Однажды утром Ядвига очутилась вовсе не в съемной квартирке на задворках Варшавы, а во дворце султана Фарида Садриддина Муллозоды. И одежда не та, и завтрак не тот, к которым она привыкла! Более того, Ядвига оказалась среди невольниц — любимых женщин пятидесятилетнего султана. Но сможет ли она его полюбить, принесет ей это счастье или смертельную опасность? И кто ее злейший враг, скрывающийся под дружелюбной маской? А самое главное — удастся ли Ядвиге бежать из страны, где царят магия и колдовство, в которые она отказывается верить?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Невольница» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 3. Ядвига готовится к балу
Так как Ядвиге велели лежать и отдыхать, она занялась анализом. Понятно, что место старшей жены может стать вакантным только в случае ее смерти. В таком случае цель отравления Ядвиги — очистить дорогу к вершине местной карьерной лестницы. Кто этого больше всего хочет? Правильно — Наирия. Мотив тоже выяснить не проблема: ревность к султану, месть за то, что Ядвига заняла ее место, карьеризм — Ядвига понялась в гареме на высшую ступень, подвинув Наирию. Личная неприязнь тоже служила мотивом, объединив все остальные чувства. Впрочем, личную неприязнь Наирия испытывала к Ядвиге с самого начала, еще до «повышения», но точно не ожидала подобного подвоха. Небось думает, что Ядвига вокруг султана бегала и пылинки с него сдувала…
Более того, именно у Наирии была возможность! Она ведь дочь лекаря и могла знать, как попасть в аптекарский огород, и как использовать птунию. Все сходится. Да, подсыпать птунию в кофе Наирия сама не смогла бы, но она могла подговорить кого-то из служанок. Подговорить или подкупить. Это уже дело техники. Она во дворце с рождения — наверняка знает тут все вдоль и поперек.
Ядвига заворочалась — слишком легко складывалась картинка. А если кто-то хотел, чтобы она так сложилась? Наирия уж точно не дура, и пытаясь убить соперницу, должна была понимать, что все сразу подумают на нее. Но других своих врагов Ядвига не знала, отчего стало страшнее — невидимый враг куда опаснее очевидного недруга… Валяться в постели Яде надоело и вдруг она вспомнила о библиотеке, до которой так и не дошла.
— Эй, девушки, кто-нибудь! — позвала она, неожиданно осознав, что начала привыкать к обслуживанию собственной персоны. Скажи ей кто-то совсем недавно о такой метаморфозе — засмеяла бы.
Одна из служанок быстро встала и подошла к кровати.
— Что вам угодно, госпожа? — спросила она с поклоном.
— Читать угодно. Вы мне говорили, что во дворце есть библиотека. Хочу взять оттуда книжку.
— Но вам запретили вставать, госпожа! Вам надо лежать! — воскликнула девушка.
— Так вы принесите. А читать можно вполне и лежа, — заявила Ядвига. — Идите, принесите вашу любимую книжку. Вас же здесь всех учат читать? Всеобщее, так сказать, дворцовое образование?
— Да, но учат по-разному. Тех, кто беднее, в основном учат счету. Родители обязаны нанимать учителей своим детям. Однако бедняки чаще обходятся малым, ведь дети должны помогать им в работе и по дому, а не учиться.
— Школ, значит, нет?
— Чего? Простите, госпожа, не поняла, чего нет, — девушка покраснела, потом побледнела в ужасе от того, что не может сразу ответить на вопрос.
Ядвига вздохнула и села на кровати, опершись на подушки, чтобы не смотреть на служанку из положения лежа.
— Школа — это учебное заведение… — начала она объяснять, но поняла, что слово «заведение» понимание только запутывает. — В школе учат разным предметам. Читать, считать, химия, там, физика… Туда дети ходят и учатся все вместе.
— А, как в гареме! — своеобразно поняла объяснение служанка. — Там тоже учат всех вместе, кроме некоторых жен и, вот как вас, госпожа, некоторых невольниц.
Несмотря на внутреннее неприятие сравнения школы с гаремом, Ядвига кивнула — если так понятнее, то и ладно.
— Значит, ты читать умеешь?
— Да, я попала во дворец девочкой и училась в гареме вместе с другими.
— Есть у тебя любимые книги? Про любовь, например? — не отставала Ядвига.
— Про любовь? — девушка явно опять попала в тупик. — Не знаю… Я могу принести про растения! — нашлась она. — Или про звезды.
