Сделка со зверем

Екатерина Каблукова, 2022

Приемный сын короля, обвиненный в убийстве названного отца и незаконнорожденная дочь шпиона. Что может быть общего у этих двоих? Только стремление получить желаемое и расстаться. Но если в дело вмешивается любовь, разум бессилен. Остается только уповать на удачу и… заключить сделку, в которой проигравшему достается смерть.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сделка со зверем предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 4

Прочитав, лорд Кроуби выругался и отшвырнул письмо.

— Проклятый мальчишка! Не успел надеть корону, и вот…

— Дядя, прошу, не стоит так высказываться о короле! — Ариадна подобрала послание и положила его на стол. — К тому же я не собираюсь соглашаться на этот брак!

Лорд Кроуби с изумлением взглянул на племянницу.

— Надеюсь, ты понимаешь, что нарушение приказа его величества приравнивается к измене? — сухо поинтересовался он.

Блеклые глаза смотрели, не мигая. В этот момент лорд Кроуби напоминал огромную жабу. Девушка моргнула, прогоняя наваждение.

— Лучше тюрьма и смерть, чем брак с этим толстым пьянчугой!

Она пожала плечами.

— В таком случае имение Макконов отойдет казне! Полагаю, что Вильгельм с радостью подарит его барону просто так, — мрачно изрек лорд Кроуби. — Твоя жертва будет напрасной!

Соглашаясь с этим, Ариадна опустила голову. Она обратилась к дяде, понимая, что он как никто другой в этот момент будет блюсти ее интересы.

— И что мне делать? Отравить будущего мужа? — горько усмехнулась девушка, рассматривая серые стены кабинета.

Еще два года назад их украшали гобелены, а по углам стояла мебель. Сейчас же из всего великолепного убранства остались только старый рассохшийся стол и пара кресел, обтянутых потрескавшейся от времени кожей.

Её внимание к мебели не укрылось от внимания хозяина дома. Лорд Кроуби нахмурился.

— Если бы его величество два года назад позволил Себастьяну жениться на тебе!

Он вздохнул, а Ариадна мысленно поблагодарила почившего короля. Нет сомнений, что выйди она два года назад замуж, ее собственный дом выглядел бы сейчас так же, как и дядин.

— Но он не позволил… Поздно сожалеть о том, что не случилось, — смиренно произнесла девушка. — Сейчас надо придумать, как избежать брака с бароном и не навлечь гнев молодого короля!

Лорд Кроуби на несколько мгновений задумался, а потом решительно позвонил в колокольчик.

— Ступай к мэтру Жонасу и скажи, что он мне нужен! — приказал он седовласому слуге.

Тот поклонился, с интересом посмотрел на племянницу хозяина и неспешно вышел. Девушка проводила его задумчивым взглядом, гадая, что удерживает старика в обнищавшем доме. По всей видимости, он происходил из той категории слуг, которые преданы хозяину до смерти. Или же попросту наивно думал, что рано или поздно с ним рассчитаются сполна. В любом случае, слуга исправно исполнял свои обязанности.

Мэтр Жонас появился через полчаса. Прямой потомок первых халфлингов, он прекрасно чуял прибыль и потому приехал достаточно быстро. Невысокий, с огромными залысинами и волосатыми ладонями, он мало походил на самого высокооплачиваемого поверенного Каледонии. Его рубашка была тонкой из-за времени носки, дублет на своем веку повидал многое, а сапоги еще больше. Тем не менее, только очень богатые люди могли позволить себе услуги этого крючкотвора.

— Добрый день, милорд, — небрежно произнес он, входя в кабинет, но заметил Ариадну и сменил тон на более почтительный. — Леди Маккон!

— Мэтр Жонас, у моей племянницы возникла одна проблема.

