу, до тех пор, пока не пришёл доктор Монтичелло. Кьяра провела доктора в сад.

— Ещё раз, добрый день, синьор Маретти! — сказал доктор Монтичелло.

Выражение лица у доктора было довольно взволнованное.

— Добрый день, доктор! Вы не против, если мы останемся здесь? Берите кресло, садитесь рядом. — сказал Алессандро.

Доктор Монтичелло пододвинул кресло поближе к креслу Алессандро. Казалось, он не хотел, чтобы их разговор услышали даже птицы. В саду работал садовник. Алессандро видя, как нервничает доктор Монтичелло, поспешил отправить работника на другую сторону дома.

— Алессандро, у меня плохие новости. Результат анализа, прямо скажем, меня напугал, — начал доктор.

— Я болен? — у Алессандро кольнуло сердце, стало не по себе.

Доктор достал какие-то распечатки с химическими формулами, в которых Алессандро ровным счётом ничего не понимал.

— Хуже, Алессандро. Тебя сознательно травят.

— Что? — Алекс не поверил своим ушам.

— Есть такой препарат «Cortodielinn — L». Он никогда не был в массовом производстве, так как изначально его сочли браком. Как это часто бывает, благими намерениями выстлана дорога в ад. Хотели сделать хороший седативный препарат для людей, страдающих заболеваниями психики, но результаты испытаний были плачевны. Несмотря на то, что в момент приёма он действительно оказывает успокаивающее действие довольно быстро, по истечении определённого количества времени препарат вызывает потери сознания и галлюцинации.

— Как это возможно? Не понимаю ни черта…, я не принимаю никаких лекарств, никаких таблеток, ничего! — воскликнул Алессандро.

— Вот это и самое интересное. Лекарство предполагалось для использования лечения людей, которые наряду с одним из заболеваний психики страдают фармакофобией, в том числе. Его достаточно добавить в еду или питьё, оно не теряет своих свойств, не придаёт привкус, не окрашивает пищу, то есть остаётся совершенно незаметным. — сказал доктор Монтичелло.

— Чёрт побери…

— Алессандро, это очень серьёзно. Эти галлюцинации уже продолжаются несколько лет. Насколько я помню, сначала они были редкостью, сейчас, каждый раз, возвращаясь из Палермо, у тебя случается приступ. — сказал доктор.

— Да, так и есть… просто кошмар какой-то. Я думал у меня шизофрения, которая начала прогрессировать. — заметил Алессандро.

— Возможно, этого кто-то и добивается, чтобы ты так думал и, начав лечение, отошёл от дел.

— Вопрос в том, кто это? Чёрт! Еда, питьё… Багарелло всегда приносит свои сладости, Джиджио вино, Такетта фрукты… Это можно добавить в апельсин? — спросил Алессандро.

— Куда угодно. Ввести шприцем, никто и не заметит. — ответил доктор.

— Чёрт, чёрт и ещё раз чёрт! — выругался Алессандро.

— Последний раз, с кем ты встречался в Палермо перед отлётом в Рим? — поинтересовался доктор.

— Да с кем я только не встречался! Багарелло, Джиджио, Такетта, Сосберна, Дуски, Тарнези…, всю семью свою видел…, на обеде был у отца Сильвии. — Алессандро задумался, судя по всему, он действительно кому-то мешал, но его хотели устранить без лишнего шума.

— Могу сказать одно, чем быстрее ты решишь это дело, тем будет лучше. Результаты анализов я оставлю тебе, можешь изучить и проверить, если есть какие-то сомнения. — сказал доктор Монтичелло.

— Спасибо, доктор. Я очень признателен.

Монтичелло ушёл и Алессандро принялся изучать результаты анализа крови, в итоге он ничего не понял и решил показать их Димитро. Не сказать, что Алессандро не доверял своему врачу, скорее, предпочитал перепроверять, на всякий случай. Тем более, новость оказалась оглушительной, его позиции в его же собственной Империи пошатнулись, скорее всего, кто-то метил на его место, причем метил довольно робко, да и шум решил не создавать, чтобы «само вышло». И первый, кого подозревал Алессандро, был Багарелло. Тот часто был недоволен тем, как Алессандро Маретти ведёт дела и, бывало, поступал по-своему.

