Интригующий исторический роман, действие которого разворачивается в драматическом и ярком Лондоне ХIX века. В центре сюжета — Элизабет, жена уважаемого и состоятельного человека, которая наслаждается счастливым и спокойным браком. Однако всё меняется, когда она знакомится с ухажёром сестры.Правда в обличье человека пришла потребовать реванш за прошлые поступки, обнажив секреты каждого. Мир Элизабет начинается рушиться, и героиня должна принять непростые решения, которые могут навсегда изменить её жизнь.По мере развития сюжета Элизабет оказывается втянутой в мир интриг, предательства и лжи. Она сталкивается с самым трудным выбором в своей жизни, от которого зависит дальнейшая судьба не только Бет, но и её близких.Вы перенесётесь в захватывающую эпоху, где любовь, предательство и решительность сплетаются воедино. Роман демонстрирует сложность моральных выборов, перед которыми может оказаться каждый, и показывает, что цена ошибок прошлого может быть слишком высока.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Ложь» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 3
После знакомства с Биллом прошла неделя. Все готовились к поездке в родительский дом Элизабет и Люси. Комиссар всё это время был сам не свой и, чтобы не омрачать жену своим настроением, Джон старался как можно больше времени проводить на работе. Но Бет хорошо чувствовала мужа, и её волновала такая тревога по поводу нового парня сестры. Она старалась успокоить и убедить его в обратном, но Джон был словно одержим этим парнем, искал доказательства его скрытой личности.
Нехотя того, но Элизабет сама заразилась необоснованной тревогой и, чтобы как-то унять дурные мысли, она тоже задерживалась на работе и брала дополнительные занятия. Она ждала надвигающиеся выходные, чтобы наконец-то поставить точку во всех сомнениях и вернуться к обычной, спокойной жизни.
В прохладный четверг, когда Элизабет была в гимназии, к ней неожиданно приехал муж. Услышав, что её вызывает Джон, она почувствовала что-то нехорошее и на секунду она замерла, раздумывая о том, с какой целью он приехал.
Неторопливо выйдя из кабинета, по взволнованному лицу мужа Бет поняла, что что-то случилось.
— Дорогой, что-то срочное? У нас сейчас контрольная, не хотелось бы оставлять надолго детей.
— Бет, у меня плохие новости, — Джон взял её за руки.
Элизабет напряглась. — Что случилось?
— С Люси случилось несчастье.
От испуга Бет закрыла рот руками.
— Что? Что с ней?
— Она в больнице…
— Но почему? — перебила она его.
Джон видел, что его жену трясёт, он поспешил обнять её и успокоить.
— Джон, почему моя сестра в больнице, что с ней?
— На неё было совершено нападение.
— Нападение? Нам срочно нужно в больницу.
— Я как раз приехал за тобой.
— Контрольная, дети, я не могу оставить…
— Не переживай за детей, я всё устрою.
Джон сбегал в соседний кабинет и попросил другого педагога заменить Элизабет, объяснив ситуацию. Женщина беспрекословно согласилась. Она вместе с Джоном направилась к Бет.
— Дорогая, поезжай в больницу и не переживай, я доведу урок до конца.
— Миссис Колд, у них контрольная, итоговая, нужно проследить.
— Не волнуйся. Езжай к сестре.
— Хорошо, спасибо. Я возьму свои вещи, — обратилась она к Джону.
— Хорошо, дорогая.
После возвращения Элизабет они направились к повозке Джона.
— Джон, объясни, кто напал на Люси? Как она себя чувствует? Что ему нужно было от неё?
— У неё ножевое ранение.
— Боже мой! — испугалась Бет.
— Дорогая!
— Как она сейчас?
— Она в реанимации. Я не был в больнице, сразу поехал за тобой.
— Но ты видел её? Кто нашёл Люси?
