Нити тьмы

Дэвид Болдаччи, 2020

От автора бестселлеров № 1 New York Times. Бестселлер № 1 в Великобритании. В мире продано более 150 000 000 экземпляров романов Болдаччи. Самая яркая героиня Болдаччи – спецагент ФБР Этли Пайн. В памяти у Этли Пайн, словно стальная заноза, засело воспоминание: ей шесть лет, и вторгшийся в их дом мужчина выбирает с помощью детской считалки между ней и сестрой-близнецом Мерси. Останавливается на Мерси и уносит ее с собой. Больше Этли никогда не видела сестренку… Спустя тридцать лет спецагент ФБР Пайн, приложив неимоверные усилия, смогла вычислить похитителя – некоего Ито Винченцо. Который, впрочем, давно исчез, не оставив следов. Чтобы найти хоть какую-то ниточку, она отправляется туда, где его видели последний раз – в Нью-Джерси. В дом, где живет внук Винченцо, Тони. Этли собирается просто поговорить с ним, однако Тони, едва услышав стук в дверь и голос женщины, сбегает. Пайн бросается в погоню и, отчаявшись догнать гонимого диким страхом беглеца, собирается сделать предупредительный выстрел. Но не суждено. Откуда-то справа она получает удар, сбивающий с ног. А поднявшись, видит направленный на нее ствол… Дэвид Болдаччи – настоящий классик остросюжетного жанра. Он выпустил более 40 произведений, переведенных более чем на 45 языков и вышедших более чем в 80 странах общим тиражом более 150 000 000 экземпляров; при этом каждый его роман становился международным мегабестселлером. Его имя занесено в Международный зал славы писателей криминального жанра. Романы Дэвида называл в числе своих любимых президент США Билл Клинтон. По его роману «Абсолютная власть» был снят одноименный киноблокбастер, режиссером и исполнителем главной роли в котором стал Клинт Иствуд. Также по романам Дэвида был снят популярный телесериал «Кинг и Максвелл» (2013). В довершение ко всему, в 1997 г. журнал «Пипл» включил Болдаччи в список 50 самых красивых людей планеты. «Этли Пайн – героиня, которую я никогда не забуду». – Тесс Герритсен «Роман, который устанавливает высокую планку и невероятным образом сам берет выше нее». – Providence Journal «Один из самых успешных авторов в жанре триллера, Болдаччи попросту не нуждается в представлении». – Daily Mail «Болдаччи словно примеряет кожу своих героев – и поражает нас глубиной своей эмпатии». – Sunday Express «Болдаччи – один из лучших авторов триллеров всех времен». – Лиза Гарднер «Болдаччи по-прежнему не имеет себе равных». – Sunday Times

Оглавление

Из серии: Дэвид Болдаччи. Гигант мирового детектива

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Нити тьмы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 8

— Что это было? — спросила Кэрол Блюм, когда Пайн вернулась в отель и рассказала ей, что произошло в тюрьме.

— Джон сделал запросы — и налетел на каменную стену. Он будет продолжать, но я не знаю, получится ли у него.

— Я не понимаю, — призналась Кэрол. — Почему кого-то беспокоит ваша беседа с Тедди Винченцо?

— Может быть, за этим стоят люди, к которым имеет отношение его сын… Как мне показалось, Тедди считает, что Тони связался со слишком влиятельными типами.

— И они способны воздействовать на происходящее в тюрьме? Откуда они вообще узнали, что там происходит? — спросила Блюм.

Пайн посмотрела на нее.

— Судя по всему, у них связи на самых верхах.

— Какая страшная мысль…

— И еще это означает, что мы не получим наводки на Ито или Тони. Таким образом, мы вернулись на стартовую позицию, — со вздохом заметила Пайн.

Пайн уселась на стул и посмотрела в окно на задние стены домов, стоявших напротив отеля.

Один крошечный шаг вперед, четыре шага назад…

— Тедди успел сказать хоть что-то полезное до того, как вашу встречу прервали? — спросила Блюм.

— Он подтвердил, что его отец разозлился из-за случившегося с Бруно.

— А Тедди знал, что его отец в это время находился в Джорджии? — спросила Блюм.

— Он уже был взрослым, поэтому мог не жить дома. А проблемы с законом у него начались еще раньше. Но и в таком случае он бы знал, что его отец исчез — и долго отсутствовал. Однако он сказал, что не помнит и что ему следует подумать. Боюсь, теперь у нас не будет возможности спросить у него еще раз.

— Если только Пуллер не сотворит чудо, — ответила Блюм.

— Джон не выглядел довольным, когда отправил последнее письмо по электронной почте. — Пайн замолчала, а потом добавила: — «Молочная Винни».

— Что? — удивленно спросила Блюм.

