Поединок трех сердец

Джуни Кот, 2021

По воле опекунов юная Венеция разрывает помолвку и старается навсегда забыть первую любовь Сбежав от мужа, она ведет тихую жизнь вдали от света, но у судьбы свои планы. С приездом красавца-кузена и его благородного друга в Пембрук-холле разгораются настоящие страсти.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Поединок трех сердец предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 8

Следующий день прошли без каких-то новостей. Леди Пембрук понемногу выздоравливала, но Венеция по-прежнему выполняла роль верной сиделки, хотя сердце ее разрывалось на части. Драгоценные часы, которые она могла провести с Робертом, уплывали безвозвратно, а вскоре к тайной печали добавилась и еще одна причина — письмо от мистера Маршала.

Законный супруг так давно ей не писал, что Венеция уже начала надеяться — он совсем забыл о ее существовании. Напрасно! Фривольный образ жизни, пьянство и содержанки требовали постоянных расходов, а деньги у кутилы и мота никогда не задерживались. Теперь он снова занялся вымогательством:

«Дражайшая моя супруга, я не намерен повторять свое требование дважды. Или вы пришлете мне две тысячи фунтов для решения срочных финансовых вопросов, или я лично приеду и заберу вас с собой. Насколько я могу предполагать, такое развитие событий вас не особенно порадует, поэтому советую согласиться на мои требования. Даю вам неделю на выполнение моих условий или я силой водворю вас под кров, где положено жить замужней женщине».

Это мерзкое, наглое письмо привело Венецию в отчаянье. Она могла бы обратиться к тетке, но не сейчас, когда та болела и ей требовался полный покой. Других родственников или друзей у компаньонки леди Пембрук не было, а речь шла о деньгах, которые не так легко достать. Полдня она провела в размышлениях и пришла к выводу, что спастись может только откупившись от мужа. У нее оставались бриллиантовые серьги — память о матери, но лучше уж было расстаться с ними, чем снова испытать унижения в роли миссис Маршал.

Украшения хранились в небольшом сейфе, чтобы продать их, требовалось написать письмо поверенному, причем немедленно! Венеция бросилась наверх почти бегом, но на лестнице ей внезапно преградил путь Роберт. Сильный дождь спутал их с Хантером планы, и он остался дома вместо того, чтобы проехаться к старым знакомым. Теперь взволнованный кузен поймал Венецию за плечи, пытаясь остановить и добиться хоть какого-то ответа.

— В чем дело?! Что случилось? — Роберт догадывался, что привести Венецию в подобное состояние могло только что-то из ряда вон выходящее.

— Ничего. Мне нужно побыть одной, отпусти меня, пожалуйста! — злополучное письмо выпало у нее из рук во время короткой борьбы, и Роберт тут же воспользовался случаем. Чужие письма читать нельзя, но в подобной ситуации это было допустимое нарушение правил.

— Каков мерзавец! — прочитав послание, граф скрипнул зубами. Его обычно веселое и располагающее лицо стало злым и холодным. — Пойдем, тебе надо успокоиться!

На возражения он не обращал никакого внимания. Вернув бледную, расстроенную до слез кузину в малую гостиную, он тут же послал за горничной и строго запретил беспокоить хозяйку. Только после лавандовых капель и долгих уговоров страдалицу удалось успокоить и усадить в кресло.

— Я в безвыходной ситуации, Роберт! — проговорила она, стараясь овладеть собой. — Ты не представляешь, что значит вернуться к этому… к моему законному мужу! Не задерживай меня больше, прошу. Мне нужно написать поверенному и найти для Джона деньги, он не будет ждать ни одного лишнего дня!

— И где ты достанешь такую сумму?! — Роберт опустился рядом и взял кузину за руку, прижав ее у к губам. — Разве что продать теткино серебро…

— Да ты сума сошел! Ты же не всерьез? Пообещай, что не будешь делать таких глупостей! У меня… — она запнулась, принимая из рук кузена платок, — Я могу продать свои бриллиантовые серьги. Это все, что у меня есть, но думаю нужную сумму удастся выручить!

Наследник Пембрук-холла промолчал в ответ. Было видно, что он усиленно над чем-то размышляет, пока Венеция не услышала самые милые сердцу заверения.

— Помнишь, я говорил, что считаю себя связанным с тобой по праву? Не из-за нашей тайной помолвки, я знаю, что ты разорвала ее против своей воли. С тех пор как… с того времени, как ты стала моей, я не могу позволить тебе плакать из-за другого мужчины. Обещай пока ничего не предпринимать, я скоро вернусь!

Напрасно Венеция пыталась его остановить. Если что-нибудь приходило Роберту в голову, он никогда не думал о последствиях. Какая идея посетила его на этот раз, не знал никто. Всего пять минут спустя он прыгнул в седло и, невзирая на дождь, умчался в неизвестном направлении, не посвятив в свои планы даже Хантера. Полковник застал компаньонку леди Пембрук в одиночестве, но еще более взволнованной и расстроенной, чем это было утром.

— Вам нездоровится, миссис Маршал? Могу я чем-то помочь? — его серые глаза смотрели с искренним участием.

— Нет, спасибо, полковник. Это семейные дела, вряд ли в ваших силах как-то на них повлиять.

— Если вы сейчас говорите про Бейли, — он стал подозревать, что между ними произошла размолвка или даже ссора, но все же решил продолжить, — мой друг непредсказуем в своих поступках. Как я понимаю, он внезапно уехал?

