Сделка со зверем

Екатерина Каблукова, 2022

Приемный сын короля, обвиненный в убийстве названного отца и незаконнорожденная дочь шпиона. Что может быть общего у этих двоих? Только стремление получить желаемое и расстаться. Но если в дело вмешивается любовь, разум бессилен. Остается только уповать на удачу и… заключить сделку, в которой проигравшему достается смерть.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сделка со зверем предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Роберт Честер не знал, почему его не казнили на площади, слишком уж явными были все улики, но, тем не менее, он остался жив. Если можно назвать жизнью тюремное заключение в одиночной камере, куда не проникают звуки внешнего мира. Звон цепей, выкрики заключенных, медленно сходящих с ума, шаги тюремщиков, приносящих еду, вот и все, что окружало его последние три месяца.

Теперь к нему пришли. Женщина, вернее, девушка. Не слишком юная, она еще не достигла возраста, когда соседи в глаза начинают называть старой девой. Он внимательно рассматривал ее, отмечая дорогую ткань платья, край которого выглядывал из-под шерстяного плаща, явно взятого у служанки. Кожа незваной гостьи была ослепительно белой, а руки — ухоженными. Каштаново-медные кудри обрамляли лицо, в серых глазах светилась тревога.

Очевидно, что девушка никогда не знала тяжелой работы. Аристократка или дочь богатого торговца. Хорошенькая, но еще три месяца назад он спокойно прошел бы мимо, даже не обратив на такую девушку внимания. Сейчас она показалась ему красавицей.

— У меня есть для вас одно предложение…

Она в волнении прикусила губу, и герцог судорожно сглотнул. Тело сразу же напряглось, напоминая, что у него давно не было женщины. Захотелось накинуться на незнакомку, ощутить вкус ее поцелуя, пропустить сквозь пальцы шелк волос, а потом откинуть на стол, задрать ей юбки и…

От этих мыслей в глазах потемнело, а по телу пронеслась дрожь. Зверь внутри зарычал, призывая к порядку.

Наверное, страстное желание явно отразилось во взгляде узника, потому что девушка замолчала, напряженно смотря на него. Герцог шумно выдохнул, с трудом беря себя в руки.

— Предложение? — небрежно обронил он, злясь не то на коварную искусительницу с невинным взглядом, не то на себя, что позволил даже в мыслях подобное. — Какое же?

— Я… вы… согласно закону… — начала мямлить девушка, а потом вдруг выпалила: — Вам надо на мне жениться!

— Что?!

Если бы его сейчас облили холодной водой, это возымело бы меньший эффект, чем неожиданное предложение. Желание прошло, уступив место здравому смыслу.

— Нам надо обвенчаться! — нетерпеливо продолжила гостья, опасаясь, что ее перебьют и выставят вон прежде, чем она успеет все сказать.

— Вы в своем уме?!

— Да! Послушайте, есть один старый закон: если добропорядочная девушка согласится связать свою жизнь с преступником и выйдет за него замуж, то ему даруют свободу!

— У вас сомнительные представления о свободе, — съязвил герцог по привычке, все еще пытаясь осмыслить услышанное.

Девушка скривилась:

— Уж какие есть, милорд!

— А еще большие — о добропорядочности.

— На что вы намекаете? — вспыхнула она.

Честер криво улыбнулся:

— Вряд ли добропорядочная особа стала бы так откровенно предлагать себя!

Это было последней каплей. Не в силах выслушивать оскорбления, Ариадна стиснула зубы и направилась к двери, намереваясь позвать тюремщиков, но у самого порога остановилась. Сосчитала до десяти и повернулась к узнику. Он сидел, внимательно следя за посетительницей. Ни дать ни взять рысь, затаившаяся в ожидании добычи. По спине пробежал холодок. Но сдаваться так просто было глупо.

— Что-нибудь еще? — вежливо осведомился Честер, заметив, что девушка медлит.

— Послушайте, я предлагаю вам не себя, а свободу! — отрывисто произнесла она. — Вас никто не обязывает жить со мной! Да я и сама не желаю этого!

Герцог изогнул бровь. Ситуация становилась все более… захватывающей. Пожалуй, это было наиболее подходящее слово.

— Неужели? — язвительно поинтересовался он. — А как же святые обеты? Как там: любить, почитать, повиноваться… во всем…

Честер специально выделил последнее слово. От него не укрылось, что девушка впилась ногтями в ладонь, пытаясь сохранить хотя бы видимость спокойствия. Она очень сильно нервничала, и герцог хотел знать почему.