— Я был на работе, когда сообщили о преступлении на улице Милбэнк. Услышав адрес Люси, я подхватился и помчался к ней. Когда мы прибыли, в доме были уже врачи. Люси лежала в гостиной, вся в крови. Кровь была повсюду. Было видно, что она ползла к двери, скорей всего, хотела попросить о помощи, но рана сильно кровоточила, поэтому она обессилила и потеряла сознание.
— Бедная моя сестра. Какой подлец это сделал?
Джон молчал, но по его лицу было видно, что он знает имя подлеца, но не говорит, чтобы ещё сильнее не волновать жену.
— Джон, — резко подхватилась она, — Биллу сообщили? Он, наверное, переживает за неё.
— Его нигде нет.
— Как это?
— Не знаю, Бет, но пока мы не нашли его.
— Да что же это происходит, честному человеку уже и по улице спокойно не пройти.
Джон видел, что из-за шока Элизабет совершенно не вникает в то, что он говорит ей.
— Бет, на Люси напали не на улице, — остановил он жену и немного потряс за плечи, чтобы привести её в чувства.
— Что? — удивилась она.
— Нападение было совершено в её доме. Соседка нашла Люси. Она услышала крики и потасовку и поспешила на помощь, заодно сообщила в полицию.
— Среди белого дня? Это было ограбление?
Джон был очень взволнован. Он знал ответ, но не мог произнести его вслух. Когда он подошёл к повозке и открыл дверь, стало ясно, что он тоже на пределе. Он был в бешенстве, но он старался держать себя в руках. Сейчас он был нужен Элизабет, должен был поддержать её.
Элизабет почувствовала, что Джону известен преступник. Она встала напротив него и посмотрела в его глаза. — Джон, ты что-то скрываешь, я это чувствую. Ты знаешь, кто напал на мою сестру? Вы поймали его?
— Нет, мы его не поймали, но у нас есть подозреваемый.
— И кто он?
— Билл.
— Билл? Её парень?
— Да, он.
— Нет, это не может быть он.
— Элизабет, я говорил тебе, что за его маской скрывается опасный тип. У меня сразу подозрения закрались на его счёт.
— Не могу в это поверить. Почему ты так решил?
— Соседка сообщила, что слышала голоса — Люси и Билла…
— Почему она уверена, что голос принадлежал Биллу?
— Она слышала, как Люси во время потасовки называла его имя.
— Не могу поверить. Как я ошиблась на его счёт. Я посчитала его замечательным человеком. Так обрадовалась, что сестре наконец-то повезло, а выходит, мы не увидели угрозу, — из глаз Бет вырвались слёзы.
— Ты не виновата в этом, — Джон обнял Бет.
— Джон, я боюсь… Боюсь, что Люси не выживет. Мы столько времени с ней враждовали, а сейчас, вроде, наши отношения налаживались… Я не могу её потерять.
— Она выживет, поверь мне. А этот тип ответит за всё.
Они остановились напротив больницы. Джон вышел первым и протянул руку жене. Но Бет не решалась выходить. Она, как вкопанная, сидела на своём месте, не в силах сделать движение.
— Дорогая, всё хорошо?
— Мне страшно!
По её рукам, которые крепко сжимали край пальто, Джон понял, как сильно она переживает. Он взял её за руки в свои, они были ледяные. Джон начал растирать их и дуть, чтобы согреть.
— Не волнуйся, я с тобой.
— Боюсь увидеть её в таком состоянии. Каждый раз, когда она убегала из дома и пропадала в какой-нибудь сомнительной компании, я всегда представляла такой финал. Боялась, что однажды к нам домой придут полицейские и сообщат, что с ней случилась беда. Но она всегда возвращалась целая и невредимая. А сейчас, когда она стала встречаться с Биллом, я успокоилась, потеряла бдительность, думала, что теперь-то она как за каменной стеной; что этот человек не обидит её, не причинит вреда. Но, оказывается, ты был прав, я не разглядела в нём монстра, не прислушалась к твоему чутью.
