Острота тайных ласк

Донна Хилл, 2021

Лекси Рэндалл приехала спасать семейный бизнес. Ее цель – доказать отцу, что наследницей фирмы должна стать именно она, а не ее безответственный брат. Лекси создает архитектурный проект и предлагает его на рассмотрение известному бизнесмену Монтгомери Гранту. Вскоре они приступают к реализации проекта, однако влечение, возникшее между ними с первых секунд, контролировать все сложнее. К тому же Лекси больше всего на свете боится быть разоблаченной…

Оглавление

Из серии: Соблазн – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Острота тайных ласк предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Монтгомери сел за руль своего «лексуса» и за десять минут добрался до офиса. Из окна виднелись величественные очертания Капитолия. Конечно, это была столица страны и средоточие власти, но для него — нечто большее. У Вашингтона была история, которую властная элита предпочла бы скрыть. Но с избранием первого чернокожего президента, открытием Национального музея истории и культуры афроамериканцев, а также с появлением молодых людей, которые активно искали свое место в обществе, богатая история чернокожих в Америке стала выходить на первый план.

В глубине души Монтгомери верил, что ему тоже предстоит сыграть свою роль. Его путь заключался в создании экономической инфраструктуры с помощью недвижимости; восстановлении разрушающихся кварталов и создании жилья, доступного для людей любой расы. Возможно, он и не сможет изменить внутреннюю работу политической машины, но он мог бы проникнуть в другие места.

Монтгомери въехал в подземный гараж и остановился на отведенном ему месте. Он содержал ряд офисов на седьмом этаже. Стоя перед сверкающим хромом лифтом, он размышлял о том, что менее десяти лет назад заключал сделки из своего домашнего офиса. Теперь он был владельцем отеля, нескольких гостиниц попроще и проекта Эссекс-Хаус.

— Эй, чувак, я как раз собирался перекусить.

Стерлинг Грант, двоюродный брат Монтгомери, лучший друг и деловой партнер, вышел из лифта.

— Присоединяйся.

Двое мужчин поднялись на лифте на главный этаж и пошли по мраморному полу. Несколько женщин повернулись в восхищении, когда башни-близнецы пронеслись мимо них, не обращая внимания на похотливые взгляды. Так было с кузенами с раннего подросткового возраста, когда они начали расти, как хорошо политые деревья. Девочки из средней школы Тергуд-Мар-шалл без колебаний встали на путь Монти и Стерлинга, предлагая все: от частной помощи в выполнении домашних заданий до доступа в спальни. Однако, поскольку оба молодых человека выросли под влиянием семейных ценностей Гранта, они воздержались от соблазнов. Мать Монтгомери предупреждала: они красавчики, но внешняя привлекательность исчезает, а мужской стержень остается всегда. Кузены следовали этому совету.

— Как идут дела в Эссекс-Хаус? — спросил Стерлинг.

— Это будет долгая работа. На то, чтобы просто убрать весь мусор, уйдут недели. Не могу ничего начинать, пока об этом не позаботятся. Но команда занимается вопросом.

— Добавить тебе еще десяток парней?

— Да, так дело пойдет быстрее.

— Я займусь этим, когда вернусь в офис.

В то время как Монтгомери заключал сделки, Стерлинг был человеком цифр. Его степень магистра финансов стала идеальным дополнением к их холдингу. Стерлинг также обладал отрезвляющим голосом, в котором Монтгомери часто нуждался, когда хотел с головой окунуться в новую многообещающую недвижимость. Покупка земли и перепрофилирование собственности были для Монтгомери как наркотик. Чем больше собственности он брал на себя, тем больше ему хотелось делать. Стерлинг, с другой стороны, был пристрастен к вычислениям и бухгалтерии и выяснял, как добавить больше нулей к зарплате. Едва они уселись, как подошел официант и принял их заказы.

Стерлинг потянулся за графином с водой и налил стакан.

— Итак, что происходит?

Монтгомери последовал его примеру и сделал большой глоток. Он поставил стакан, но продолжал держать его в ладонях.

— Сегодня утром на стройплощадке я встретил женщину.

Бровь Стерлинга приподнялась.

— Рассказывай, — сказал он с усмешкой.

Монтгомери усмехнулся:

— Она архитектор, и она оставила свой проект по этому участку.

— Ну хорошо, в чем проблема?

Монтгомери глубоко вздохнул:

— Она… Она что-то… такое, чего я не могу объяснить.

Его взгляд устремился вдаль.

— Что-то хорошее или что-то плохое?

Пристальный взгляд Монтгомери остановился на Стерлинге.

— Я не знаю.