— Давай про растения, — Ядвига решила, что, скорее всего, в книге будет написано про злосчастную птунию. А может и про каких других местных интересных представителей флоры — авось пригодится. Тем более, что учиться у премудрого Хамеда пока Ядвига толком не начинала.
Вскоре служанка вернулась из библиотеки с тяжеленным фолиантом. Ядвига положила книгу на колени и раскрыла ее на первой странице. И тут ей показалось, что последствия отравления опять дали о себе знать: буквы запрыгали перед глазами, а растение с картинки будто ожило: листочки затрепетали, как на ветру, бутон раскрылся, и Ядвига увидела цветок насыщенного бордового цвета с золотистыми прожилками. Она закрыла книгу, потом закрыла глаза и посидела некоторое время не шевелясь. Затем Ядвига снова открыла книгу и увидела все тоже самое: пляшущие буквы, трепещущий на ветру цветок и раскрывающийся бутон.
«Магия! — непроизвольно подумала она, но взяла себя в руки и сказала себе: — Магии не существует!»
— Лейла! — позвала она служанку. — Открой, пожалуйста, книгу и скажи, что ты видишь. А то у меня буквы перед глазами пляшут.
— Ой, госпожа! Вы же не местная! Говорим мы на общем языке, а вот для чтения книги нужно приспосабливать специально. Сейчас, погодите. — Девушка взяла фолиант, положила его на столик. — Какой ваш родной язык?
— Польский, — пролепетала Ядвига.
— Польский, — тихо повторила Лейла. — Нет, с этим я не справлюсь. Пойду позову премудрого Хамета, — с этими словами она вышла из комнаты.
Через некоторое время служанка вернулась с ближайшим советником Фарида Садриддина, сыном великого колдуна султаната. В их отсутствие, несмотря на порыв полистать книгу, Ядвига оставалась сидеть на кровати — мало ли тут чудес, куснет еще за палец какое-нибудь ожившее растение. Нет уж.
— Вы захотели почитать! Похвально! — Хамет постучал по фолианту указательным пальцем. — Но книгу вы, госпожа, выбрали сложную. Я бы советовал начать с истории султаната. Впрочем, воля ваша. Если вам интересны растения, начнем с них. Служанка не смогла выговорить название вашего родного языка, госпожа. Не затруднит ли вас повторить?
— Польский. Еще я знаю английский и французский. Не все книги переведены на польский, можно перевод и на более распространенные в мире языки.
Ядвиге показалось, что Хамет хочет позвать врача — так он смотрел на Ядвигу — как на сумасшедшую.
— Самый распространенный язык — это общий язык народов. Но если, как вы говорите, госпожа, буквы перед вашими глазами прыгают, значит, вас ему не обучали. Не волнуйтесь, я приведу книгу в удобный для вас вид.
Хамет положил руку на фолиант и зашептал какие-то странные слова. Минут через десять он замолчал.
— Да, наш султан говорил мне, что вы к нам попали из очень далекой страны. Так и есть! Вы сможете читать, госпожа, но мне это стоило больших усилий! Очень редкий у вас язык. Удивляюсь, что вы сразу заговорили на общем языке — переход должен был произойти куда более сложный! Но это лишь подтверждает ваше особое происхождение!
Если бы Ядвига хоть что-то поняла из этого набора фраз! Но факт оставался фактом: когда она открыла книгу, все буквы бодро сложились в слова на ее родном, польском. Некоторые фразы выглядели странновато, однако, в целом перевели неплохо. «Как перевели? — спросила себя Ядвига, никогда доселе не видевшая такого суперсинхронного перевода, да еще и в письменном виде. — Магия, чтоб ее!» В пользу пресловутой магии, в которую так не хотелось верить, говорили и цветы, продолжавшие шевелиться на ветру, распускаться и выдавать прочие видеоэффекты. «Нет, всякие там планшеты, компьютерная графика… — размышляла Ядвига, — но тут у них куда более продвинутая технология. Вот ведь — в чем-то совсем дремучие, а в чем-то передовики мировой научной мысли!»
— Приятного чтения, госпожа, — пожелал Хамет. — Только не переутомляйтесь! Вам следует много отдыхать, чтобы быстрее встать на ноги.
— Кстати, премудрый Хамет, если мне завтра придется приветствовать гостей вместе с султаном, существуют ли какие-то моменты, которые мне надо знать? Или просто стоять столбом? — вспомнила о своем статусе Ядвига. А так как она ни разу в жизни не то что с султаном вместе не принимала гостей, но вообще не видела, как это делают султаны в каком бы то ни было статусе, то знания этикета совсем не помешали бы.