— Дорогая, в случившемся нет твоей вины. Ты видела счастливые глаза Люси; ты видела, как она счастлива рядом с этим человеком, откуда ты должна знать, что он способен на такое?
— Она моя сестра, я должна была…
Джон прижал крепче Элизабет к себе.
— Это не так. Ты должна выйти из повозки. Ты нужна сейчас Люси.
— Ты прав, — Бет вышла из повозки, и они поспешили в больницу.
Возле палаты Люси стоял полицейский. Джон поставил охрану возле пострадавшей на случай, если Билл решит прийти к ней. Когда Элизабет приближалась к палате, её сердце забилось чаще, ей было страшно увидеть сестру в таком состоянии. Она боялась, что она может умереть или не прийти в себя. Ведь они потеряли столько времени, не общаясь, и теперь, когда они помирились, жизнь снова разлучает их. Это было несправедливо.
— Ты готова?
— Да.
Элизабет вошла первой, за ней последовал Джон. Люси лежала без сознания, бледная, с тёмными кругами под глазами. Рядом с её кроватью стоял аппарат для искусственной вентиляции лёгких на случай, если у пациентки остановится сердце. Возможно, остановка сердца уже произошла!? От одной мысли об этом Элизабет ужаснулась. Бет увидела синяки на лице сестры и зажмурилась, почувствовав всю боль, которую пришлось пережить Люси.
— Боже, этот подонок избил её!?
— Да, он мерзавец. Когда найду его, живого места не оставлю.
Элизабет подошла ближе к Люси, взяла её за руку и села рядом на стул.
— Дорогая моя сестрёнка, я виновата, что не почувствовала монстра возле тебя. Прости, милая, что пришлось тебе такое вытерпеть, через что пройти. Я так долго мечтала взять тебя за руку, обнять… Прошу, приди в себя, не оставляй меня. Я нуждаюсь в своей сестрёнке. Ты должна очнуться.
Элизабет умоляла сестру прийти в себя, когда прибор, от которого отходили провода, прикреплённые к груди Люси, начал пищать. Бет, испугавшись, посмотрела на Джона, который в этом сигнале увидел опасность. Он выбежал из палаты в поисках врача. Весь мир рушился в эту секунду, дорогой человек исчезал из жизни Элизабет. Она с ужасом смотрела на неподвижную сестру, все звуки вокруг исчезли, кроме этого противного сигнала, который раздавался у неё в ушах. Девушка хотела броситься к сестре, сделать хоть что-то, чтобы заставить снова биться её сердце, но её тело от шока замерло. Она кричала в душе, молила высшие силы спасти родного человека. Предлагала все возможные платы за её жизнь, но прибор продолжал пищать. В палату забежали врачи и Джон.
— Выйдите из палаты! — взволнованно приказал Бет доктор. Девушка растерянно уставилась на него, не понимая его слов.
Джон видел, что жена в шоковом состоянии, он подошёл к ней и поднял со стула, освобождая место для врачей.
— Дорогая, тебе нужно уйти. Не нужно смотреть на это.
— Нет, я не уйду.
Но Джон был прав, видеть старания врачей, которые пытались снова завести сердце сестры, было невыносимо. Особенно когда у них ничего не получалось, когда драгоценное время испарялось, душа сестры всё дальше и дальше удалялась от своего тела. А вдруг в том мире так прекрасно; вдруг она не захочет возвращаться!? Посчитает, что в том мире она будет счастлива. Как она будет жить без Люси? Как сообщит родителям о смерти их младшей дочери? Элизабет не могла больше находиться в палате, почувствовав нехватку воздуха, она попятилась назад, вырываясь из рук мужа. Джон видел, как ей плохо, ещё немного, и она потеряет сознание. Он не отпускал её, боясь, что она упадёт.
— Отпусти меня.
— Тебе плохо?
— Мне нечем дышать.
— Выйдем на улицу, — Джон поспешил вывести свою жену на улицу, но Бет упёрлась.
— Нет, останься здесь.