Немного поразмышляв, Алессандро решил созвониться с Димитро.

— Привет, Алекс! — голос Димитро не выражал оптимизма.

— Привет! Уставший? Что делаешь? — поинтересовался Алессандро.

— Ничего. Дома. У меня выходной. Провожу его в постели, что-то неважно себя чувствую, наверное, перенервничал. — сказал Димитро.

— Из-за брата?

— Да. А у тебя что?

— Хотел поговорить с тобой. Можно я заеду? — спросил Алессандро.

— Да… конечно, заезжай…, — нехотя ответил Димитро.

История с Сони выбила его из колеи, и он меньше всего хотел видеть Алессандро. В его душу давно закрались подозрения и сейчас они усилились.

Алессандро не придал особого значения меланхолии Димитро и довольно быстро собрался и приехал к нему домой. Паолы не было, а Димитро бродил по дому с кружкой кофе и в пижамных брюках.

— С каких это пор ты носишь пижаму? — хохотнул Алессандро.

— Меня знобило, — уныло ответил Димитро.

— Ясно. Сделаешь мне кофе? — попросил Алессандро.

— Да, пойдём на кухню…

Они прошли на кухню. Алессандро заметил, что Димитро немного не в себе, бледен и растерян.

— Димитро, послушай…, хотел тебя спросить, почему ты решил, что взрыв машины Сони — это моих рук дело? — напрямую спросил Алессандро.

Димитро помолчал некоторое время, затем подошел к столу, за которым устроился Алессандро, поставил кружку и в упор посмотрел на него.

— С каких это пор ты записал меня в идиоты? — спросил он.

— Не понял, — Алессандро немного опешил.

— Это ты его продвинул, Алессандро. Все эти награды, должности, которые начали сваливаться на него. Я же видел, как он интересуется тобой, а потом всё исчезло, зато дары посыпались, как из рога изобилия! Так, может, ты уже наигрался? — сказал Димитро и в его глазах появились те самые дьявольские искры, которые так пугали Алессандро.

— Я могу быть с тобой откровенным? — спросил Алессандро.

— А ты этого ещё не понял, за время нашего знакомства? Я никогда не прячу лицо под маской, общаясь с тобой! И тебе это делать вовсе не обязательно!

— Димитро, я глубоко уважаю твоего брата, у меня даже в мыслях нет причинять ему какой-либо вред. — сказал Алессандро.

— Интересно…, что же вызывает у тебя такое уважение? — поинтересовался Димитро.

— В отличие от многих, он пытается понять. Он хороший человек и прежде чем сделать что-либо, думает. Ты доволен моим ответом?

— Да…, постараюсь поверить в то, что ты сейчас был искренним со мной. — Димитро вздохнул. — Так кто же тогда, Алекс?

— Я знаю кто. Поверь мне, этот человек не останется безнаказанным. — покивал головой Алессандро.

— Он работает на тебя?

— Да. — честно ответил Алессандро.

Они оба замолчали. Димитро смотрел в окно, куда-то вдаль, он очень хотел верить в то, что Алессандро откровенен с ним. Алессандро очень хотел, чтобы Димитро поверил ему. Пытаться выведать у Алессандро что-либо, было бесполезным занятием, даже и пробовать не стоило. Изучив движение воздуха за окном, Димитро молча приготовил кофе и достал каштановый пирог, который приготовила Паола.

— Ты даже себе представить не можешь, как я испугался за него! — сказал Димитро, разливая кофе по чашкам.

— Я тоже испугался, особенно когда приехал и увидел там отца, они часто ездят вместе. — сказал Алессандро.