Стерлинг откинулся на спинку стула и оценивающе посмотрел на своего кузена.

— Ну, будь я проклят. Монтгомери Грант, пораженный молнией. Как ее зовут?

— Лексингтон Рэндалл. Она архитектор компании «Рэндалл. Архитектура и дизайн».

— Судя по выражению твоего лица, не так уж важно, чем она зарабатывает на жизнь.

— Она действительно талантлива. Я провел с ней экскурсию по зданию, и ее идеи… Как будто она прочитала мои мысли или что-то в этом роде.

Подошел официант с их сэндвичами и пивом. Стерлинг не стал ждать ни секунды. Он взял свой бутерброд и откусил здоровый кусок, а затем застонал от удовольствия. Монтгомери усмехнулся.

— В любом случае я быстро взглянул на ее проект в машине, и это лучшее, что я видел.

Стерлинг вытер губы салфеткой.

— Итак, прекрасная женщина, умная, сексуальная и талантливая, может работать над этим проектом. Так все же в чем проблема?

— Проблема в том, что она когда-то была связана с моим менеджером проекта, Габриэлем.

Густые гладкие брови Стерлинга приподнялись.

— И как это тебя касается?

Монтгомери нахмурился:

— Не уверен, что именно я чувствую по этому поводу. Она определенно талантлива, но, может быть, мне следует избавить себя от головной боли.

— Она профессионал, и у каждого есть прошлое, включая нас. — Он пожал плечами. — Решать тебе.

— В любом случае хватит об этом. Введи меня в курс дела по счетам и поставщикам.

Монтгомери нужно было отвлечься и сосредоточиться, но, черт возьми, Лекси занимала все его мысли. Когда Монтгомери вернулся в офис со всеми новостями от Стерлинга, все еще прокручивающимися в голове, он отложил все это на задний план и вытащил проект, который Лекси отдала ему тем утром. Он раскрыл папку. Потрясающей была атмосфера, которую он почувствовал от первой части проекта на двадцати с лишним страницах. Он искал причину отклонить проект: какой-то недостаток, нереалистичная идея, раздутый бюджет, хоть что-нибудь. Изучил каждую строчку на каждой странице дважды. Ничего. Он не нашел к чему придраться, хотя старался. Архитектурная часть проекта была безупречной, и у нее было дополнительное преимущество в том, что она предлагала услуги по дизайну интерьера в комплексе.

Что теперь? Из всех архитекторов Америки это оказалась Лекси Рэндалл. Почему не коренастый мужик с пивным животом и волосами в носу? Вместо этого насмешливые глаза, губы, которые казались сладкими, как персик Джорджии, длинные соблазнительные ноги и тело, достойное обложки журнала. Ее запах вызывал у него желание прижаться к ней и втянуть воздух… Его член напрягся. Он поерзал на своем сиденье. Как говорится в бабушкиной сказке, «все происходит по какой-то причине». В конце концов, кто он такой, чтобы идти против природы?

Лекси присела на край своей кровати. Ее сердце бешено колотилось от шока или ярости.

— Чего ты хочешь, Габриэль?

— О, снова Габриэль. Ты злишься?

— Моя бывшая лучшая подруга Мишель не расстроится, что ты мне звонишь?

Последовала пауза.

— С этим покончено. Прошло уже довольно много времени. Я облажался, Леле.

Ласкательное обращение вернуло ее на три года назад, когда она пыталась все забыть. Она вскочила с кровати и принялась расхаживать по комнате.

— Забудь мой номер, нам не о чем говорить.

— Пожалуйста, не вешай трубку.

Ее грудь вздымалась. Она не будет плакать. Из-за этого ублюдка — тем более.

— Я виноват перед тобой, я знаю. — Она услышала его долгий вздох и зажмурила глаза, желая навсегда изгнать образ его и Мишель вместе. — Я просто надеялся наладить рабочие отношения, раз уж мы в одном проекте.

— О чем ты сейчас говоришь?

— Я видел тебя сегодня. В Эссекс-Хаус.

— Ты видел меня? И что?

— Вот почему я позвонил. Я видел, как вы разговаривали с Монтгомери Грантом, и он сказал, что ты подала проект.

— Какое это имеет отношение к тебе?

— Я менеджер у Монтгомери.

В ее сознании пронеслась череда ругательств, и только благодаря воле они не сорвались с ее губ.

— Ты знаешь, что это всегда было моей мечтой с тех пор, как мы вместе учились в Массачусетском технологическом институте. Наш бизнес открылся около двух с половиной лет назад. У нас неплохо идут дела со всеми разработками, происходящими в Вашингтоне.

