Пятая содержанка Рассела Бэдфорда

Диана Соул, 2021

Рассел Бэдфорд – угрюмый и одинокий отшельник, обходящийся без друзей и "не знающий слов любви". Он презирает привязанности и не заводит постоянных любовниц. Исключением стала я, очутившись однажды в таинственном городе, подозрительно похожем на викторианский Лондон. Могущественные дома, преступность на улицах и таинственный убийца, идущий за мной по пятам… Бэдфорд считает, что мне повезло: ведь пока он не разгадает все мои тайны, убить меня не позволит. Но у нас разные представления о везении, мистер Бэдфорд! Раз уж я выжила, попав сюда – сидеть и ждать, сложа руки, пока меня "разгадают" или убьют, не намерена!

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Пятая содержанка Рассела Бэдфорда предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 8

Слова Бэдфорда меня озадачили.

Хорошо, допустим, его дар по меркам дома был невелик, хотя, без сомнения, у всех остальных вызывал уважение и оторопь. Я могла это понять — вряд ли местным нравилось, что кто-то просто так по желанию мог влезть к ним в голову и заставить выболтать все секреты.

Но со мной, похоже, у рьена этот номер не проходил.

Я вдруг вспомнила, как еще вчера, когда Томпсон только привела меня к Бэдфорду в комнату, глаза мужчины несколько раз менялись без видимых причин. Теперь становилось понятно — он пытался меня прощупать, но не получилось.

— Рьен, — задала вопрос я, когда мы подходили к первому соседскому дому ныне бывшей Эрвин-гарден 10, — скажите, а почему вы решили вообще пустить меня в дом? Когда я стояла на пороге у рьины Томпсон, вы ведь меня не видели.

— Почему же не видел? — удивился он. — Окна моей комнаты как раз выходят на улицу. Мне было прекрасно видно, как одна очень настырная особа пыталась просунуть туфлю ради постоя на ночь.

— Разве этого достаточно? Уверена, город полон других настырных особ, но их вы и на метр к себе не подпустите. Я же вижу, как вы смотрите на всех. Даже на обычных прохожих.

— И как же, наблюдательная вы наша? — Рассел склонил голову набок и смерил меня уже привычным пронзающим взглядом. — Как сейчас на вас?

— Как на меня вчера рьина Томпсон. Будто на мусор. Словно боялась испачкаться. И я могу ее даже понять — платье на мне не лучшее, манеры заставляют задуматься. Но вас пока понять не могу. Зачем впустили, у меня ведь на лбу не написано, что я сплошная загадка и меня срочно требуется разгадать?

Он хмыкнул.

— Как раз на лбу и написано, и на туфлях. Где это видано, чтобы по городу ходили на босу ногу. И на запястье — зачем вам эта татуировка? Оберег?

— Украшение, — честно ответила я. — В детстве неудачно напоролась на проволоку и глубоко порезала руку. Остался некрасивый шрам, пришлось маскировать.

— Тогда это самый идиотский способ маскировки, — кажется, он мне не поверил, — могли бы просто повязать ленточку. Длинные рукава так же отлично скрывают любые недостатки.

По местным меркам наверняка да.

Но не в двадцать первом веке. Возможно, стоило бы раскрыть рьену природу моего появления в этом мире, но тогда что-то подсказывало: он мне не поверит. Как не верит, что у меня нет дома и отсутствует магия.

А еще я боялась, что он потеряет ко мне интерес, стоит только загадке исчезнуть.

Как бы то ни было, кроме него у меня пока не было ни одного якоря, за который я могла зацепиться.

Ни жилья, ни работы — с последней тоже надо было что-то решать, но кому здесь нужен фрилансер с мастерством копирайтера?

Я горько усмехнулась про себя. Я не просто бездомная, я еще и профессиональная безработная.

— А еще у вас странное нижнее белье, — продолжал рассуждать вслух мужчина. — В нем, безусловно, что-то есть, но бесстыдство же. Полное. И все видно. Ну почти все… хм… Где вы только такое нашли?