— Кто же ты такой, Алессандро? Скажешь мне прямо? Подтвердишь мне то, что я предполагаю?

— Я — бизнесмен. Руководитель крупной организации. Такой ответ тебя устроит?

Димитро промолчал. Затем отхлебнул немного кофе и спросил:

— Ты пришёл поговорить об этом?

— Нет. Димитро, у меня проблема. — Алессандро встал из-за стола и, сходив в гостиную, где оставил бумаги с результатом анализов, вернулся на кухню и протянул их Димитро.

Димитро некоторое время изучал их.

— Чьи это анализы? — спросил он, наконец.

— Мои. Что скажешь? — Алессандро с надеждой посмотрел на Димитро, ему совершенно не нравилось, что тот настолько холоден с ним. В конце концов, это был его единственный друг во всей Вселенной.

— И как часто у тебя бывают галлюцинации? Ты мне ничего не говорил. — спросил Димитро.

— Последнее время довольно часто. Я не хотел говорить, ты и так думаешь обо мне чёрт его знает что, а тут вообще решил бы, что я — шизофреник! — сказал Алессандро.

— В основном видишь кошмары? — поинтересовался Димитро.

— Я только и вижу кошмары.

— Это препарат «Cortodielinn — L». Очень интересно, потому что его сняли с производства так и не успев поставить. Были выявлены побочные эффекты в виде обмороков и кошмарных галлюцинаций. Препарат довольно новый, ему всего-то пять лет. Но его, к счастью, можно выявить по анализу крови… Как так вышло, Алекс, что возникла необходимость тебе сдавать анализы? — спросил Димитро.

— У меня несколько лет обмороки с галлюцинациями. Сначала было не так часто, а теперь стабильно. Стоит побывать в Палермо, так обязательно потом потеря сознания и кошмары. Доктор Монтичелло несколько раз брал у меня кровь на анализ, но всегда это бывало на следующий день. А тут решил проверить и взял кровь, пока я был без сознания. И вот результат.

— Определённо, кто-то сознательно тебе подсовывает эту дрянь. Можно добавить в еду, в выпивку. Он не теряет своих свойств, не имеет цвета, вкуса и запаха. Хорошая, устойчивая формула. По анализу распознаётся в крови в течение двенадцати — восемнадцати часов, после приёма. Могу сказать одно, кто-то пытается тебя убедить, что ты болен. И этот кто-то, каким-то образом, должен быть связан с производством лекарств. Насколько мне известно, с этим препаратом работала фармацевтическая компания «La tecnologia innovativa»10. Тогда они успели разрекламировать новый препарат, я читал про него в медицинском журнале.

— Очень интересно, Димитро, очень интересно… — пробубнил себе под нос Алессандро.

— У этой компании есть небольшой завод по производству лекарств также и на Сицилии, кажется, он находится между Катанией и Сиракузами.

— Димитро, как всё это в твоей голове помещается? — Алессандро улыбнулся.

— Я много читаю, особенно то, что касается медицины. — Димитро пожал плечами.

— Спасибо тебе, Димитро… — сказал Алессандро.

— Не за что.

— И пожалуйста, прекрати думать обо мне невесть что. У меня и в мыслях нет кого — либо убивать, дикость какая! Почему это вдруг тебе пришло такое в голову? Пожалуйста, оставь эти догадки. Я понимаю, что тебе известны некоторые нелицеприятные вещи про меня. Но и я про тебя кое — что знаю, при этом не записываю тебя в маньяки и мафиози! — сказал Алессандро.

— Я постараюсь пересмотреть свой взгляд на некоторые вещи, — сказал Димитро, а про себя подумал: «Нет уж, дорогой, слишком много я про тебя знаю, чтобы пересматривать свои взгляды!».

— Да уж, пожалуйста.

Спустя некоторое время Алессандро покинул Димитро. К его удовольствию, Димитро, похоже, оставил свои подозрения в стороне. По крайней мере, Алессандро очень хотелось в это верить.