Она медленно опустилась в мягкое кресло. Этого совершенно не может быть. Она ушла, чтобы забыть о крахе своих отношений с Габриэлем, восстановить чувство собственной значимости и сделать карьеру для себя, чтобы вернуться и встретить эту уродливую часть своей жизни.

— В любом случае я хочу мира. Ты самая крутая женщина в архитектуре. Я почти уверен, что ты заключишь сделку.

На этот раз она не дала ему возможности говорить и отключила звонок. Лекси не могла с ним работать. Это означало позволить семейному бизнесу распасться? Либо так, либо ей придется найти сделку, справедливую для Эссекс-Хаус. Она хлопнула ладонью по подлокотнику кресла. Ей хотелось задушить своего брата Максвелла. Их отец построил бизнес с нуля. Затем годами создавал прочную репутацию компании. Она участвовала в становлении фирмы, хотя роль правой руки отца всегда доставалась брату. Когда она покинула Штаты, чтобы отправиться в Париж за шансом, который выпадает раз в жизни, и избавиться от эмоциональной боли от разрыва, Лекси была уверена, что бизнес прочен.

Она открыла свой ноутбук. Не было времени, чтобы искать другие возможности. Суровая правда заключалась в том, что без большого притока с капитала бизнес скоро свернется. Хотелось схватить брата за шею и удушить.

Монтгомери расстегнул верхнюю пуговицу рубашки и ослабил галстук. Он изучал еще один проект, который разрабатывал. Если все пойдет хорошо, новые жильцы, отобранные по результатам лотереи, смогут въехать в течение следующих трех недель. Утром домам предстояло пройти еще одну проверку электриков, и он не ожидал никаких проблем. Легкий стук в дверь кабинета отвлек внимание Монтгомери. Он поднял глаза. Улыбнулся.

— Да, Чериз.

— Габриэль Мартин здесь. Он сказал, что вы просили его зайти.

— Пригласите его.

Он отодвинул документы на своем столе в сторону и выключил компьютер. Гейб просунул голову в открытую дверь:

— Привет, босс.

— Гейб, заходи. Присаживайся.

— Итак, введи меня в курс дела. Ты хотел поговорить.

Монтгомери, вытянув ноги, откинулся на спинку стула, чтобы оценить Габриэля Мартина с новой точки зрения.

— Я просматривал график, если его придерживаться и не превышать бюджет, нам понадобится больше людей и дополнительное оборудование.

Монтгомери кивнул:

— Я уже говорил со Стерлингом о корректировке бюджета для десяти новых сотрудников. Он проверял цифры. Я не предвижу никаких проблем. Как только он назовет мне окончательную цифру, занимайтесь наймом. Только включите по крайней мере трех-четырех бывших преступников. Это часть нашей программы реабилитации.

Габриэль сделал глубокий вдох и медленно выдохнул, поджав губы. Бровь Монтгомери приподнялась.

— Проблема?

Габриэль поерзал на сиденье.

— Как можно доверять правонарушителям?

Монтгомери усмехнулся:

— Итак, ваша позиция такова: если вы не правы, вы всегда не правы и будете поступать неверно снова. В мире нет искупления или второго шанса.

Габриэль отвел взгляд, затем снова посмотрел на Монтгомери:

— Я сделаю все, что тебе нужно, чтобы выполнить работу.

— Хорошо. Когда составите список предполагаемых сотрудников, я бы хотел взглянуть на их документы. Есть какое-нибудь решение по архитектурной фирме?

— Определюсь к концу недели.

— «Рэндалл. Архитектура и дизайн» участвуют?

— Вместе со всеми остальными, — уклончиво ответил он.

— Не будет ли проблемой работать с ними, если они будут выбраны?

Габриэль засунул руки в карманы.

— Нет. Не понимаю почему.

Габриэль повернулся и вышел. Монтгомери откинулся на спинку сиденья и развернул его так, чтобы смотреть в окно. В поисках менеджера проекта для Эссекс-Хаус он тщательно опросил и исследовал каждую компанию вместе со Стерлингом. Они оба согласились, что «Метро консалтинг» Габриэля Мартина — лучший выбор и самая большая прибыль. Хотя резюме его проекта было не таким длинным или подробным, как у других, рекомендации клиентов «Метро» затмили все остальные. Он редко ошибался в ком-то, но комментарии Габриэля задели его за живое. Однако ради блага проекта он на время отложит свои опасения в сторону. Он желал убедиться, что принимает правильное решение. Его тело говорило одно, а здравый смысл — другое.

И здравый смысл подсказывал, что Лекси Рэндалл представляла немало проблем.

Оглавление

Из серии: Соблазн – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Острота тайных ласк предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я