— Вам адрес магазина? — заломила бровь я. — Себе прикупить хотите?

Бэдфорд недовольно скривился и отвел взгляд, а я расплылась в улыбке.

Ну всегда же приятно осознавать чисто из женского кокетства, что можешь смутить мужчину, и он знал, куда смотреть. И что ему там было видно почти все.

Ох и не по старушкам специализировался рьен.

— Мы пришли, — обронил он. — Соберитесь уже, рье. Раз втянули меня в это, то будьте добры соответствовать образу.

Какому именно образу я должна соответствовать, не сразу поняла, но все прояснилось, едва Бэдфорд постучал в резные двери из темного дерева.

Открыли нам не сразу, но после на пороге появился мужчина средних лет с ранними залысинами.

— Что нужно? — грубо бросил он, разглядывая нашу парочку, остановился взглядом на мне и рвано выдохнул: — Шлюшкам с клиентами номера не сдаю.

У меня заскрипели зубы от злости. Да что это такое? Почему сразу шлюшка-то?!

Но в атаку пошел Бэдфорд.

— Немедленно извинитесь перед младшим офицером Флер, — с напором произнес он, и боковым зрением я увидела, как его зрачки вновь изменились. — Девушка работает под прикрытием. И впустите нас внутрь.

Хозяин дома на мгновение замер, а после кивнул, послушным болванчиком отходя в сторону и принимаясь мямлить слова извинения.

— Позвольте представиться, — продолжал Бэдфорд. — Старший следователь дома Грегори. Первая линия. Здесь по поводу убийства вашей соседки. Вы что-нибудь можете сказать по этому поводу?

Врал он самозабвенно и уверенно, при этом не прекращая воздействовать на открывшего нам мужчину.

Тот морщился, явно сопротивляясь, но побороть магию не мог.

— Но я утром уже рассказал все вашим коллегам, — запинаясь, начал он.

— Они были из низкой линии. Дело вышло на более высокий уровень, повторите все еще раз нам. И представьтесь.

— Рьен Милдтон, — начал хозяин. — Дом Греф, четвертая линия.

— Рье Флер, — Бэдфорд посмотрел на меня, — записывайте показания.

Я недоуменно развела пустыми руками: кто-то явно переигрывал.

— Вы серьезно?

Рассел недовольно цокнул языком.

— Безалаберно, офицер Флер. Хорошо, тогда запоминайте. А вы, рьен Милдтон, продолжайте. Кстати, в доме еще кто-нибудь есть? Ваши родственники, постояльцы?

— Н-никого, — все никак не мог опомниться мужчина, у него, похоже, начинали закипать мозги от напора менталиста. — Уже месяц как затишье. Не сезон.

— Тогда излагайте, что произошло утром! Мы вас внимательно слушаем.

Мужчина достал носовой платок и вытер испарину со лба.

— Да как обычно. Встал, умылся, а потом грохот и резкая болевая отдача по всему телу. Было очень больно, но я думаю, мне еще повезло, несмотря на близость к Жерарде. Первым линиям дома наверняка пришлось больнее, как более сильным. Когда все прошло, я вышел на улицу, а ее отеля и след простыл. Словно и не строили никогда. Одни двери остались.

— Кто-нибудь был рядом с местом преступления? Вы кого-нибудь заметили? — продолжал допрос Бэдфорд.

— Никого. Пустую улицу. Даже без дворников. Час ведь ранний.

Мы с Бэдфордом переглянулись.

— А вы хорошо знали покойную? — встряла уже я. — У нее были враги?

— Мы неплохо общались, — равнодушно выдал домовладелец. — Хотя иногда и конфликтовали. У нее в отеле всегда ошивались бедняки, не всегда положительные личности. Знаете, не очень приятное соседство. Вот с ними, бывало, она сама конфликтовала: то посуду побьют, то окна. Может, они ее и порешили.

Я слушала, и внутри вскипала обида. Значит, не пойми кого рьена пускала, а меня буквально поганой метлой с порога выгнала.