— Я не могу оставить тебя одну в таком состоянии.
— Со мной всё хорошо, просто душно. Мне нужно выйти на улицу.
— Нет, любимая, ты снова хочешь уединиться, побыть одна. Но сейчас я нужен тебе.
— Я хочу, чтобы ты был здесь, рядом с Люси, мы не можем её оставить одну.
— Нет.
Элизабет прижала пальцами его губы, остановив. — Прошу, Джон, я хочу, чтобы ты был здесь. Со мной правда всё хорошо. Через пять минут я вернусь. Приду в себя и вернусь.
— Не нравится мне это, но тебе действительно нужно на улицу. Иди, я попрошу полицейского сопровождать тебя.
— Не стоит.
Джон поцеловал её в голову.
— Если будет плохо, позови кого-нибудь.
— Хорошо.
Джон отпустил Элизабет, и она медленно вышла из палаты. Остановившись на мгновение, она попятилась назад, прямо в соседнюю палату. Слёзы подступили к её глазам, и ей нужно было уединиться, чтобы поплакать. Зайдя в палату, она продолжала пятиться, пока из вида не исчезли полицейский и сама палата. Затем она закрыла рот руками и позволила своим эмоциям вырваться наружу. Она зарыдала, ей хотелось кричать во всё горло, но она не могла себе этого позволить здесь.
Неожиданно она услышала скрип половицы позади себя. Элизабет напряглась: в палате было темно, но она почувствовала страх. Ей было страшно обернуться и увидеть, кто это или что это за спиной. Она точно чувствовала, что в палате она не одна. Наступила смертельная тишина, она прислушивалась к каждому шороху, её зрачки расширились, когда в нескольких сантиметрах от себя она почувствовала дыхание, обжигающее её кожу.
Элизабет вздрогнула. Она посмотрела на приоткрытую дверь, куда бы ей нужно было поспешить из этого ужасного места, но страх заставлял её стоять и чего-то ждать.
— Кто здесь? — тихо решилась спросить она, но никто не торопился вступать с ней в разговор.
Бет медленно повернула голову в сторону, но кроме темноты она ничего не увидела, что только усилило её страх. Она начала думать, что это может быть не человек, а, возможно, призрак умершего пациента, ведь это больница и такое, вероятно, случается. Своими мыслями она только усиливала свой страх, который рос в ней.
Бет знала, что ей нужно как можно скорее покинуть эту жуткую комнату. Но тогда она может привлечь внимание этого существа к себе. Она сделала шаг в направлении двери.
«Ещё пару шагов, и можно позвать полицейского на помощь. От кого ты защищаться собралась? Здесь нет никого, это просто разыгралось твоё воображение».
Такие мысли понравились ей, и она улыбнулась, уверенно поспешив к выходу. Но с её фантазией всё в порядке: в палате действительно находился кто-то, кто был здесь не случайно. Он грубо схватил девушку и закрыл ей рот. Элизабет сразу почувствовала эту сильную хватку мужчины и попыталась сопротивляться, но он был слишком силен физически и заковал её в своих объятиях, словно в цепях. Мужчина потащил её назад, и у неё началась паника. Она смотрела на свет спасения, который с каждым шагом исчезал. Девушка молилась, чтобы Джон почувствовал, что с ней случилась беда, и вышел из палаты, чтобы выручить её… Но ничего не происходило. Джон не появлялся, а полицейский не покидал свой пост. Возможно, он слышал странные звуки, исходящие из комнаты напротив, но он бездействовал, потому что ему было велено охранять палату.
Полицейский действительно слышал какие-то звуки, похожие на шуршание из комнаты напротив. Он посмотрел по сторонам в поисках санитара или врача, но поблизости никого не было. Тогда он решил, что в больнице не может произойти преступление, и успокоился.
Элизабет не понимала, что происходит. Кто этот человек? И что ему от неё нужно? Она пыталась успокоиться, но её трясло изнутри. Она хотела сопротивляться ему и усердно это делала до тех пор, пока не почувствовала острый предмет, упиравшийся в её бок.