— О, я не думаю, госпожа, что вас следует сегодня сильно напрягать! — воскликнул Хамет. — Для начала я бы вам посоветовал скромно улыбаться, кивать, не смотреть гостям прямо в глаза. За султаном следовать буквально в полушаге, позади: не сильно отставать, но и не идти вровень, уж подавно не опережать. А вот стоять следует рядом, но первой не заговаривать, отвечать гостям вежливо, но кратко.
«Похоже на то, как ведут себя первые леди. Ничего страшного», — успокоила себя Ядвига, видевшая первых леди только по телевизору, и в глубине души она совсем не была уверена, что сможет держаться как они.
Не успела она додумать свою мысль, как в комнату вошел Фарид Садриддин.
— Я решил устроить в честь тебя бал, — заявил он с порога. — Послезавтра будет уже достаточно гостей, чтобы провести его на высшем уровне. И ты успеешь встать на ноги. Платье у тебя есть, а возможно сошьют еще. В общем, для поднятия твоего настроения, испортившегося после сегодняшнего неудачного завтрака, я велел подготовить все к балу.
М-да, ради нее так стараются, но почему-то Ядвиге становилось страшнее. Во-первых, она на обычные танцульки с универа не ходила. Во-вторых, она умеет танцевать классические танцы, так как ходила на них в школе, но не уверена, что здесь танцуют какой-нибудь вальс или танго. В-третьих… бал это нечто из сказок, связанное с королевскими дворцами. В жизни Ядвиги доселе ни сказок, ни дворцов не случалось.
— Простите, а какие танцы у вас танцуют на балах? — севшим от волнения голосом спросила Ядвига.
— Ох, ты же у нас неуч, — хмыкнул султан. — Что это у тебя? — неожиданно спросил он, увидев книгу, лежавшую на коленях у Ядвиги. — А, растения! Полезная вещь. Читай, — позволил он. — Но позже. Сейчас пусть служанка сходит в библиотеку вместе с Премудрым и принесет книгу о танцах нашей страны. Хамет, ты помнишь, о какой речь — там, где со всеми движениями, подробно о том, как проходят балы. Уверен, нашей госпоже это будет полезнее.
Султан забрал с колен Ядвиги книгу о растениях, пролистал ее, опять хмыкнул и положил фолиант на столик возле кровати.
— Тебе готовят специальный отвар. Он быстро поставит на ноги. Вечером, полагаю, сможешь потанцевать с нашим распорядителем балов. Я пришлю его, и, если что-то останется непонятным после прочтения книги, спросишь распорядителя.
Ядвига печально посмотрела на книжку про растения. Теперь придется волноваться не только за завтрашнюю встречу, но и за бал. Вот ведь напасть!
Комната опустела. Только служанки сидели тихонько на своих низеньких банкетках, но с их постоянным молчаливым присутствием Ядвига успела свыкнуться и часто вообще не обращала на них внимание. Опять она подумала о своем странном приключении. Наверное, с работы уволили… Подруги волнуются. Интересно, кто-нибудь заявление о ее пропаже написал? Ее ищут? Странно, но Ядвигу все больше обволакивало необычное ощущение полного спокойствия. Найдут ее — не найдут, стало безразлично. Больше стали волновать местные проблемы. Ядвига вспомнила об отравлении. Все-таки хочется почитать про птунию. И она снова положила толстый фолиант себе на колени. Однако только Ядвига начала искать птунию, как в комнату вернулась служанка с книгой о танцах.
— Премудрый все для вас перевел, госпожа. Хотя в этой книге слов мало — в основном показывают, как танцевать, — прокомментировала она.
Не успела Ядвига осознать, что происходит, как перед кроватью возникла здоровенная деревянная подставка. С той же стороны служанки полностью подняли балдахин, чтобы Ядвиге было удобнее смотреть. На подставку водрузили… о, нет, это был даже не фолиант, а огромный, как сказала бы Ядвига, телевизор. Единственное, что его роднило с книгой — это большое количество страниц из плотной бумаги.
На обложке было написано название: «Танцы Аль Бахира». Буквы чуть подрагивали, но выглядели вполне по-польски. А вот картинка, как и в книге о растениях, оживала на глазах: девушка в шароварах, поверх которых была надета юбка, и топике танцевала в паре с молодым человеком, тоже в шароварах, но плотных — как уже поняла Ядвига, мужчины в султанате носили только плотные штаны — и в рубашке, расстегнутой на несколько верхних пуговиц. Из книги лилась завораживающая, энергичная музыка, а пара танцевала что-то похожее на индийский танец. Они не прикасались друг к другу, хотя двигались на очень маленьком расстоянии, почти вплотную.