— Какого чёрта, Багарелло? Какого Дьявола? — Алессандро шипел и тряс Багарелло, вцепившись ему в горло.

Лучано безучастно смотрел в окно. Анандо Багарелло уже начал синеть и безуспешно пытался схватить хоть немного воздуха. Наконец Алессандро освободил его и с силой отбросил в кресло.

— Я и понятия не имел…, — немного отдышавшись, произнёс Багарелло.

— Идиот! Ты чуть не убил моего отца! Это счастливое стечение обстоятельств, что все остались живы! А если бы там был мой брат или сын? — кричал Алессандро.

— Прости! — Багарелло был не на шутку напуган.

— Прости? Я не понял этой фамильярности! — рявкнул Алессандро.

— Простите, Дон Маретти! — пролепетал Багарелло.

— Чёрт тебя дери, Багарелло! Ты конченый идиот! — Алессандро выплёскивал все эмоции, которые накопились у него за неделю. — Какого Дьявола ты не спросил разрешения?

— Я понятия не имел, что синьор Бадаламенти может оказаться рядом! Я готов искупить свою вину… — сказал Багарелло.

— Интересно, как? — Алессандро удивлённо поднял брови.

— Выплачу этому чёртовому Бельтраффио стоимость машины…

— Ты идиот? Или притворяешься? Может, ещё сможешь оживить людей, которых убило взрывом? Ты вообще соображаешь, что своими действиями поставил под удар меня? — Алессандро не пытался успокоиться.

— Просто всё пошло не так, вот и всё…, — промямлил Багарелло.

— В следующий раз, если надо, чтобы пошло так, в первую очередь ты должен просить разрешения и советоваться со мной!

— Да, Дон Маретти, — Багарелло окончательно сник.

— Иди, с глаз моих! — нервно крикнул Алессандро.

Багарелло поднялся и уныло поплёлся к выходу. Когда он поравнялся с Алессандро, тот схватил его за ворот рубашки и прошипел в лицо:

— Заплатишь двести тысяч в кассу, сегодня до вечера!

— Да, конечно… Алекс, прости! — сказал Багарелло.

— Ступай к чёрту! — снова крикнул Алессандро и оттолкнул Багарелло.

Лучано оторвался от созерцания вида из окна гостиной и вопросительно посмотрел на Алессандро.

— Я думал, что убью его! Невозможно стало с ним работать…, — вздохнул Алессандро.

— Может быть, стоит ему немного отдохнуть? — спросил Лучано.

— Пожалуй, да. Он стал зарываться довольно часто. Кстати, он снова принёс свои кондитерские шедевры. Пойдём, оценим? — предложил Алессандро.

— Неплохо было бы выпить кофе! — заметил Лучано.

— Я попрошу, чтобы нам накрыли в гостиной! Пожалуй, кабинет надо проветрить! Выветрить дух Багарелло.

Алессандро попросил приготовить кофе и подать то, что принёс Багарелло. Спустя пятнадцать минут стол был накрыт и Лучано с удовольствием поглощал канноли.

— А ты чего не ешь? — спросил он у Алессандро.

— Аппетит пропал! Кушай, кушай, не стесняйся. Я подумал, сегодня останемся с тобой в Палермо. Заедем на ужин к адвокату, погуляем немного. Как думаешь? — спросил Алессандро.

— Было бы неплохо! Только надо предупредить Стеллу! — покивал головой Лучано. — Дерьмо этот Багарелло, но кондитерские у него отличные.

Алессандро улыбнулся, глядя на то, как Лучано уничтожает канноли.

— Лучано, послушай. Мне надо с тобой поговорить. Только не пугайся! — начал Алессандро.

— Что случилось?

— Какая-то скотина, здесь в Палермо, подкладывает мне в еду одну дрянь, после которой у меня бывают обмороки и галлюцинации. — сказал Алессандро.

— Что? — Лучано поперхнулся и посмотрел на надкушенную трубочку.