— У Ито в Трентоне было кафе с таким названием, он продавал мороженое. Тедди сказал, что оно находилось в полумиле от их дома. Интересно, кафе еще там?

— Но разве Тедди не упомянул бы о нем в таком случае?

— Я не спросила, — призналась Пайн. — А туда, где сидит Тедди, не доставляют мороженое.

Как выяснилось, «Молочной Винни» больше не существовало. Там они обнаружили район новой застройки, многоквартирные дома, а на месте старых магазинчиков, прежде расположенных по обеим сторонам улицы, вырос новый бизнес. Пайн и Блюм поспрашивали и нашли Даррена Кастера, мужчину средних лет, который работал в «Винни», а теперь возглавлял службу технического обслуживания многоквартирного дома. Он как раз собирался сделать перерыв на кофе, и Пайн угостила его в кафе за углом дома.

Кастеру было за пятьдесят, высокий и худой как жердь, густые волосы заметно поседели, лицо прорезали глубокие морщины. Он потягивал кофе и вспоминал.

— Ито Винченцо… — Улыбка. — Давненько я не слышал этого имени.

— Вам нравилось с ним работать? — спросила Пайн.

— О да… Это было забавно. Счастливые клиенты. Кто не любит мороженое? А сейчас я постоянно слышу жалобы.

— Пожалуй, вы правы, — согласилась Пайн.

— Конечно, Ито продавал еще и джелато[7]. В конце концов, он ведь итальянец. А еще выпечку. Пек все сам, и у него отлично получалось. Ему удалось построить хороший бизнес.

— Насколько мне известно, он был прекрасным поваром. — Пайн вытащила фотографию Ито, которую раздобыла в Джорджии. — Просто я хочу получить подтверждение, что мы говорим об одном и том же человеке.

Кастер посмотрел на снимок и кивнул.

— Да, это Ито, — сказал он.

— А вы знаете его сына, Тедди? — спросила Блюм.

— Парень не подарок. Регулярно попадал в тюрьму. Ито ничего не мог для него сделать. Постоянно давал ему новые шансы, но, как только отворачивался, Тедди запускал руки в кассу — и все деньги исчезали. Ито так и не понял, кто это делал.

— Когда вы в последний раз видели Ито? — спросила Пайн.

— Проклятье, даже не помню… Очень давно, — ответил Кастер.

— Просто немного подумайте, — попросила Пайн. — Представьте Ито. Свяжите с ним важные события в вашей жизни, это поможет.

— Ну, я начал на него работать, когда мне исполнилось восемнадцать. Я помню это, потому что окончил среднюю школу и пришел по объявлению, которое Ито поместил в газете. Значит, в восемьдесят пятом. Я работал там на полную ставку… ну да, а потом перешел в автомастерскую, кажется… в две тысячи первом.

— Значит, вы на него работали в течение пятнадцати лет? — спросила Блюм.

— Да уж… как можно столько проторчать на мороженом? Но время летит так быстро… Ито многому меня научил: например, как вести себя с людьми, потом мне это очень пригодилось. Черт возьми, в некотором смысле мы были партнерами. Он хорошо ко мне относился. Конечно, я не разбогател, но жил неплохо, и мне нравилась работа. У нас появилось много постоянных покупателей. Кафе стало популярным, по пятницам и выходным в нем никогда не оставалось свободных мест. И безо всякой рекламы. Ито превосходно готовил.

— А потом Ито просто исчез? — спросила Пайн.

Кастер кивнул, и его лицо стало печальным.

— Да, все так, — ответил он. — Только по этой причине я и сменил работу. Странное дело: сегодня он был на месте, а потом раз — и его нет… Его жена, Иви, пыталась продолжать дело. Она хорошо готовила, особенно у нее получалась выпечка. Я помогал изо всех сил, но мне требовался постоянный доход. К тому времени я уже обзавелся семьей. Появились конкуренты, люди больше не ели так много сладкого, и бизнес перестал быть успешным. Иви его продала.

— А что стало с Ито? — спросила Пайн.

— Никто не знает. Во всяком случае, я больше о нем не слышал. Его, конечно, искали. Полиция и все такое… Но, насколько мне известно, найти его не получилось, — ответил Кастер.

— Вы не заметили ничего подозрительного перед тем, как он исчез? — спросила Пайн. — Его что-то тревожило? Быть может, он получил письмо или его огорчил телефонный звонок?

Кастер пил кофе, размышляя над этими вопросами.

— Ну, я не знал, что он исчезнет, поэтому не обращал на его поведение особого внимания, — наконец ответил он.

— И все же что вы помните? — не сдавалась Этли.

Он покачал головой.

— Ничего не вспоминается, я сожалею… Прошло слишком много времени.