— Не брыкайся, ты же не хочешь, чтобы я тебя зарезал, — прошептал он ей на ухо гнусным голосом.
От его близости и прикосновений Элизабет стало неприятно. Почувствовав нож, она осознавала, что влипла в большую передрягу, и неизвестно, что он с ней сделает.
— Поняла меня? — спросил он, посильнее ткнув ножом.
Бет затрясла головой. Преступник потащил её назад. Девушка вспомнила наставления своего мужа, который учил её, как вести себя в опасной ситуации: «Если тебе угрожают оружием, не сопротивляйся, будь покладистой, подожди подходящего момента, а затем попытайся сбежать». Она решила подчиниться преступнику и в подходящий момент, когда он потеряет бдительность, позвать на помощь или убежать, если представится возможность.
Но чем дальше они уходили, тем сильнее Бет одолевала паника. Она подумала, что, возможно, больше не увидит своего любимого. Она мечтала и представляла, что вот-вот появится Джон и спасёт её, но, видимо, состояние её сестры не позволяет ему оставить её. И даже «пять минут», которые он обещал подождать, уже давно прошли, а Джон не спохватился своей жены.
А главное, как Люси? Жива ли она или нет? Спасут ли её доктора? Она должна быть рядом со своей сестрой. Вспомнив о сестре, девушка истерично замычала, пытаясь произнести слова, чтобы он освободил её: её сестра умирает, она должна быть рядом с ней. Но преступника это только раздражало. Джон был прав, говоря, что сопротивляться не стоит, это только злит преступника.
— Закрой рот! — гневно потребовал он. — Ещё слова, и я обещаю, убью тебя прямо здесь.
«Убью прямо здесь? Он собирается меня убить! Это маньяк», — с ужасом подумала она. Бет продолжала мычать, пытаясь донести до него, что она должна быть здесь. — Моя сестра умирает, — всё же она умудрилась чётко произнести эту фразу.
— Нет, я тебя для начала раню, после убью твою сестру, а потом мужа…
«Что происходит? Откуда он знает о моей сестре и муже? Это неслучайная встреча. Он следил за мной, ждал подходящего момента. Но для чего?»
Впереди показались повозки, возле которых стояли извозчики. В душе Бет проскользнула надежда на то, что кто-то из них заподозрит неладное и сообщит полицейскому. На её лице на долю секунды появилась улыбка.
— А теперь слушай меня внимательно: хоть малейший звук или жест, мимика на лице или ещё какая-нибудь твоя штучка, если привлечёшь внимание, обещаю, убью твою сестру, если она выжила. Если мертва, то займусь твоим мужем. И да, я знаю, что он комиссар, что подготовлен, но поверь, у него есть слабое звено — это ты, и за тебя он и жизнью пожертвует. Тебе всё ясно? — произнёс он, касаясь своим небритым лицом щеки Элизабет. Девушка с отвращением отвернулась. — Тебе всё понятно?
Она закивала головой.
— Сейчас я уберу руку, ни звука. И если ты думаешь, что я тебя оставлю в живых, — ошибаешься.
Он медленно убирал руку. Бет молчала, но ей так хотелось закричать и позвать на помощь, но она боялась, и в данный момент не за свою жизнь, а за дорогих ей людей. Этот тип, вероятно, долго изучал её и её семью и знает все их слабости. Он опасен, она не может рисковать. Джон непременно нападёт на след преступника.
— Возьми меня под руку, — он поравнялся с ней, и сейчас выпала возможность взглянуть на него и увидеть, кто похитил её. А если она с ним знакома? Девушка хотела повернуть к нему голову, но он её сразу осёк. — Даже не думай! Не смей смотреть на меня! Попытаешься взглянуть на меня, и я также убью кого-то из них. Тебе понятно?
— Да, — с дрожью в голосе ответила она.
— Наша повозка следующая, направляемся к ней.