— Это не объясняет того, куда исчез ее дом, — задумчиво произнес Бэдфорд. — Тогда у меня еще один вопрос. Вы из дома Греф и часто ощущаете смерть друг друга. Подскажите, были ли еще подобные случаи. Смерти владельца и исчезновения его жилья?

— Так, чтобы со зданием… — Милдтон поморщился. — Не припомню. Хотя… Был один инцидент, лет пятнадцать назад. На окраине континента. Мыс Белых Рысей. Там стоял маяк, и во время ненастья утес ушел под воду вместе со смотровым из дома Греф. Так вот обломков тогда тоже не нашли. В море, поди, унесло.

— Вероятно, вы правы. Но не думаю, что это относится к нашему делу. В любом случае благодарю за помощь. — Бэдфорд сделал мне короткий кивок идти к двери.

Впереди были еще дома с соседями, нужно было двигаться дальше.

Я уже стояла на пороге, когда Милдтон неожиданно воскликнул:

— Вспомнил! Еще вспомнил! Про конфликты, — воодушевленно заговорил он. — На вашу спину, офицер Флер, взглянул, и осенило.

Я напряженно повернулась.

— А причем тут моя спина? — осторожно спросила я.

— Скорее, ваш вид, — виновато оправдался хозяин. — На днях к рьине приходила каторжница. Просилась на ночлег. Крепко они повздорили. Но Жерарда ее прогнала. Ей проблемы с законом не нужны.

— Что за каторжница? — живо поинтересовался Бэдфорд. — Рост, описание, приметы? Вы ее видели?

— Я — нет, — Милдтон развел руками. — Но приметы точно были. Татуировка на запястье. Должно быть, воровка или даже убийца. Просто так ведь не клеймят. Сами понимаете, рьен следователь.

Скрипнули зубы.

И не мои.

Я опасливо наблюдала, как играют желваки на челюстях Бэдфорда.

Ой-ой.

— Спасибо за помощь, — обронил он хозяину отеля. Глаза Рассела мерцали так, что захотелось сбежать куда подальше. — А сейчас мы уйдем, и после вы пойдете выпьете чашку горячего чая, ляжете спать и забудете о нашем визите, рьен.

Пока он говорил, я тихо открывала двери в надежде и в самом деле скрыться.

И что на меня нашло, в самом деле? Вернуться сюда, в место, где меня могли видеть, и начать опрашивать соседей.

Господи, ну какая же дура!

— СТОЯТЬ! — рявкнули мне в спину, когда я торопливо сматывалась по ступенькам. — Рье Батори, а вы ничего не хотите мне рассказать, милая? А?

Я медленно обернулась, натягивая на лицо улыбку.

— Что рассказать? — всплеснула руками я.

— Например, куда собрались? Далеко? — Мужчина смотрел на меня с недобрым прищуром.

Деревянный кончик трости-зонта при этом напряженно постукивал по земле. Это нервировало.

— Да вот, по соседям. Мы же собирались их опрашивать, — я пыталась отыграть роль до конца.

— Анна… — укоризненно протянул Бэдфорд и в два шага достиг меня, подхватывая за локоток. — Ни по каким соседям мы уже не пойдем. А я, пожалуй, опрошу вас. Что вы делали несколько дней назад, и зачем весь этот цирк с расследованиями? Решили втянуть в грязное дельце представителя королевского дома?

Его пальцы больно сжались на моем предплечье, я даже зашипела от неожиданности, попыталась вырываться, но где там. Держал рьен крепко.

— Не расскажете сами, отведу в участок… — пригрозил он. — Или даже нет. К своему братцу. Как бы я его ни ненавидел, но с вами явно что-то нечисто.

Я испуганно замотала головой.

Черт с ним, с участком, но вот в местное ФСБ желания попадать точно не было. Когда я назвала Кристофа красавчиком, чтобы позлить Бэдфорда, у меня и мысли не возникло в самом деле знакомиться с блондином поближе. Было в нем что-то настораживающее.