— Хорошо. Потом вы перешли на работу в автомастерскую?

— Все правильно. — Кастер кивнул. — У меня всегда хорошо получалось с машинами. А когда автомастерская закрылась, я получил работу здесь.

— Значит, Ито исчез незадолго до этого?

— Да, в две тысячи первом году, я практически уверен.

— Ладно, тогда позвольте задать вам еще один вопрос, — продолжала Пайн. — Весной и летом восемьдесят девятого случалось ли так, что Ито отсутствовал на работе?

Кастер допил кофе.

— Восемьдесят девятого? Вы вдаетесь в такие давние подробности, леди…

— Не спешите и подумайте еще раз, — попросила Этли. — Я имею в виду не один день или неделю. Он отсутствовал довольно долго, несколько месяцев. Вы бы запомнили.

Неожиданно лицо Кастера прояснилось.

— Вы правы. Должно быть, это произошло как раз тогда — за те четыре года, что я там проработал, Ито впервые отсутствовал больше нескольких дней. Говорил, что отправляется в Италию, ну, вы знаете, на родину и все такое… Иви он тоже так сказал. Тогда с ними еще жили дети, поэтому она не могла поехать с ним. Ито вернулся примерно через два месяца или даже больше. А работы в это время было много, весна, вы же понимаете… Я напугался до смерти, когда мне пришлось делать мороженое и все остальное. Но Ито прекрасно меня научил. И Иви помогала. Так что все закончилось хорошо. И все же я жалел, что он оставил нас в таком трудном положении. Если б он не приехал вовремя, я не уверен, что ему удалось бы сохранить бизнес. А если б отсутствовал так долго в две тысячи первом, мы наверняка не справились бы: конкуренция стала гораздо выше, во всяком случае здесь.

— Да, я понимаю… А что произошло после его возвращения?

— Он привез оборудование из Италии, и все вроде бы наладилось.

— До тех пор пока он снова не исчез? — спросила Пайн.

— Точно. Он вернулся и снова стал управлять бизнесом. До тех пор пока не исчез окончательно. Проклятье, так обидно… Мне ужасно нравилось работать с ним. Это было здорово. А то, что я делаю сейчас, — просто работа.

— Вы знали его брата, Бруно? — спросила Пайн.

— Нет, я так сказать не могу. Однако слышал о нем. Судя по всему, он был преступником, похожим на Тедди. Видимо, у них в семье такая наследственность. Бруно никогда не заходил в кафе — во всяком случае, при мне. Его убили в тюрьме, верно?

— Да. Это Ито говорил вам, что Бруно был преступником?

— Нет. Мне сказала Иви. Он ей совсем не нравился, и она говорила, что не станет терпеть его в своем доме. Я думаю, Иви боялась, что Тедди пойдет по его стопам. Но некоторые люди рождаются плохими.

— Иви когда-нибудь говорила, что ее муж мертв? — спросила Блюм. — Кажется, в таких случаях нужно ждать семь лет или около того…

— Нет, насколько мне известно, но я ушел вскоре после его исчезновения, — ответил Кастер.

— Вы можете рассказать нам еще что-нибудь? — спросила Пайн. Она подалась вперед, ее голос стал напряженным. — Ито не казался расстроенным, нервным или, может быть, его что-то беспокоило?

Кастер почесал затылок.

— Я ничего такого не помню, но прошло слишком много времени. Он привез мне из Италии бутылку вина. И шоколад. С тех пор я никогда не пробовал ничего подобного.

— Значит, Ито вел себя как обычно? — разочарованно подытожила Пайн.

Кастер подумал еще немного.

— Ну, я не знаю, имеет ли это какое-то значение, но он мне кое-что сказал вскоре после того, как вернулся.

— Что именно? — резко спросила Этли.

— Он сказал: «Никогда не знаешь, на что способен, пока не попробуешь». Странные слова, поэтому я их и запомнил.

Пайн посмотрела на Блюм.

— Ничего больше не добавил? — уточнила та.

— Ну, я спросил, не пришлось ли ему в Италии сделать что-то, удивившее его.

— И что он ответил? — спросила Пайн.

— Он сказал, что нет, не сделал ничего такого, что его удивило. Он совершил то, что его потрясло. Но так и не признался, что именно.

— Неудивительно, — пробормотала Этли и протянула Кастеру визитку. — Вы нам очень помогли. Если вам в голову придет еще что-то, обязательно позвоните мне или напишите по электронной почте.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Нити тьмы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

7

Джелато — итальянский десерт, напоминающий мороженое, но отличающийся большей плотностью, более высокой концентрацией сахара и меньшим содержанием жиров (по-итальянски привычное нам мороженое также называется джелато).

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я