Лорд Кроуби протянул злополучный приказ. Поверенный водрузил на горбатый нос очки в золотой оправе и начал читать, беззвучно шевеля губами. Пока халфлинг занимался этим, в комнате воцарилось напряженное молчание. Было слышно, как в заросшем саду щебечут птицы.

Прочтя послание, мэтр Жонас тщательно свернул пергамент, достал магическую лупу, чтобы проверить оттиск королевской печати.

— Все законно, милорд. Миледи, мои… соболезнования!

Он опять поклонился. В темных глазах мелькнуло сочувствие.

— Мэтр Жонас, мне нужны не соболезнования, а возможность избежать подобного брака! — отчеканил лорд Кроуби.

Пухлые губы поверенного дрогнули, он повернулся к Ариадне.

— А что скажет сама невеста?

— Что не желаю выходить замуж за барона Страйтоншира, — твердо произнесла она.

— И вы хотите узнать, что вам грозит, если вы нарушите волю его величества?

— Я бы хотела узнать, есть ли способ избежать этого замужества.

Мэтр Жонас почесал голову.

— Это будет стоить очень дорого, — предупредил он, прикрывая глаза, чтобы скрыть алчный блеск.

Лорд Кроуби открыл было рот, чтобы поторговаться, но Ариадна подняла ладонь, останавливая его.

— Мы все прекрасно знаем, если я выйду замуж по приказу его величества, то потеряю все. Мой муж будет иметь право распоряжаться моим состоянием и… — ее голос предательски дрогнул.

— И вами лично, миледи, — подтвердил поверенный.

Девушка горько усмехнулась:

— Именно. Как видите, мэтр Жонас, у меня нет особого выбора! Остается уповать, что вы будете благороднее его величества и, соблюдая мои интересы, не обдерете меня до нитки!

— Ну что вы, миледи! Я не стану обирать вас, поскольку надеюсь, что вы еще не раз прибегнете к услугам старого Жонаса.

— Разумеется. Так что вы мне посоветуете?

Поверенный выразительно оглянулся на лорда Кроуби. Девушка кивнула:

— Дядя, я бы хотела переговорить с мэтром Жонасом наедине.

— Но… — попытался возразить он.

— Милорд, поверьте, будет лучше, если на магическом допросе вы с чистой совестью скажете, что ничего не знали, — поверенный закивал так энергично, что круглые щеки затряслись.

Лорд Кроуби брезгливо скривился, но вышел, громко хлопнув дверью.

— Теперь этот амулет… — С ловкостью фокусника поверенный выудил из кармана медную бляху с рунами и, прикоснувшись, активировал их. — Так нас никто не подслушает!

— Жаль, что я не вспомнила о вас сразу, — пробормотала Ариадна. — Тогда лорд Кроуби вообще ничего бы не узнал!

— Увы! Но что теперь поделать. — Халфлинг развел руками. — Юности свойственны ошибки.

Девушка постаралась сделать вид, что это замечание ее не слишком задело.

— Итак, мэтр Жонас, что вы мне можете посоветовать?

Она не стала ходить вокруг да около. Судя по всему, халфлингу понравилась такая прямота.

— Как ваш поверенный, миледи, я должен рекомендовать вам исполнить волю его величества.

— И за это вы хотите получить…

— За этот совет — ничего. — Он улыбнулся. — Но если миледи желает потратить на бедного халфлинга пятьсот золотых…

— Что будет входить в эту сумму? — Ариадна не моргнула и глазом.

— Рекомендация…

— И все?

— Миледи желает что-то еще?

Она пожала плечами.

— Как правило, рекомендации подобного рода сопровождаются дополнительными тратами, мэтр Жонас.

— Желаете включить их в стоимость?

— Это будет зависеть от ценности ваших слов…

Поверенный с интересом посмотрел на девушку:

— У миледи не было в роду халфлингов?

— У миледи много доброжелателей, желающих прикоснуться к деньгам. Итак, что вы мне можете посоветовать?

— Всего лишь одно — выйти замуж.