— Меня обокрали, в самом деле, — залепетала я, решив, что часть правды и в самом деле стоит выложить. Ложь Бэдфорд почувствует… — Точнее не так. Я путешествовала далеко отсюда. А потом очнулась в местных доках — без вещей, документов, полуголая. Меня сразу заприметил местный офицер. Рурком клянусь! Пока я сидела в участке, а он составлял протокол, меня проверили — ни с какой каторги женщин не сбегало.

— Проверим… — хмуро отозвался Бэдфорд и потащил меня вперед. — Где тот участок?

Я вновь попыталась вырваться. Мне не нравилось, что он тащит меня, будто преступницу, хотя я могла и сама добровольно идти. Только если со мной говорить по-человечески.

— Серьезно? Думаете, я помню? — пробурчала я.

— В ваших интересах вспомнить, — твердо произнес Бэдфорд. — Эрвин-гарден же вспомнили.

Я помрачнела.

— Ну, каюсь. Приходила сюда, как и еще в десяток мест. Искала ночлег, но меня выгнали. Я вспылила, была на нервах, немного накричала на хозяйку. И вообще у меня алиби. Утром я была в соседней с вами комнате. Так что я ни при чем!

— Может, и при чем. Слышал, далеко на востоке есть дом с даром телепортации. Вы, случайно, не оттуда? — не унимался Бэдфорд и тут же добавил: — Хотя это бы не объяснило, зачем вы меня втянули в это дело?

— Рьину Томпсон жалко стало, — вяло отмахнулась я, понимая, как это глупо звучит с учетом, что старушка на дух меня не переносила. Не объяснять же, что у меня интуиция в заднице засвербела. — Да вы сами были не прочь еще полчаса назад втянуться в «приключения». Стоило только братца увидеть.

Зубы рьена опять заскрежетали.

— Так вы вспомнили, где находился тот участок? — перевел тему он.

— Где-то около порта, — недовольно ответила я.

— Вот и славно, прокатимся. Подышим морским воздухом, — бросил он, вскидывая свободную руку с зонтом, чтобы остановить проезжающего мимо возницу.

Бэдфорд пристально проследил, чтобы я первая села в экипаж, и только потом умостился рядом, для страховки опять кладя руку мне на локоть, словно думал, что я могу птичкой на ходу упорхнуть в окно.

Ехали молча.

Я злилась на себя, на Бэдфорда, а с другой стороны — понимала, что страшного ведь ничего не произошло.

Ну, съездим в участок. Рьен убедится, что я не вру. Может быть, заодно выпрошу у того самого офицера, что оформлял протокол, новые документы вместо сожженных.

Уголки моих губ невольно поползли вверх.

— Чему улыбаетесь? — не понял моей реакции мужчина.

— В любой ситуации ищу плюсы, — еще шире расплылась я. — Оптимизм — наше все.

Моя реплика так и осталась без ответа.

Экипаж трясся по мощеным улицам, а я, глядя в окошко, все больше узнавала пейзаж. Где-то здесь я точно была.

Карета остановилась.

— Наверное, этот, — крикнул возница, не покидая козел. — Более в округе участков нет.

— Благодарю. — Рьен вышел и бросил ему монету.

Рассел внимательно проследил, как я сойду со ступенек, и вновь подхватил под локоть.

— Да не сбегу, — раздраженно произнесла я, глядя ему в глаза.

— А кто вас знает, — все так же недоверчиво ответил он. — Вы полны неожиданностей, рье Батори. И если хотите эту ночь провести не под открытым небом, я должен убедиться, что впустил в дом не преступницу.

Мой тихий выдох означал смирение.

В участке по сравнению с прошлым разом было людно.

С десяток офицеров сновали туда-сюда с кучей бумаг и папок в руках, а один особо молодой и безусый едва нас не сбил, стоило только войти в двери.

— Смотрите, куда идете, — бросил незадачливому сотруднику Бэдфорд в своей привычной надменной манере.

Офицер даже опешил от такой наглости.

— Рассел Бэдфорд, — представился рьен, пока тот не опомнился. — Из дома Вивьерн. Хочу видеть начальника участка.