— Наш брак будет фикцией, на этом я настаиваю! — ледяным тоном произнесла девушка. — И я не понимаю, к чему эти вопросы? В вашем положении выбирать особо не приходится!

— Верно, но не в вашем! — Удивительно, но именно эта перепалка вывела Роберта Честера из оцепенения, в котором он находился с момента ареста. — Даже если допустить, что вы говорите правду, с чего вдруг приличной юной особе связывать свою жизнь с… преступником?

Он пристально посмотрел на посетительницу, готовый заметить малейшие изменения в выражении лица. Она пожала плечами:

— Возможно, потому, что иначе меня ждет худшая участь.

— Интересно, что может быть хуже, чем брак с убийцей?

— Вы не убийца! — спешно выпалила Ариадна и улыбнулась, заметив растерянность, мелькнувшую на лице собеседника.

— С чего вы взяли? — насторожился он, подавшись вперед.

— Зачем вам убивать его величество?

— Действительно, зачем? — проворчал Честер, стараясь не показать, что слова незнакомки его тронули. — Например, возвести на трон младшего брата и стать при Артуре регентом!

— Тогда вы не с того начали! — порывисто воскликнула она. — Сначала следовало избавиться от кронпринца!

— Похоже, к Вильгельму у вас что-то личное, — хмыкнул герцог.

Судя по тому, как стушевалась девушка, он угадал. Но она сразу же воспрянула:

— Какая вам разница, какие у меня с кем отношения?

— Очень большая. Зная характер Уилла, мне не хочется ни умереть в подворотне с кинжалом в сердце, ни… — Он внимательно посмотрел на собеседницу. — Признавать его бастардов!

Девушка вспыхнула.

— Я никогда не была любовницей вашего брата!

— Сводного брата, — поправил ее Честер.

— Да какая разница! Я не была его любовницей и не собираюсь ей становиться! Мы вообще не знакомы!

— Это обнадеживает, но ничего не объясняет. Особенно вашей неприязни к нему. Вам не говорили, что монарха следует почитать?

В его голосе слышалась издевка.

Ариадна шумно выдохнула, пытаясь успокоиться. Тюремная вонь ударила в нос, заставляя закашляться. Сквозь слезы, выступившие на глазах, она посмотрела на собеседника. «А ведь оборотни чуют все гораздо сильнее!» — мелькнула в голове запоздалая мысль.

— Как вы переносите все это?

— Что именно?

— Эти запахи.

— Ко всему привыкаешь. — Он равнодушно пожал плечами. — Но мы отклонились от темы. Итак, мы обсуждали, что стань я вашим мужем, меня могут убить…

— Не могут, — оборвала Ариадна.

Она встала и прошлась по комнате, пытаясь обрести контроль над собой. Готовясь к визиту, девушка совсем не так представляла себе этот разговор. И не ожидала, что ее предложение будет воспринято с усмешкой.

Она не была знакома с герцогом Честером, а слухи, доходившие до нее, описывали главного королевского ловчего как заносчивого глупца, которому по удачному стечению обстоятельств было позволено слишком много.

Понимая, что слухи могут искажать правду, Ариадна попыталась узнать больше, но никто не хотел говорить об убийце короля. Пришлось довольствоваться тем, что слышала ранее. Гордец, распутник и транжира…

Она задумчиво смотрела на герцога. Судя по всему, сплетники ошибались. Или кто-то очень хотел очернить королевского пасынка. В любом случае, человек, стоявший перед ней, обладал недюжинным умом и быстротой реакции. А от его проницательного взгляда становилось не по себе.

Молчание затягивалось, время неумолимо шло, и девушка продолжила:

— Гарантировать, что вы проживете долгую жизнь, я не могу…

— Конечно, не можете, — подчеркнуто любезно согласился Честер.

— Но если ваше тело выловят в сточной канаве, то попадет оно туда исключительно из-за вашего скверного характера! — мстительно закончила она.

Герцог расхохотался:

— Мы еще даже не принесли брачные обеты, а вы уже вошли в роль сварливой жены! Эдак на свадебном пиру вы отнимете у меня бокал с вином, чтобы я не выпил лишку!

— Скорее подмешаю яд, чтобы овдоветь как можно быстрее! — окончательно рассердилась Ариадна.

— Весьма оригинальный способ убедить меня принять ваше предложение!

Ариадна впилась ногтями в ладонь. Герцог построил разговор так, что она вынуждена умолять его жениться на ней. Хотя, в этом девушка не сомневалась, она была его единственным шансом выбраться на свободу.