Служанки открыли фолиант на первой странице. Действительно, слов там было написано мало: «Танец Саибия. Одиночный. Исполняют незамужние девушки низшего сословия». На иллюстрации танцевала целая толпа. «Как в “Лебедином озере”», — вспомнила Ядвига недавний поход на балет, когда в какой-то момент на сцену выпорхнула туча балерин в белых пачках. Нет, конечно, девушки Аль Бахира не походили на балерин, но танцевали слаженно, их наряды вполне годились для сцены, а музыка была даже задорнее чем у Чайковского. В целом танец напоминал известный восточный танец живота в странной смеси с индийскими мотивами. Красиво. Но Ядвигу беспокоило то, что она в школе учила классические европейские танцы и вот такие фортели выдавать не умела. Ее размышления прервал приход распорядителя балов — Ядвига сразу поняла, что это именно он. Мужчина был худощав, высок, в черных шароварах, отделанных сверху золотой нитью, как водится, в белой рубашке. На голове у него красовалась темно-бордовая феска.
— Госпожа, мне велели подготовить вас к балу! — провозгласил он с порога. — Я вижу, вы начали с танца, который вам не пригодится. Он не соответствует вашему статусу. Но так как вам нужно знать процедуру бала, я вам сразу скажу, что в этой весьма полезной книге танцы расположены в правильной последовательности. Сначала гости рассаживаются за столы, стоящие по периметру зала. Их развлекают невольницы, наложницы и девушки из сел и городов, которые хотят попасть во дворец. Во время танца их могут выбрать, поэтому они очень стараются. Порой, семьи тратят все свои сбережения для того, чтобы дочь или сестра выучилась танцам, а также на покупку красивого наряда. Гости смотрят на танцы и едят изысканные закуски.
Такой подход Ядвигу не удивил: в польских ресторанах тоже часто люди смотрели какое-то представление и ели.
— Вот, посмотрите, — распорядитель балов перевернул тяжелую страницу. — Следующий танец исполняют молодые люди. В нем тоже участвуют низшие сословия.
Теперь перед Ядвигой отплясывала толпа юношей. Их шаровары были очень широкими и, когда танцоры выполняли какое-нибудь движение, они становились похожими на юбки или паруса, эффектно взлетая в воздух. Ткань была хоть и плотной, но явно более легкой, чем обычно носили мужчины. В руках танцоры держали сабли, которыми размахивали так, что в воздухе слышался свист.
— Это не опасно? — спросила Ядвига.
Распорядитель понял правильно:
— Опасно, госпожа, ведь сабли заточены остро, как для смертельной схватки. Но если девушки стараются показать себя с выгодной стороны при помощи своей красоты, то юноши показывают свои навыки в использовании оружия. Смотрите, сейчас они будут танцевать уже не с саблями, а с кинжалами.
На странице снова сменилась картинка. Теперь, действительно, юноши танцевали с кинжалами, также яростно размахивая ими, как прежде саблями. Потом они вышли с луками. Ядвига смотрела во все глаза, ведь во все стороны реально полетели стрелы!
— Это точно опасно! — вскрикнула она. — Причем, и для гостей тоже!
— Вы правы, но отчасти. Танцоры оттачивают свое мастерство месяцами, а многие даже годами, готовясь к отбору. Берут на балы далеко не всех. Когда они тренируются, случаются жертвы. Не часто, госпожа, не расстраивайтесь! Однако всякое бывает, это правда. Но во время бала, скажу вам честно, в наши дни маги ставят защитное поле, чтобы уберечь гостей. Когда-то так не делали, но после гибели любимой жены султана много-много лет тому назад, решили более не рисковать.
Ядвига напряглась.
— Ее убили случайно? — спросила она с дрожью в голосе.
— Нет, — вздохнул распорядитель. — Это было убийство. Но вам нечего бояться, — спохватился он, правильно поняв испуг Ядвиги, которую утром пытались отравить. — Защитное поле более чем сильное. Оно и не такую угрозу, как стрелы, может отразить. Давайте перейдем к следующему танцу. Не будем расстраиваться впустую.
Хотела бы Ядвига не расстраиваться! Танцы с оружием, несмотря на защиту, созданную при помощи магии (а при помощи чего еще — она была уверена, что именно так ей объяснят и этот фокус), вызывали у нее не самые светлые чувства.