— Я долго думал, полагаю это всё же не Багарелло. Но, если тебе станет не хорошо, пожалуйста, скажи!

— Алекс, ты с ума сошёл? Решил на мне поэкспериментировать? — у Лучано перехватило дыхание.

— Нет, конечно, просто предупреждаю. Тем более Багарелло обычно угощает нас всех. И Аугусто и Сильвия с удовольствием едят те сладости, которые он приносит. Пока ничего плохого не случилось. — сказал Алессандро.

— Спасибо, что предупредил, — пробурчал Лучано.

— Ладно, не обижайся, — улыбнулся Алессандро. — Завтра надо будет посетить Дуски. Думаю, стоит отправить Багарелло отдохнуть на несколько лет, он явно устал.

— Да, ты прав.

Вечер они провели в доме адвоката Витторио Мартино. По случаю был организован банкет, в общем, они отлично отдохнули. Лучано чувствовал себя хорошо, о чём каждые пятнадцать минут сообщал Алессандро.

На следующий день Алессандро и Лучано приехали с визитом на чудесную виллу Дуски. Он не был аристократом и не имел ровным счётом никакого образования. Несмотря на внешнюю привлекательность его дома, внутри всегда царил беспорядок. Но сегодня всё было убрано. Алессандро сообщил о своём визите заранее.

— Марио, Марио! Не верю глазам своим! У тебя побывала фея уборки! — рассмеялся Алессандро.

— Ах, Дон Маретти! Я простой человек! Мне ни к чему порядок в доме, как у знатных синьоров! — прохрипел Дуски. — Ради Вас старался, ради синьора Палетти! А мне так это ни к чему!

— Спасибо и на этом! Отошли своих людей, Марио, нам надо серьёзно поговорить!

Дуски взглядом указал троим молодым людям на дверь, и они буквально испарились.

— Пройдёмте к столу, думаю, за обедом разговор будет приятнее! — сказал Дуски.

— Конечно, — улыбнулся Алессандро.

В гостиной был накрыт стол. Дуски услужливо отодвинул стул и помог Алессандро сесть на его место.

— Агостина! — крикнул Дуски. — Через пятнадцать минут принесёшь рыбу!

— Да ты расстарался, Марио! Очень приятно! — заметил Алессандро.

— Угощайтесь, Дон Маретти! Всё свежайшее, отличного качества! — казалось Дуски немного смущён.

Беседа на отвлечённые темы заняла минут пятнадцать, за которые Алессандро так ни к чему и не притронулся.

— Ну, где же эта бестолковая женщина? — возмутился Марио Дуски и, буквально подпрыгнув со своего стула, удалился вглубь дома.

Спустя минут пять он вернулся с подносом, на котором стояли тарелки с рыбой. Он услужливо поставил первую тарелку Алессандро.

— Кушайте, Дон Маретти! Кушайте! Буквально час назад эта рыбка ещё плавала в море! — Марио буквально кружил вокруг Алессандро.

— Боже! Марио! — вскрикнул Алессандро. — Откуда у тебя это чудо?

— Где? Что? — удивился Дуски.

— Да вот же! Эти часы! Они старинные? Раньше не видел! Смотри, Лучано! — Алессандро указал рукой в сторону камина, на котором действительно красовались очень красивые часы.

Работа была тонкая, и Алессандро был крайне удивлён, увидеть такую вещь у Дуски.

— Ах, эти… Подарила дочь. Вы полагаете, они ценные? — Дуски развернулся спиной к столу, подошел к камину и взял часы в руки.

— Лучано, возьми у синьора Дуски это чудо и дай мне посмотреть. — сказал Алессандро.

Лучано крайне удивился тому, что Алессандро вообще обратил внимание на эти часы, не иначе как в нём проснулась страсть их прадеда. Но всё же он встал и, подойдя к камину, принял часы из рук Марио Дуски. Улучив момент, Алессандро поменял свою тарелку на тарелку Лучано. Никто ничего не заметил. И когда Лучано протягивал ему часы в руки, казалось, ничего не изменилось, ведь прошли какие-то доли секунды.

