Никогда бы не подумала, что моя карьера некроманта повиснет на волоске! А все потому, что тело пропало. Зато появился противный детектив, чтобы расследовать это дело. Грубый и циничный Брендон Купер считает, что удел любой женщины — выйти замуж и сидеть дома. А ещё он думает, что я причастна к похищению. Ах так? Ну посмотрим, кто кого!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Закажите некроманта» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 3
Первым опомнился Рональд Фрост. Он предложил обыскать склеп и проверить остальные саркофаги, вдруг кто-то спрятал тело там. Я покачала головой, я лично проверяла все час назад и была уверена, что могилы никогда не вскрывали, да и лежи тело в чужом саркофаге, дух непременно бы явился. Нет, кто-то украл тело и надежно спрятал. Последнее я высказала вслух. Дворецкий возмущенно крякнул, а мистер Фрост брезгливо поморщился:
— О, оставьте эти инсинуации!
— Это не инсинуации, Рональд! — Эльвира выступила вперед. — Если тело дяди не найдут, и он не сможет сказать свою волю, моя мать останется без гроша, а ты получишь все!
— Она и так останется без гроша, — усмехнулся блондин. — Вряд ли дядя забыл, что подал на развод и в качестве причины указал измену.
— Это клевета! — дрожащим голосом произнесла девушка. — Мама никогда бы… Мама, ну что ты молчишь!
— Думаю, нам всем лучше переместиться в гостиную, — предложила леди Кроуби, не сводя глаз с внучатого племянника мужа. — Говорить друг другу гадости и бросаться обвинениями я предпочитаю в комфорте, склеп для этого слишком уныл.
Возразить было нечего, и мы все направились обратно в замок.
В гостиную я заходить не стала, не желая становиться свидетелем семейного скандала. Причины задерживаться в замке дольше не было, поэтому я со спокойной совестью направилась в свою комнату, намереваясь собрать вещи и уехать домой. Но этого мне сделать не дали.
— Мисс Челси, — вдова заметила мой маневр.
— Да? — я замерла на ступенях.
— Я бы хотела попросить вас задержаться на несколько дней. Когда мы найдем тело, нам необходим будет некромант, а снова вызывать его из столицы — непозволительная роскошь в данной ситуации.
— Думаете, мое проживание здесь обойдется дешевле? — усомнилась я.
— Нет, но мы выиграем во времени. Насколько мне известно, обряд можно провести только первые девять дней?
Я кивнула. Это знали все. Начиная с десятого дня воспоминания о земной жизни постепенно стираются, и волеизъявление не признается законным. Кто знает, может, в последние минуты перед смертью умерший передумал?
— Тогда вы понимаете, что ваше присутствие здесь необходимо, — продолжала вдова.
— Но тетя, кто будет платить за это? — попытался протестовать Рональд Фрост и заслужил насмешливый взгляд леди Кроуби.
— Не беспокойся, Рон, вне зависимости от результата, у меня хватит средств оплатить услуги мисс Челси. В конце концов, я могу продать бриллиантовую тиару Кроуби.
— Это семейная ценность!
— Подаренная мне моим мужем, — вдова улыбнулась и прошла в гостиную. Остальные последовали за ней. Я проводила их взглядом и направилась в свою комнату. Следовало переодеться и потом отправиться на железнодорожную станцию магографировать отцу, что задержусь в замке.
Сменить черный креп на более подходящий для летнего зноя наряд заняло больше времени, чем я рассчитывала. К тому же вещи до конца не просохли, и мне все-таки пришлось применить магию, чтобы привести все в порядок и заодно сложить. Горничную я звать не стала, наверняка все слуги собрались у дверей гостиной и подслушивают, зачем же лишать их такого удовольствия.
Я спускалась по лестнице, когда раздался звук мотора. Потом он стих. Ровно через две секунды дверь скрипнула, впуская высокого мужчину в шляпе. Это нарушение правил приличия заставило меня нахмуриться и внимательнее посмотреть на вошедшего. Высокий, угловатый, с выпирающим подбородком он весь состоял из резких линий.
Его светлый льняной пиджак был изрядно измят, узел галстука ослаблен, а воротник рубашки расстегнут. Подобная небрежность не прибавила очарования незваному гостю. Словно почувствовав мой взгляд, незнакомец поднял голову, его серые глаза блеснули, а я охнула, сразу же узнав того, чьи фотографии недавно украшали первые полосы газет. Брендон Купер! Полисмаг, который в прошлом году раскрыл громкое преступление. Кажется, там еще был замешан сын министра финансов. Шумиха вышла знатной.
Моя подруга Мегги так часто повторяла это имя, что я почти возненавидела его.