–…вы едите, — вещал распорядитель, — следующую подачу закусок. Обычно это жареные в вине дары моря, сдобренные приправами.
Хоть этот пункт был полностью понятен Ядвиге. Дары моря она любила, и с удовольствием съест, тем более, что почему-то данный прием пищи не сопровождался танцем. Распорядитель перевернул страницу.
— А вот то, что нужно вам. Танцы гостей и приближенных. Главное правило — мужчины и женщины не касаются друг друга. Но танцы парные. То есть, вы с партнером повторяете движения друг друга. Они лишь слегка отличаются: у женщин более плавные, у мужчин более резкие. И поворачиваетесь вы в противоположные стороны.
— Меня могут приглашать другие мужчины или только султан?
— Могут, но, конечно, сначала они должны спросить позволения у султана. Я записываю все пары в свой блокнот. Всего танцев на балу четыре. Потом опять выходят юноши и девушки, факиры развлекать гостей, а вы едите. Посмотрим первый танец.
Так как Ядвига в школе изучала не только сами танцы, но их названия и историю, она узнала в нем контрданс — танец семнадцатого-восемнадцатого веков, где пары стояли напротив друг друга и выполняли несколько фигур. Разница заключалась лишь в том, что в Аль Бахире ни женщины, ни мужчины не касались друг друга, а словно танцевали сами по себе. Хотя, если приглядеться, то становилось заметно, что пары все-таки существуют — казалось, они двигаются, словно больше вокруг никого нет. «Завораживающее зрелище», — призналась себе Ядвига. Контрданс она помнила не очень хорошо, но восстановить движения в памяти она надеялась быстро.
— Мне для бала обещали сшить платье или я надену то, которое уже готово. Значит, платья женщины здесь все-таки носят? — спросила Ядвига распорядителя.
— Да, — кивнул он, — гостьи и придворные, в отличие от низших сословий, надевают платья. Мужчины надевают, как видите, более узкие шаровары, которые мы называем брюками («какое совпадение!» — не без ехидства подумала Ядвига), туфли с задником и разноцветные рубашки. Танец номер два, — объявил он и перелистнул страницу.
Этот походил на полонез, который Ядвига особенно любила, ведь он имел польское происхождение. Пары шествовали по периметру бальной залы, а перед ними бодро отплясывал молодой человек, рассекавший саблей воздух — будто прокладывал им дорогу. Но и здесь пары не касались друг друга, а держались с двух концов за длинную шаль.
Третий танец точно воспроизводил вальс. Весьма странно было смотреть, как пары кружатся в вальсе на расстоянии: нет, и здесь они друг до друга не дотрагивались, но все движения выполняли словно перед ними стоял невидимый партнер. Но больше всего Ядвигу поразило танго! Отточенные движения, взлетающие в воздух юбки и топот синхронно отбивающих такт ног… Правда, под юбками оказались невидимые доселе шароварчики, но красоты танца это не отменяло. В руках у танцующих не было кастаньет, зато они громко щелкали пальцами.
«Неслабая смесь! — подумала Ядвига. — Причем, в исполнении европейских танцев я бы султана не заподозрила бы никогда!» Тем не менее, Ядвигу такой набор успокоил: она вполне могла, немного потренировавшись, освоить местные вариации.
В тот день вместо обеда Ядвиге пришлось выпить крайне противный отвар, однако, после она в самом деле почувствовала себя гораздо бодрее. Ей велели полежать еще некоторое время, потом принесли тоненьких блинчиков с начинкой, смахивающей на нежнейший сладкий творог, и вареньем из какого-то фиолетового цветка. Теперь всю еду и напитки пробовали служанки и только затем позволяли есть и пить Ядвиге.
Примерно через час после блинчиков к Ядвиге снова пришел распорядитель.
— Нам с вами надо хотя бы один танец разучить. После вы скажете, что неважно себя чувствуете и сможете пропустить остальные три, — объявил он.
Но к его вящему удивлению, Ядвига бодро усвоила все четыре танца, особенно поразив исполнением танго.
— Вот так вам! — удовлетворенно пробурчала она себе под нос. — Мы и без вашей магии вполне еще на что-то способны!
Для встречи гостей Ядвиге приготовили платье, которое она мерила утром, а для бала обещали принести на примерку наряд чуть позже. Давно забытое волнение охватило Ядвигу. Пожалуй, в последний раз она так волновалась перед выпускным. И категорически не хватало зеркала!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Невольница» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других