На миг вокруг все притихло. Окружающие замерли.

— Господин Бэдфорд, — протянул безусый. — Прошу прощения. Я вас не заметил.

Кажется, его неподдельно напугало явление такого высокого гостя. Пока он распинался в извинениях, к нам приблизился другой мужчина. Уже куда более статный, лет пятидесяти на вид, полный, лощеный и с начинающим появляться пивным брюшком. Сразу видно, высокое начальство.

— Чем обязаны столь важному визиту, рьен Бэдфорд? — спросил он.

— С кем я имею честь разговаривать?

— Начальник участка, капитан Лурден, — мужчина чуть склонился вперед. — Так чем могу помочь столь уважаемому гостю?

Бэдфорд перевел взгляд на меня.

— Я по поводу этой рье, — начал он.

— А-а-а… — догадливо протянул местный «шериф». — Украла что-нибудь? Так мы ее сейчас быстро оформим…

— Нет! — отсек его Рассел. — Она ничего не воровала. Но я бы хотел поговорить с вами без лишних ушей.

Начальник участка примирительно вскинул ладони вверх.

— Хорошо-хорошо, — легко согласился он. — Предлагаю пройти в мой кабинет.

Царским жестом он пригласил следовать за ним и повел вглубь здания.

Кабинет, где работал Лурден, можно было бы назвать королевским — огромное помещение с дорогим столом и обширным алкогольным баром.

— Это для дорогих гостей, — расплывшись в широкой масленой улыбке, пояснил он, когда я с огромными глазами разглядывала цветные бутылки, расставленные по полкам. — Бренди, рьен Бэдфорд?

— Нет, — тактично отказался мой «сопровождающий». — Я здесь по делу.

Рьен сел в гостевое кресло и усадил меня рядом на свободный стул.

Начальнику пришлось пройти к столу и сесть на рабочее место.

— Тогда слушаю вас. Что же стряслось?

— Эта девушка — Анна Батори, — рьен кивнул на меня. — Неделю назад один из офицеров арестовал ее в порту и привел сюда. Я бы хотел изучить протокол.

У капитала глаза на лоб полезли.

— Господин Бэдфорд, ну вы же понимаете, это закрытые материалы. Даже несмотря на ваше положение, я не имею права…

Но Бэдфорд будто не слышал, он уверенно продолжал:

— А также я бы хотел поговорить с тем самым офицером. Это возможно организовать?

— Но рьен Бэдфорд… — замялся Лурден. — Впрочем, это несложно. Что за офицер? Фамилия?

Бэдфорд перевел раздраженный взгляд на меня, а я растерянно пожала плечами.

— Не помню, чтобы он представлялся. Коренастенький такой, лет тридцати, русый, еще постоянно носом шмыгал, будто простыл…

По мере того как я говорила, капитан как-то неестественно бледнел.

— Хм… Ну протокол так протокол, — совершенно неожиданно согласился он. — Сейчас запрошу дела за прошлую неделю.

Он резво выбежал за дверь и вернулся даже быстрее, чем я ожидала, с тонкой папкой в руках.

— Вот, рьен Бэдфорд, — передал он бумаги. — Анна Батори, незначительное административное правонарушение.

По всему виду капитана было видно, что он испытывал значительное облегчение. Только непонятно отчего.

— Сущий пустяк… — говорил и говорил он, пока Бэдфорд читал протокол. А после укоризненно смотрел на меня: — А вы, рье, скользнули на такую кривую дорожку. Проституция — это тяжкий грех. Хотя могли бы сразу сообщить, что у вас такой могущественный покровитель, избежали бы многих проблем.

— Я не проститутка! — не выдержала я. — Меня обокрали.

— И раздели, — закончил за меня капитан. — Со всеми бывает. Но вы все равно аккуратнее, простудитесь еще, не дай рурк. Рьена заразите. Беречь себя надо, милая!