— Знаете, я передумала! — заявила она, решив играть ва-банк. — А поскольку мне все равно, кто станет моим мужем, полагаю, в тюрьме найдется немало преступников, которые с радостью ухватятся за мое предложение!

— Неужели? — Честер приподнял бровь. — Интересно, сколько из них не станут насиловать или избивать вас?

Ариадна пристыженно опустила голову. Просто поразительно, как этот человек угадывал причины, побудившие обратиться с предложением именно к нему. В отличие от людей, оборотни никогда не насиловали женщин. Во всяком случае, именно так утверждали сведущие люди.

— Сядьте! — приказал герцог, понимая, что юная переговорщица растеряла все аргументы.

Девушка зло сверкнула глазами, но после недолгой внутренней борьбы все-таки подчинилась приказу. Как ей ни хотелось оставить насмешника ни с чем, уйти просто так она не могла. Слишком уж многое было поставлено на кон.

Честер встал и сам прошелся по комнате. С тоской взглянул на солнечные лучи, просачивающиеся сквозь грязное окошко под потолком. Соблазн послать все в темную бездну и выйти из вонючей камеры был слишком велик, но ему надо было узнать истинные мотивы, побудившие девушку сделать ему предложение.

— Я понимаю, — начал он, — какие преференции получу я. Но какие получите вы, миледи? Что привело вас к решению связать свою жизнь с преступником и отщепенцем? Только не начинайте рассуждать о милосердии и сострадании — в них я не верю!

Ариадна подняла голову и с честью выдержала испытующий взгляд кошачьих глаз:

— А деньги будут для вас более весомым аргументом?

— Деньги? — Он нахмурился. — Пытаетесь меня купить?

— Нет. Всего лишь хочу с вашей помощью получить то, что принадлежит мне по праву!

— Вот как? И как это связано с женитьбой?

— Напрямую. — Она понимала, что придется раскрыть все карты. — Скажите, что вы знаете о лорде Джеймсе Макконе?

— Немного. Служил в разведывательной службе. Много лет тому назад погиб, вдова ненадолго пережила его… — Честер нахмурился, пытаясь вспомнить подробности, но безрезультатно. — А, кажется, у него была любовница… В общем-то, и все. К чему этот вопрос?

— Лорд Маккон — мой отец! Хоть я и незаконнорожденная!

— Дочь той самой любовницы? Надеюсь, она не кухарка?

— Моя мать — сестра лорда Кроуби!

Она с вызовом посмотрела на мужчину. Он дерзко усмехнулся:

— Не лучшее родство. Теперь понятно, отчего вы так хотите выйти замуж — избавиться от опекуна, который если не разорил вас, то близок к этому!

— Лорд Кроуби не мой опекун! — запротестовала Ариадна.

— Неужели?

— Да, отец успел составить завещание.

— Как предусмотрительно с его стороны! Но неужели замужество с герцогом является одним из условий получения вами наследства?

— Нет, не потребовал. Но завещание было…

Ариадна провела ладонью по лбу.

Разговор получался тяжелым. Вместо того чтобы с радостью ухватиться за предложение, которое вернуло бы ему свободу, королевский пасынок подверг ее допросу не хуже профессионального дознавателя. А может быть, и лучше — дознавателю Ариадна рассказала бы правду только под пытками. Она еще раз взглянула на собеседника. Молчание затянулось, но Честер не торопился его прерывать.

— Эй, вы! — В дверь требовательно постучали. — Голубки, намиловались уже? Или подсобить надобно?

— Еще минуту! — потребовал герцог, словно был в собственном доме, а не в пропахшей тюремным смрадом комнатушке, которая использовалась как трапезная для стражников.

— Ты это, смотри! У нас обед скоро!

— Девка-то сама потом дойдет? Али волочь до выхода придется?

Последняя фраза утонула в грубом хохоте. Ариадна вздрогнула, а герцог нахмурился.

— Они скоро войдут, и другой возможности объясниться у вас не будет, — заметил он. — Вряд ли вас еще раз пустят сюда.

— Да. — Девушка выдохнула. — Я…

Герцог закатил глаза:

— Ради Богини-матери, перестаньте мямлить и выкладывайте все!

— Хоть лорд Маккон и был женат, но брак оказался бездетным. Поэтому все свое состояние он завещал мне. Но отец указал опекуном короля. И если я не выйду замуж, то мне придется выйти замуж! — выпалила Ариадна, понимая, что терпение собеседника почти закончилось.