— Да, я Брендон Купер, — он скривил губы в улыбке. — Рад, что вы узнали, и мне нет надобности представляться, милочка. Передайте, что я приехал и жду всех в гостиной, кстати, а где она?
Я вспыхнула, понимая, что детектив, по всей видимости, принял меня за прислугу. Это было оскорбительно, поскольку ни у одной горничной не могло быть платья из темно-синего шелка, сшитого по последней моде.
— Понятия не имею, — сухо отозвалась я, желая сразу поставить наглеца на место. — Я, как и вы, здесь по долгу службы и не успела изучить замок.
— Службы? — Брендон Купер озадаченно нахмурился.
— Вас это удивляет?
— Признаться, да, для сиделки вы слишком юны, а для компаньонки — красивы, — он смерил меня оценивающим взглядом.
— Я некромант, — мой голос стал еще суше. Приходилось сдерживаться, чтобы не высказать этому нахалу все, что думаю о нем.
— Вы… кто? — детектив выпучил глаза, недоверчиво смотря на меня.
— Некромант. Это такой маг, который разговаривает с душами умерших и упокаивает тех, кого потревожили неумехи-конкуренты…
— Я знаю, кто такие некроманты, — оборвал меня детектив. — Но вы же женщина!
— Считаете, я не могу вызвать дух умершего? — я изогнула бровь.
— Считаю, что вам не стоит ночью бегать по кладбищу.
— Да, мне говорили.
— Но вы, разумеется, не послушали этих умных людей? — он усмехнулся. — Интересно, почему?
— Простите? — от такой наглости я опешила и не сразу нашлась, что сказать. — Вам не кажется, что это не вашего ума…
— Здесь все моего ума, — Купер резко оборвал девушку. — Вам напомнить, мисс, что я детектив, который прибыл сюда расследовать дело?
— И что? — фыркнула я.
— Откуда мне знать, может, вы жаждете выйти замуж за одного из наследников и решили спрятать тело, чтобы никто не узнал истинную волю усопшего? — вкрадчиво поинтересовался он.
— Ну, знаете ли! — от подобного предположения я задохнулась.
— Да, да, вы добропорядочная девушка и выйдете замуж только по любви… — Купер не стал скрывать иронии в голосе.
— С чего вы решили, что я вообще собираюсь замуж?
Он пожал плечами:
— Все девушки хотят замуж.
Начинается! Я закатила глаза.
— Я не…
— Что? Не все? Не девушка? — хмыкнул собеседник.
— Я. Не. Собираюсь. Замуж! — я едва сдерживалась, чтобы не влепить наглецу… Нет, не пощечину, это было бы слишком просто, а вот сотворить какую-нибудь магическую гадость… Где-то за стеной пискнула дохлая мышка, несколько мух, до этого момента покоившиеся в патоке, зажужжали, намереваясь вырваться из липкого плена и разобраться с обидчиком.
Брендон это тоже услышал.
— Не стоит тратить остатки своей магии, — глумливо посоветовал он. — На мне все равно амулеты, а вот вам ночью силы могут пригодиться.
От двусмысленности сказанного у меня перехватило дыхание.
— Вы… вы…
— Наглый, беспринципный и невоспитанный, — покивал он. — Поверьте, не вы первая, кто указывает мне на это!
— Надеюсь, что и не последняя. С вашей манерой общаться вряд ли вы долго прослужите в полисмагии, — съязвила я. Брендон Купер усмехнулся и подался вперед.
— Меня уволили, — театральным шепотом сообщил он.
— Что?
— Как только стихла шумиха, мне предложили уйти в отставку, — он явно наслаждался моим изумлением. — Видимо, начальству не слишком понравились мои методы работы.
— Скорее, то, что вы изобличили сына министра финансов.
— И это тоже. В общем, меня попросили, и я… я решил, что вполне могу прожить и без формы, ночных дежурств и патрулирования улиц.
— Тогда что вы делаете здесь? — насторожилась я.
— Я частный детектив, — он, наконец, снял шляпу и гротескно склонил голову так резко, что пряди упали на лицо.
— То есть в полисмагическое управление обращаться никто не стал? — уточнила я.
— Наследники предпочитают решить все без привлечения внимания со стороны властей, — хмыкнул мой собеседник.
— Прекрасно, — я натянула перчатки. — Прошу прощения, мне пора.
Я выжидающе посмотрела на мистера Купера, все еще загораживающего выход.
— И куда вы собрались? — он явно не намеревался отходить.
— Мне кажется, это не вашего ума дело! — резко отозвалась я, не видя причин быть вежливой с тем, кто сам невежлив.
— Напротив, очень даже моего, — он улыбнулся. — Я ведь не снял с вас обвинение в соучастии.
— Вы мне его еще не предъявили, — заметила я и вышла, не дожидаясь ответа.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Закажите некроманта» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других