— Да, и ничего не объяснил мне. Вы не знаете, какие у Роберта были планы? Если тетушка станет о нем спрашивать…

— Он ничего мне не говорил, но вам не стоит так беспокоиться. Чтобы избежать лишних волнений, скажите, что он выполняет одну мою просьбу.

— Вы удивительно отзывчивый человек, — Венеция улыбнулась полковнику сквозь слезы.

— Да, но совершенно бестолковый в подобных вопросах. Принести вам воды, стакан вина? Или если хотите… я не уверен в действенности этого эликсира, но ваш сосед мистер Квин наградил нас настойкой, которую готовит его жена.

— Благодарю, мне уже лучше. В вашем распоряжении библиотека и бильярдная. Надеюсь, вы не будете скучать, а мне лучше подняться к себе.

Уходя, Венеция чувствовала спиной его взгляд, но не стала дальше задерживаться. Если то, что предполагал леди Пембрук — правда, то лучше не подавать ему напрасных надежд! К счастью, Хантер не пытался нарушать ничей покой. Они не виделись целый день и перекинулись несколькими словами только после ужина.

— Я не знаю, как вас успокоить, — вполголоса проговорил гость, — но начинаю подозревать, что Бейли не удержался от соблазна заехать в карточный клуб. Если он сел играть… Хотя в этом есть и кое-что хорошее, ваш кузен наверняка жив и здоров. А отправить записку в Пембрук попросту забыл.

— Так он игрок? — Венеция покачала головой. — Я подозревала что-то подобное. К счастью, тетя спит, если вдруг вы увидите ее беспутного племянника сегодня…

— Не волнуйтесь. Я найду подходящие слова, чтобы его отчитать!

Настроение у домочадцев было скверное. К этому часу непогода разыгралась не на шутку, небо то и дело озаряли вспышки молнии, а старые деревья в парке сгибались чуть ли не до земли. Венеция совсем извелась от дурных предчувствий. Бродя по спальне, она закуталась в пуховую шаль и долго не могла заставить себя лечь в постель. Наконец, усталость взяла свое, и она склонила голову на подушку, стараясь отогнать мрачные мысли.

Сон подкрался незаметно — чуткий и тревожный, прерываемый громом и шумом ливня. Посреди этих звуков, врывающихся в сновидения, она не сразу различила тихий стук в двери. Откинув одеяло, Венеция прислушалась — стук повторился. В голове пронеслась только одна мысль: леди Пембрук стало хуже и ее зовут к постели больной! Босая, с распущенными волосами, Венеция отодвинула задвижку и открыла замок. В коридоре было темно, только колышущийся огонек свечи озарял лицо Роберта. Даже в такой темноте Венеция не могла не заметить — он насквозь промок, сапоги были в грязи, а с волос капала вода.

— Господи, Боже! — Венеция практически лишилась дара речи. — Что произошло?

Ничего не ответив, ночной гость шагнул в спальню бывшей невесты и захлопнул за собой двери. От него пахло вином и сигарами, но лицо сияло радостью, если не сказать восторгом.

— Вот! — он сунул руку в карман жилета и стал одну за одной извлекать смятые купюры. — Здесь более чем достаточно, чтобы заткнуть рот проклятому мистеру Маршалу. Тебе ничего не надо продавать, я заплачу за твою свободу или перестану себя уважать!

Он пошатнулся, и Венеция подхватила беднягу под руку.

— Но откуда у тебя деньги?!

— Выиграл! Мне повезло, Венеция, я поставил, все, что у меня было! — Роберт обнял лицо кузины ладонями, приблизил губы и поцеловал, не давая сказать ни слова. — Откупись от него, Венеция, и давай уедем. Сейчас же, немедленно!

— Ты сошел с ума! — она задыхалась от волнения тщетно пытаясь образумить ночного гостя. — Подумай, что будет с леди Пембрук!

— Мне все равно! Пусть вычеркивает меня из завещания! — Роберт осыпал лицо кузины поцелуями.

— А полковник? В какое положение ты поставишь своего друга? Мы не можем так поступить, это безумие!

— Какое мне до них дело! Пусть все идут к черту: твой муж, тетушка, этот праведник Хантер! Иди ко мне!

Роберт обнял Венецию, лаская распущенные волосы, его шепот обжигал, кружил голову и лишал рассудка. Одежда на злополучном игроке была мокрой насквозь, а самого его бил озноб.

— Боже мой, ты заработаешь воспаленье легких! Сними все немедленно, тебя надо растереть!

Ловкие пальцы быстро справились с застежкой жилета, нырнули под рубашку, помогая стащить мокрую ткань. Роберт перехватил ее руки и заключил в объятия, чтобы закрыть все пути к отступлению. Разгоряченный вином, игрой и долгим ожиданием, он чуть не задушил возлюбленную, оставляя дорожки поцелуев на шее и обнаженных плечах.

Эта буря быстро захватила влюбленных. Не разрывая объятий, они переместились на несколько шагов и Венеция оказалась прижатой к стене. Настойчивые пальцы пробрались под подол рубашки и заскользили по коже вверх и еще выше — в маленькую теплую ложбинку. Венеция тихо ахнула и закрыла глаза, сдаваясь перед любовным натиском. Это была хищная атака мужчины, охваченного вожделением и страстью, все смешалось в полутемной спальне: тихие стоны, признания в любви и мольбы о пощаде. Забыв про все на свете, они перебрались на кровать, чтобы без сил упасть поверх разбросанной постели.

— Ты неподражаема! — прошептал Роберт час спустя. — Моя Венеция, моя и будешь моей всегда!

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Поединок трех сердец предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я