— Прекрасные часы, Марио, береги их, это настоящее произведение искусства! — сказал Алессандро и вернул часы владельцу и тот с неподдельной гордостью водрузил их обратно на камин.

— Так что за дело, Дон Маретти? — наконец поинтересовался Дуски.

— Дело имеет ёмкое название — Багарелло! — сказал Алессандро.

Алессандро уже успел попробовать рыбу, она действительно была выше всяких похвал.

— Терпеть его не могу! — заметил Дуски и принялся за еду.

— Он начал зарываться, — продолжил Алессандро, — стоит устроить ему отдых. Думаю, ты сможешь помочь в этом деле, получишь хорошее вознаграждение.

— И часть территории! — буркнул Дуски.

— Я подумаю. — сказал Алессандро.

— Хотя бы «Ferro di cavallo»! — Дуски громко засопел.

— Хорошо. В общем, Марио, все карты в твои руки. Мы с синьором Палетти сегодня вечером возвращаемся в Рим, можешь действовать с завтрашнего дня. Хотелось бы до конца недели решить этот вопрос. Но, прошу тебя, всё должно быть красиво! Громкое дело, пресса и так далее! — сказал Алессандро.

— Конечно, Дон Маретти. Я буду рад помочь. — сказал Дуски и растянул рот в довольной улыбке.

— Не надо думать, что я хочу его устранить, скорее, дать возможность подумать. — заметил Алессандро.

— Я понимаю, Дон Маретти! — Дуски закивал головой, как китайский болванчик.

— Вот и отлично, Марио… — сказал Алессандро.

— Как рыба? — поинтересовался Дуски.

— Рыба просто волшебная, ведь так, Лучано? — спросил Алессандро и посмотрел на брата.

— Очень хорошая, — подтвердил Лучано, он успел расправиться с рыбой и принялся за моцареллу, сочные куски которой манили его с самого начала обеда. Алессандро улыбнулся, глядя на него.

Покончив с обедом, Алессандро и Лучано покинули дом Дуски. Было уже четыре часа дня, их ждал самолёт.

— Ты спокойно ел у Дуски, — заметил Лучано, — не подозреваешь его?

Алессандро лишь пожал плечами.

Вылет перенесли на два часа из-за погодных условий. Алессандро заметно нервничал, Лучано совершенно не понимал этого и абсолютно расслабившись, взял вино и устроился в одном из удобных кресел VIP — зоны. К счастью, через два часа они были уже в небе и к восьми вечера приземлились в Риме. На взлётной полосе их встречала охрана, во главе с бессменным Маурицио. Бронированный «Land Cruiser» и две машины сопровождения стояли там же. Весь полёт Алессандро время от времени изучающе смотрел на Лучано, но тот был спокоен и чувствовал себя, судя по всему, хорошо. Никаких подозрений на счёт Дуски у Алессандро не осталось. Первым выйдя из самолёта, Алессандро направился к Маурицио и в этот момент за спиной услышал испуганный голос стюардессы.

— Синьор Палетти, Вам плохо? — вскрикнула Мария.

Алессандро резко повернулся и увидел, что Лучано буквально сползает с последней ступеньки.

— Чёрт! Лучано… Маурицио! Помоги!

Маурицио и здоровяк Дэви подхватили Лучано, тот был без сознания.

— Вызовем врача? — спросил Маурицио.

— Нет, донесите его до машины, отвезём ко мне домой, я позвоню доктору Монтичелло! — сказал Алессандро. — Мария, не волнуйся. Синьор Палетти очень устал. Отдыхайте.

Когда Алессандро приехал к дому доктор Монтичелло уже дожидался его. Лучано отнесли в спальню на первом этаже. Он так и не пришёл в себя.

— Возьмите у него кровь! — сказал Алессандро.