Элизабет повернула голову назад, чтобы посмотреть в последний раз на больницу, но преступник снова дёрнул её за руку.
— Я говорил не привлекать внимание? Мне развернуться и заняться твоей сестрой? — остановившись, задал он вопрос.
Элизабет, опустив глаза в землю, безукоризненно просунула свою руку в его.
— Прости, это не повторится.
— Другое дело, — преступник нагло осмотрел её, после улыбнулся, и они направились к повозке.
Извозчика, который стоял рядом, конечно, привлекла внимание такая красивая молодая леди, которая почему-то не смотрела на своего кавалера и на него. Он подумал, что девушка просто очень стеснительная. Преступнику, конечно, не понравилось, что извозчик позволяет себе рассматривать его пленницу, ведь он становится свидетелем и сразу выдаст их.
«Его тоже нужно убрать, но тогда я потеряю время. Девчонка важнее, её нужно спрятать».
Он открыл дверцу и подал руку Элизабет, чтобы помочь ей сесть в повозку. Однако она решила, что справится сама, и забралась в повозку без его помощи. Преступник ещё раз осмотрелся по сторонам, затем, надвинув шляпу на глаза и прикрыв лицо чёрным платком, свёрнутым в треугольник, зашёл в повозку и сел напротив Элизабет. Он посмотрел на неё с нескрываемым вожделением.
Элизабет боялась поднять глаза, так как он велел ей не смотреть на него. Но это было невозможно — сидеть напротив человека и ни разу не взглянуть на него, особенно когда он так откровенно разглядывает тебя. На долю секунды она всё же посмотрела на него, но ничего не произошло, и тогда она уже не могла удержаться от того, чтобы рассмотреть его. Она хотела понять, кто скрывается под платком и шляпой. Но ей были видны только его глаза, которые нагло осматривали её. От смущения она скрестила руки на груди.
— Зачем вы это делаете? — спросила она.
Но он не ответил, лишь продолжал ехидно смотреть на неё.
— Зачем похитили меня? Моя сестра, она умирает, я должна быть с ней.
— Может, уже мертва, — констатировал он.
Элизабет не узнавала голос, но было видно, что он намеренно изменял его. А это говорило об одном: он не хотел, чтобы она услышала его настоящий голос, потому что, возможно, знакома с ним.
— Что?
— Я говорю, твоя сестра, возможно, уже мертва.
Элизабет даже думать об этом не хотела, она отвернула от него своё лицо.
— Что вы со мной сделаете?
Он пожал плечами, тем самым завёл её в тупик.
— Что это значит?
— Это значит, я ещё не решил.
— Тогда зачем похитили?
— Замолчи. Я говорил тебе, чтобы ты молчала?
— Вижу, вы знаете, кто мой муж.
— Комиссар Джонатан Уильям Скотт.
Элизабет была ещё больше удивлена, что он знает его полное имя.
— Кто вы?
Тот засмеялся.
— Раз вы так хорошо знаете моего мужа, значит, в курсе, что он найдёт меня и сотрёт вас в порошок.
— Я хорошо его знаю и поэтому подготовился: он никогда тебя не найдёт… если я этого не захочу.
В его руках появились носовой белый платок и аптечный флакон. Он налил на платок жидкость и уставился на Элизабет.
— Что ты собираешься сделать? Что это? — занервничала Элизабет.
— Туда, куда я тебя везу, тебе знать незачем, поэтому ты немного поспишь.
— Нет, я не хочу.
— Прости. — Он наклонился к ней, но Бет не позволит ему усыпить себя. Она начала отталкивать его руками и ногами. Такое поведение разозлило мужчину, и он скинул её с лавки. Бет ударилась головой и рукой. После этого мужчина придавил её своим телом, а затем зажал нос платком, пропитанным пахучей жидкостью. Это был хлороформ, который через несколько секунд усыпил девушку. Преступник поднял её с пола и положил на лавку.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Ложь» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других