— Звучит вполне логично! — отозвался Честер. — Осталось понять, кому именно вы предпочитаете замужество с заключенным?

— Барону Томасу Страйтонширу!

Девушка вскинула голову.

Герцог судорожно втянул воздух. При упоминании имени королевского обвинителя его замутило.

В ушах снова зазвучал вкрадчивый голос: «Признайтесь! Облегчите душу перед встречей с Богиней-матерью…» И яркая вспышка магии, после которой по телу разливается боль.

Кости выворачиваются из суставов, а тело пронзают миллиарды огненных игл.

Тогда на допросе герцог потерял сознание. Странно, но именно эта слабость спасла ему жизнь — он не успел признаться в убийстве отчима. Очнулся Честер в тюрьме, закованный в антимагические кандалы, и находился там до сих пор.

Почему допросы и пытки не продолжились, он не знал. Самое логичное предположение — в его судьбу кто-то вмешался. Тот, кто имел влияние, в том числе, и на нынешнего короля. Сидя в мрачной камере, оставалось только гадать, кто этот человек. И почему герцог нужен был ему живым.

Честер задумчиво посмотрел на девушку, размышляя, не могла ли она быть связанной с его неведомым спасителем. Она нервно кусала губы, пытаясь скрыть волнение. Даже если связь есть, вряд ли девушка скажет. Особенно сейчас. Скорее, если начать давить, она уйдет.

Герцог устало потер лоб. Надо было решаться, второго такого шанса ему не предоставят. Вполне возможно, что он не доживет и до завтрашнего утра. Как только Вильгельму донесут, что у узника была гостья, его попросту убьют. Его величество не станет рисковать. А может, и девушку подослали, чтобы спровоцировать короля уничтожить сводного брата?

Шум за дверью вывел его из раздумий.

— Что здесь происходит?

Голос коменданта тюрьмы Честер узнал сразу. Лорд Таусенд никогда не пренебрегал необходимостью лично навестить именитого узника, каждый раз тщательно проверяя безопасность камеры и обновляя заклинания на кандалах.

Стало быть, о приезде девушки уже донесли, в случайности и совпадения герцог давно не верил. Он зло взглянул на посетительницу.

Она нервничала, хотя изо всех сил старалась держаться спокойно, но звериный нюх редко обманывал Честера, девушка просто содрогалась от страха. Оставалось понять, чего она боится? Своей собственной смелости, того, что осталась наедине с преступником, или же разоблачения? Но об этом можно подумать и позже.

Тюремщики промямлили что-то, комендант не стал слушать и направился в караульную. Сейчас он откроет дверь, и тогда… Вряд ли узник доживет до рассвета.

Выбора не оставалось. Одним прыжком герцог подскочил к девушке, изменяясь на ходу. Оборачиваться полностью не стал, достаточно было только клыков и звериных глаз.

— Дайте руку! — рявкнул он, смакуя раскатистое рычание.

Потрясенная происходящим, она не посмела противиться, только поморщилась от боли, когда длинные сильные пальцы стиснули ее запястье. Развернув ладонь вверх, Честер резким движением полоснул клыками, едва не задев тонкую вену, бьющуюся под кожей.

Девушка вскрикнула. Рваные края раны окрасились алым. Все еще не выпуская ладонь, герцог проделал то же самое со своим запястьем и соединил руки, позволяя крови смешаться.

— Перед Богами всемогущими, светлыми и темными, я беру тебя, дочь лорда Маккона, в жены, обязуюсь беречь и уважать. Отныне мой кров — твой кров, моя пища — твоя пища, моя кровь — твоя кровь!

Засов громыхнул.

— Ну же, — прорычал Честер. — Повторяй клятву, если не хочешь умереть!

— Что здесь… — Комендант шагнул в комнату. — Немедленно прекратить!

Девушка облизала губы.

— Перед Богами всемогущими, светлыми и темными, — послушно затараторила она. — Беру тебя, герцог Роберт Честер по прозвищу Рысь, в мужья. Обязуюсь беречь и уважать…

— Молчать!

Комендант кинулся к ним, но опоздал.

— Моя кровь — твоя кровь…

В комнате стало очень светло. Алые капли, падающие на каменный пол, искрились, сияя ничуть не хуже солнца. Миг, и все было кончено.

— Комендант! — Герцог криво улыбнулся. — Позвольте представить вам мою жену, герцогиню Честер!

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сделка со зверем предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я