Нэнси Паркер и ферма призраков

Джулия Ли, 2017

Горничная-детектив возвращается! Нэнси Паркер получила новую работу в богатом доме Окскумб-Гранж, и она счастлива. У неё будет щедрое жалованье, чудесная униформа и полноценные выходные, когда она сможет заниматься любимым делом – вести детективные расследования. Нэнси убеждена, что окружающие всегда что-то замышляют и… скрывают. На новом месте почти каждый вечер она слышит сверхъестественные звуки, а её хозяйка получает странные письма (горничная вскрыла одно из них с помощью пара!). Нэнси немедленно рассказала о своих страхах и опасениях своей подруге Элле Оттер. Теперь та уверена, что это привидения. Но сама Нэнси точно знает – никакие это не привидения, это новая детективная загадка. Но Эллу разве убедишь? Она жаждет провести научный эксперимент…

Оглавление

8. Подозрительные личности

ЖУРНАЛ НЭНСИ

Окскумб-Гранж кажется не таким зловещим, когда нет тумана. Хотя карявые деревья никак нельзя назвать гостеприимными. День выдался при прекрасный, солнечный, и мы видели море. Здесь нет набережной и пирса, только пристань с 2 или 3 лодками, покачивающимися на волнах, небольшой ручеёк и высокие утёсы с обеих сторон. Конечно, вид намного приятнее, чем на Бред-стрит — там одни кирпичные стены и дымоходы. Тут так тихо! (Не считая кур и гусей.) Никогда не бывала в таком тихом месте. Думаю, я привыкну.

Моя работа на сегодня (с которой — урааа! — я справилась):

— подготовить спальню мисс Диеринг,

— выбрать себе комнату (я выбрала ту, что прямо над кухней) и подготовить её тоже.

Комната мисс Диеринг находится в передней части дома, там обои в китайском стиле и окна выходят на море. Дом такой просторный, что оттуда далеко и до лестницы, и до кухни, и до МЕНЯ. Я целую вечность ходила вверх-вниз с метлой, постельным бельём и углём и водой. Кровать тут с балдахином. Я бы ни за что такую не выбрала. Занавески со всех сторон, и когда их опускаешь, ничего не видно. Вдруг в комнате притаилось нечто ужасное, а ты так и не узнаешь, пока не будет слишком поздно. (Не могу выбросить из головы того японского воина, смахивающего на грабителя или кого-то в этом роде.) Если бы мне что-то грозило, я бы хотела знать заранее, чтобы успеть хоть что-нибудь предпринять — пусть даже только вскрикнуть!

И это ещё не всё. Наверное, я просто разнервничалась, но когда я была наверху, то видела кое-что краем глаза. Всего лишь тени и очертания. Когда я повернулась, там НИЧЕГО НЕ БЫЛО. Убеждаю себя, что там действительно НИЧЕГО нет.

К тому времени, как я закончила в комнате мисс Диеринг, я кашляла так громко, будто лаял настаящий старажевой пёс, — столько там пыли. Поэтому я вернулась на кухню, чтобы отдохнуть и написать это.

ПОЗЖЕ

Мисс Д. нашла меня на кухне — я всё ещё кашляла — и отправила на улицу со словами: «Свежий морской воздух пойдёт тебе на пользу, Нэнси! Поверь мне, окскумбский воздух особенно блага благотворен для здоровья».

Я решила спуститься к пристани. Там-то я увидела миссис Шанто. Она вышла, прихрамывая, из небольшого домика как раз напротив ворот. (Ведь она должна следить за этими воротами.) В руках она держала посылку — в обёрточной бумаге, порванной с одной стороны. «Это нужно доставить в Гранж, — сказала она. — Принесли недавно, там записка. На почте порвалась».

Что-то не верится. Как сказала мисс Диеринг, она весьма любопытная личность. И теперь миссис Шанто знает, что новая экономка Окскумб-Гранжа работала на рынке!! И носит розовые свитера её бабушки!

Я покинула её с видом оскорблённого благородства и оказалась на дороге, ведущей обратно в посёлок. Я решила осмотреть окрестности. Окскумб — ничем не выдающееся место. Скопление домиков, старая церковь на холме и речушка под ней. И только ещё один большой дом — вдали, на возвышенности. Белые стены и высокие окна — на вид совсем новый. Уж точно не столетняя рухлядь! А ещё я нашла магазин. Но на двери висела табличка ЗАКРЫТО, а в окне виднелись только банки горчицы и дохлая муха.

Элла сказала, место тут сонное — на самом деле тут тихо, как в могиле. САМЫЙ НАСТАЯЩИЙ ЗАБРОШЕННЫЙ ПОСЁЛОК!!! И тут я заметила, как дёрнулись занавески в нескольких домах, и мне показалось, ЗА МНОЙ СЛЕДЯТ. По спине побежали мурашки, оттого что за мной вот так наблюдают. Но я точно знаю, что сказала бы тётушка Би: «Ничего лучше не придумали, чем шпионить за саседями? Старые перечницы! Лучше бы занялись вязанием!»

Я шагала по дороге, лишь бы убраться подальше от любопытных глаз. Прошла мимо фермы и оказалась у старой водяной мельницы, доска на заборе гласила:

Не самое подходящее время года для чая в саду, но никто не удосужился снять вывеску.

Я наклонилась над воротами, чтобы глянуть, что там такое — просто ради интереса, но они вдруг открылись, и я ввалилась внутрь! Случайно получилось. Внутри оказался дворик, заваленный опавшими листьями, железные стулья и столы, сложенные у стены. Кто-то стал кричать на меня, хотя я просто пыталась встать и отряхнуться! Я плохо разобрала слова, но, похоже, там было написано «Хлеба нет! Хлеба нет!». Дверь распахнулась, появилась голова женщины — взъерошенная, с красными глазами и большим носовым платком, который она прижимала к носу. Она размахивала свободной рукой, словно пыталась отогнать птиц, и скрипела: «Хлеба нет! Не сегодня. Уходите». В следующую секунду дверь захлопнулась — и я услышала, как она громко чихает.

Вот что значит быть непрошеным гостем!

Я побежала обратно в Гранж — не из страха — кто знает, вдруг я слишком долго дышала свежим воздухом. Пусть старые перечницы думают, что хотят. В Окскумбе столько ПАДАЗРИТЕЛЬНЫХ ЛИЧНОСТЕЙ. Вряд ли я завиду здесь друзей.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я