— Конечно, синьор Маретти, — ответил доктор Монтичелло, — именно за этим я и приехал. Затем приведём его в чувство.

Спустя пятнадцать минут Лучано уже сидел в постели с несколько растерянным видом.

— Как ты? — спросил Алессандро.

— Мне не хорошо…

— Похоже, скотина Дуски перепутал наши тарелки! — сказал Алессандро.

— Такой кошмар видел… — сказал Лучано.

— Какой? — поинтересовался Алессандро.

— Наш самолёт падал… Отвратительно, всё вокруг в огне… — сказал Лучано, его передернуло.

— Бедолага. Я принесу чай.

Алессандро вышел из спальни, чтобы проводить доктора Монтичелло и попросить Кьяру приготовить чай. В холле он увидел испуганную Сильвию.

— Что с Лучано? — спросила она.

— Переутомился, два дня работы, устал. Не волнуйся, милая. Как Аугусто?

— Что же надо было делать, чтобы так переутомиться? — недоверчиво поинтересовалась Сильвия.

— Мы очень много ездили в Палермо… Будь умницей, позвони Стелле, предупреди, что Лучано у нас. Я немного с ним побуду и приду к вам с Аугусто. Я привёз ему кое-что. — сказал Алессандро.

Сильвия, не сказав ни слова, удалилась, она довольно сильно испугалась, увидев Лучано без сознания, тем более что обмороки, последнее время, довольно часто случались и с Алессандро.

Алессандро принёс Лучано чай.

— Как ты? — спросил он.

— Отвратительно. С тобой такое уже случалось, думаю, ты понимаешь, как я. — сказал Лучано.

— Мне жаль, что так вышло. Доктор Монтичелло взял у тебя кровь на анализ.

— Отвратительно. — буркнул Лучано.

— Не переживай, до завтра пройдёт и следа не останется. — заверил его Алессандро.

— Тебе виднее. Но если бы я не знал в чём подвох, то реально решил бы, что у меня что-то с психикой. Я не чувствовал, что теряю сознание, даже не помню, как самолёт приземлился.

— Ты выглядел нормально, я даже не заметил ничего. — сказал Алессандро.

— Отвратительно, Алекс.

— Пей чай и ложись спать. — Алессандро протянул кружку с чаем Лучано.

Спустя двадцать минут тот уже спал, Алессандро добавил ему в напиток снотворное.

На следующий день, ближе к полудню позвонил доктор Монтичелло.

— Синьор Маретти, результаты анализа крови синьора Палетти идентичны Вашим. Сомнений нет. Я привезу Вам бумаги. — сказал он.

— Спасибо, синьор Монтичелло. Вы оказали мне огромную помощь. В долгу я не останусь.

— Не за что, синьор Маретти. Я врач, это моя святая обязанность находить причины недугов! — сказал Монтичелло.

Он заметно повеселел, ведь каждый раз, когда Алессандро Маретти говорил о том, что не останется в долгу, на его счету неизменно оказывалась весьма приличная сумма.

«Так всё же Дуски…», — подумал Алессандро. Он немного поразмышлял и затем набрал номер телефона своего троюродного брата Пьетро.

— Привет, Алекс! Как добрались? — довольно бодро ответил Пьетро.

— Привет, отлично! Послушай-ка, узнай мне, чем занимается зять Дуски? — попросил Алессандро.

— Не вопрос. Узнаю. — сказал Пьетро.

— Только потихоньку, не вздумай спрашивать у этой свиньи.

— Конечно! Не переживай!

— Как узнаешь, сообщи мне. Кстати, на неделе у них грядут некоторые проблемы с Багарелло, надо уведомить всех, чтобы не вмешивались. — заметил Алессандро.

— Сделаем!

— Вот и отлично! Ciao!

— Пока, хорошего дня!

Алессандро отключил связь и улыбнулся. Ход был за ним.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Просто – semplicemente. Трилогия. Часть III. «Маски» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

10

«La tecnologia innovativa» — инновационная технология.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я