«Возвращение Галахада» является второй книгой трилогии «Миры и Мифы Третьего тысячелетия». Галахад – светлый рыцарь, сын Ланселота Озерного отправляется в мега-путешествие..Герои книги – рыцари Круглого Стола перемешаются во времени и в пространстве в поисках чаши Грааля, которая, по сюжету, является скорее абстрактным символом и метафизической утопией. Жанр книги science fiction или интеллектуальное фентези, раскрывающее магические коды мировых цивилизаций и астральных проекций. Монологи сменяются балладами и стихами, а также философскими отступлениями и аналитическим материалом. Автор книги – Андрей Ларин экономист и писатель-футуролог. Среди его произведений – «Миры и Мифы Третьего Тысячелетия. Часть 1», «Моби Дик – отторжение во времени», «Река впадающая в Космос».
Книга, которая прошла жесточайший отбор и попала в Литмастерскую Сергея Лукьяненко. Артему приходит загадочная посылка со вполне обычным, с виду, автомобильным навигатором. Однако вскоре он выясняет, что устройство может не только показывать аварии на дороге.Оно их предсказывает.Как Артем распорядится неожиданным и загадочным подарком? И какое влияние это окажет на его жизнь?
История, собравшая почти миллион просмотров на Youtube – теперь на Литрес! Странная смерть младшего брата приводит героя в обычный областной психоневрологический диспансер. Чем больше он начинает узнавать, тем глубже погружается в пучину мрака и безумия… Содержит нецензурную брань.
Книга о роли дьявола в нашей жизни и о Бытии Каина в наши дни. Жизнь Каина, его мысли и цена власти и богатства. Разница между обычными людьми и избранными. А также в книге описана магическая сила молитвы. Сила мысли и молитва меняет наше ДНК и спасает нас от болезней. Книга содержит нецензурную брань.
Украина, Днепропетровск, начало 90-х прошлого столетия. Попытка людей, не верящих в мистику, разобраться в ситуации, отдающей явной чертовщиной. Фантастические события на фоне реалий того нелегкого, но интересного времени.
Вы часто ездите в командировки? А жена вас ждёт? А вы уверены, что вы её хорошо знаете? Если сомневаетесь, то не вздумайте устанавливать скрытую камеру, ибо знания, порождают скорбь!
Говорят, писатель это чье-то перо, и я охотно в это верю. Потому что я ничего не придумываю. Ни один из рассказов, вошедших в этот сборник не был мной выдуман. Но каждый из них был мной написан. А вот кто мне их показал, и для чего… Я не знаю. Может вы сможете понять? Содержит нецензурную брань.
Предлагаемая книга – это попытка автора переселить его канадскую поэзию в Россию. Московский переводчик Алексей Андреев сделал подстрочный перевод (Broken Pastries. Exile Edition. 2014), и Владимир Азаров переписал книгу, адаптировав в связи с переизданием на русском языке.
12 лет тому назад я написал «Black Square» на английском языке, переехав в Канаду, сейчас хочу взглянуть, что было в голове тогда! Это книга, где я пытаюсь рьяно исповедовать Русский Авангард и великое творчество Казимира Малевича. Пьеса «Голоса в диалоге» – перефраз двух знаменитых пьес: «На дне» Максима Горького и «В ожидании Годо» Сэмюэля Беккета.
В данной книге рассматриваются вопросы генезиса индоевропейских языков с учетом последних данных исследований ДНК современных популяций.
Сборник рассказов, как новых, так уже и опубликованных на Литрес. Основном лейтмотивом можно назвать "городские легенды" ужасов. Встречайте – "Байки из склепа" по русски!
Книга посвящена событиям, произошедшим перед самым началом революционных волнений 1905 года, которые вошли в историю как «Харьковское восстание». Серия убийств на заводе Гельферих-Саде так или иначе затрагивает интересы криминального мира, охранного отделения, военных спецслужб и революционного подполья. Разобраться в этом клубке предстоит начальнику сыскной части при канцелярии харьковского обер-полицмейстера Федору Ивановичу Гурову. В тексте, кроме вымышленных, фигурируют реальные исторические персонажи, а некоторые описанные события являются частью истории Харьковской губернии.
Этот рассказ я хочу посвятить своему отцу. Да, наверное, и всем родителям вообще. Друзья, цените, любите их, пока они рядом. И не забывайте им об этом говорить. Потому что потом… Потом будет поздно…
Владимир Азаров провёл своё детство в ссылке в Казахстане. Отец Владимира попал в жернова сталинских репрессий и был выслан с семьёй из Ленинграда. В бараке, где поселилась семья Владимира, соседом оказался человек искусства – кинематографист, иностранец, прибывший помогать молодой послереволюционной России делать новое кино. Его карьера началась еще при Ленине. Этот пожилой художник, к которому приводит Владимира мать, ходя утром на работу, становится его «няней», наставником – Воспитателем. У него маленький Владимир учится видеть и отображать окружающий мир, в условиях далеко не самых благоприятных для реализации своих способностей. Книга о непростых аспектах человеческой жизни, осложняющейся всегда многотрудной тернистой дорогой. Это собрание поэтизированных повествований призывает не забывать, что жизнь надо прожить, испытывая радость и благодарность за каждую секунду и каждую минуту, которые нам отведены в этом мире.
Вы ждете Второго Пришествия?А может я и не уходил вовсе…Во имя Папы моего – будьте благоразумны. Вы не захотите встретиться со мной.Но если не повезло, то может по бокалу вина для начала?
Московский архитектор Владимир Азаров, переехав в Торонто около 20 лет назад, стал плодотворным канадским автором, написав и издав более 10 книг на английском языке. Он окунулся в писательскую карьеру, поняв, что его профессия архитектора на новой земле нереальна. Английский язык, о котором Азаров мечтал в России, становится его музыкальным окружением. И он находит себя в близкой ему как архитектору стихии – в поэзии, продолжая постигать новый язык. Печатает несколько первых английских книг в Москве. И уже более десяти лет успешно сотрудничает с канадским издательством Exile Editions, главный редактор которого Барри Каллаган – увлеченный ценитель русской культуры. Владимир Азаров никогда не забывал, где он родился, и где продолжают жить построенные им дома. Поэтому писатель возвращается к родному языку и переводит свои канадские книги на русский, используя эмоциональный «белый» стих.
Странное приглашение в таинственный "Клуб бессмертных". Шикарный особняк в центре уединенного острова.Действительно, ну что может пойти не так? Особенно, если жить тебе осталось от силы пару месяцев…
Эта книга – очередной перевод на русский язык моей английской рукописи. Русский авангард в литературе и в живописи всегда был в моём сердце с момента, когда я смог с ним познакомиться.