— Так! — прервал эту тираду Бэдфорд, отбрасывая папку на стол. — С протоколом ясно. Бумажный мусор. А где сам офицер? Я бы все же хотел поговорить с ним лично.

Лурден тяжко вздохнул.

— Увы, боюсь, в этом деле вам поможет только очень квалифицированный спиритист. Старший лейтенант Дортвуд трагически покинул этот мир. Убит на ночном дежурстве. Пусть прах его веет по ветру.

— Как погиб? — неожиданно вырвалось у меня.

— Знал бы я. Только фуражка и значок остались в куче пепла, — развел руками начальник. — Думаете, почему все в участке так носятся? Проверка к нам грядет высокая в связи со смертью сотрудника. Поговаривают, сам Кристофф Рэкшор явится.

Говорил капитан об этом нервно и, судя по всему, был не в курсе всех тонкостей взаимоотношений внутри дома Вивьерн. Иначе бы так не расшаркивался сейчас перед нами.

А у меня аж горло пересохло от таких новостей.

Вторая смерть среди тех, с кем я успела пообщаться в новом мире. И мне очень хотелось бы верить, что это совпадение.

— Ну что? — тем временем продолжил капитан полисмагов. — Я удовлетворил ваши запросы, рьен Бэдфорд?

Тот молчал и пронзительно смотрел на меня. Я не могла прочесть его мысли, но что-то подсказывало: Бэдфорд более чем зол от всей ситуации.

— Не совсем. Хотел узнать, сбегали ли за последний год каторжницы? Есть ли ориентировки?

— Да бросьте, — всплеснул руками Лурден. — Оттуда если и убегают, то вперед ногами. Тем более женщины — они там долго не живут. Надеюсь, теперь я ответил на все вопросы?

Было видно, что ему не терпится выпроводить нас восвояси. Мне вот тоже хотелось уйти поскорее, только вначале документы новые попросить выдать.

— И теперь не все. — Бэдфорд даже не привстал с кресла. — Вы должны аннулировать штраф рье Батори. Совершенно очевидно, что он выписан по ошибке. Девушку и в самом деле обокрали. Дело сожгите.

Капитан непонимающе хлопнул глазами.

— Мне повторить дважды? — спросил Бэдфорд с явным нажимом, и зрачки его по-кошачьи сверкнули.

— Нет. Что вы, — не очень охотно, но согласился страж порядка. Магия его все же проняла. — Конечно аннулируем. Сожжем.

И радости моей не было бы сейчас предела, если бы проблема решалась полностью. Я уже собралась напомнить о документах, как Бэдфорд сделал мимолетное движение рукой, и мой рот и губы будто заморозкой сковало.

Я могла только мычать, пока он выводил меня из участка, а потом так же спешно ловил экипаж и вез по городу к дому Томпсон.

Лишь где-то на половине пути меня отпустило.

— Да что вы себе позволяете? — взбеленилась я, едва смогла говорить.

— Позволяю себе не дать вам влезть в очередные неприятности, — сухо отозвался мужчина, глядя куда-то в пустоту впереди себя.

— Разве глупо хотеть получить документы? — не выдержала я. — Вы сожгли мое удостоверение, а я всего лишь хотела попросить новое.

Мужчина перевел на меня не самый довольный взгляд.

— Не наглейте, Анна, я и так воздействовал на начальника маглиции, за это по голове не погладят, — очень медленно и спокойно произнес он. — И ни один полисмаг не выпишет вам ничего лучше формального бланка, место которому в помойке.

— И что же тогда делать? — я раздосадованно закусила губы. — Так и ходить оборванкой, даже без формальных документов?

— Держаться ближе ко мне. И тогда, если будете хорошо себя вести, рье Анна, может статься, что я найду способ достать вам настоящие документы. Для этого мне нужна сущая малость.

— И какая же? — В доброту без причин я никогда не верила и не собиралась верить сейчас.

— Ваш дом, рье. Назовите, кто вы и откуда, и, возможно, я буду добр, чтобы начать помогать вам решать ваши проблемы.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Пятая содержанка Рассела Бэдфорда предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я