Ариадна возмущенно сверкнула глазами.

— Вам не кажется, что это слишком простой совет для запрашиваемой суммы? — холодно поинтересовалась она.

— Смотря кто будет вашим женихом, миледи. Согласитесь, хорошего жениха так тяжело найти… а если вдруг кто-то спросит у вас, что вам посоветовал старый Жонас, вы всегда можете честно ответить, что Жонас советовал вам выйти замуж. И не взял за этот совет ни гроша…

Ариадна рассмеялась.

— Вижу, вы все предусмотрели… для себя, но не для меня!

— Почему же?

Глаза халфлинга хитро блеснули из-под очков.

— Потому что я все равно выйду замуж. — Девушка вздохнула. — Не мне рассказывать вам, что закон наделяет мужа всеми правами относительно жены!

— Значит, вам надо найти того, кто не захочет предъявить эти права. И грамотно составить контракт, который подпишет ваш супруг.

— Только и всего? — воскликнула она. — Считаете, это так просто?

— Вот за это я и прошу какие-то жалкие пятьсот золотых.

Ариадна прищурила глаза.

— Вы говорите так, словно уже знаете его имя!

— Возможно.

Ариадна кивнула:

— Как вы понимаете, у меня при себе нет такой суммы.

— Мне будет достаточно вашей расписки, миледи.

— Не боитесь, что король может опротестовать ее, сочтя выданной незаконно?

— Миледи, я буду честен с вами, хоть халфлингам это и нелегко: во всей Каледонии есть только один человек, который не побоится гнева короля и примет ваше предложение на любых условиях. Если вы откажетесь выходить за него замуж, значит, услуга не оказана, а как я говорил, мой совет не перечить приказу его величества — бесплатный.

— И вы не боитесь, что узнав имя, я направлюсь к этому жениху сама?

— Вы и так отправитесь к нему сами, миледи. Но без моей помощи вы туда не попадете.

Ариадна нахмурилась, пытаясь отыскать в словах халфлинга подвох.

— Ну, хорошо! — наконец согласилась она. — Будь по-вашему!

Мэтр Жонас тут же придвинул ей писчие принадлежности. Написав требуемое, она присыпала лист песком и протянула его поверенному.

— Итак, кто же этот таинственный жених?

Она ожидала услышать имя Себастьяна или же Невилла.

— Герцог Честер.

При упоминании того, кого недавно обсуждали на каждом углу, девушка подскочила.

— Вы с ума сошли! Он — убийца короля!

— Будь он убийцей, его бы казнили на городской площади, — вкрадчиво возразил мэтр Жонас. — А так… герцога даже не лишили ни титула, ни состояния…

— Но он заключен в Сен-Антуан! Как преступник!

— Поэтому вы придете к нему и напомните о древнем законе, по которому преступнику даруют свободу, если добропорядочная дева выйдет за него замуж.

— И что потом?

— Честер-холл опечатан, но не конфискован. Насколько мне известно, у его светлости достаточно денег, чтобы не зариться на ваше состояние, а поскольку он — оборотень, он никогда не возьмет женщину против ее воли. Через какое-то время, скажем, год, при отсутствии детей брак возможно аннулировать, подав прошение верховному жрецу.

— Думаете, король не станет гневаться на брата?

— Сводного брата, миледи. Герцог — сын ныне вдовствующей королевы от первого брака. И если гнев короля падет на Честера, то вы станете свободной гораздо раньше. Хотя я сомневаюсь, что это возможно.

Ариадна прищурила глаза:

— Почему мне кажется, что вы очень заинтересованы в этом союзе?

— Потому что я получу от вас пятьсот золотых.

— А сколько вам заплатят те, кто хочет освободить герцога?

Она спросила наобум и, к удивлению, угадала. Халфлинг криво улыбнулся:

— Еще столько же. Поверьте, миледи, это честная сделка.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сделка со зверем предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я