Тайна «Школы Приквиллоу»

Джули Берри, 2014

В закрытой школе для девочек произошло преступление! Чудесным майским днём во время воскресного обеда замертво упали директриса и её брат. Семеро воспитанниц понимают, что миссис Плакетт и мистера Годдинга отравили, но кто?! И ведь если об этом узнают соседи, то школу наверняка закроют, а девушек отправят по домам. А тем временем в школу один за другим очень некстати прибывают посетители (например, влюбленный в директрису адмирал!). Так что девушки решили сделать вид, что ничего не произошло, и скрыть преступление. К тому же оказалось, что финансовые дела директрисы совсем плохи. Так на какие средства содержалась школа?! И кто всё-таки убийца? Каждая из школьниц талантлива по-своему, объединив усилия, они берутся за расследование.

Оглавление

Глава 7

У Невозмутимой Китти, Беспутной Мэри-Джейн, Мрачной Элинор, Душечки Роберты и Глупышки Марты дела на могильном участке продвигались хуже, чем ожидалось.

Яма требовала не только углубления из-за неудобной позы мистера Годдинга, но и расширения из-за его неловко торчащих конечностей. Он растопырил руки и ноги, словно непослушный мальчуган, который делит постель с братом и отказывается оставаться на своей половине. Спелёнутый груз девочки приволокли и спустили в яму так быстро, как только могли, но упрямые тела подчиняться не соглашались.

Мэри-Джейн рвала и метала.

— Ради всего святого, как же чертовски трудно кого-то хоронить! Запихать сюда живых людей и то было бы легче.

— Цыц! — шепнула Невозмутимая Китти. — Там шаги! И голоса. Кто-то пришёл в дом.

— Остаётся только довериться Элис и поторапливаться, — прошипела Мэри-Джейн. — Роберта, голубушка, сюда. Почему бы тебе не водрузить тот камень поверх мистера Годдинга? А мы насыпем навоз.

— Они как куколки бабочек, — заметила Мрачная Элинор. — Луиза бы так и сказала. Будем надеяться, что из них не вылупятся гигантские насекомые.

— В самом деле, Элинор! — Мэри-Джейн закатила глаза. — Думай, что говоришь.

Наконец барышни сумели расположить тела в яме и опрокинули поверх лавину навоза. Душечка Роберта уткнулась в носовой платок, а вот Глупышка Марта не возражала.

— Какой здоровый аромат, — восхитилась она. — Как от пони.

— Покойся с миром, директриса, — подытожила Душечка Роберта, на мгновение склоня голову.

— Весьма трогательно и очень уместно, — похлопала её по спине Мэри-Джейн. — Покойся с миром, мерзкий братец директрисы!

— О-о-о, — застонала Роберта, задышав тревожно и часто.

— Что случилось? — разволновалась Невозмутимая Китти. Она догадалась, что вскоре последует обморок.

Мэри-Джейн закатила глаза:

— Только не снова. И не сейчас, ради бога!

— Я подумала, — между учащёнными вдохами выпалила Роберта, — что зарыть их вот так не слишком-то по-христиански!

Все замолчали, обмениваясь взглядами, и в итоге выжидающе уставились на Китти. Та поняла, что её главенство проверяется на прочность.

— В самом деле, Роберта, — начала она, — не по-христиански.

— О-о-о, — возопила совестливая Роберта, — я знала!

— Однако, — твёрдо продолжила Китти, — обретение Царствия Небесного никак не связано со способом погребения. Только подумай обо всех бедных матросах, почивших в море.

Беспутная Мэри-Джейн одобрительно кивнула. Вперёд, Китти!

— Миссис Плакетт и мистер Годдинг… освободились от тягот жизни бренной. — Наконец от нудных проповедей преподобного Рамси будет какой-то толк! — Несчастный случай произошёл не по нашей вине. Мы их не убивали. — Китти окинула девушек взглядом, проверяя, не отразились ли на лицах тайные мысли, опровергающие сие заявление. — Так что помолимся об усопших, поклянёмся стать лучше и перевернём этот лист. Уверена, судьба никогда уже не поставит нас перед таким страшным выбором. В нашем саду больше не будет никаких похорон!

— Да уж, не хотелось бы, — пробормотала Беспутная Мэри-Джейн.

Китти неодобрительно кашлянула.

— Согласна, Роберта?

Скорбное выражение лица Роберты немного смягчилось. Она шмыгнула носом, вздохнула и наконец кивнула.

Подозревая, что худшее ещё впереди, Китти, до сего момента державшаяся от навоза подальше, оставила девочек разравнивать холм. Она рискнула выглянуть за угол дома и тут же помчалась обратно.

— Молодой клерк — как его там, Мерфи? — только что был здесь, разговаривал с Элис, — прошептала она. — А по дороге приближается Аманда Барнс.

— Бр-р, тот глупый слизняк? — содрогнулась Беспутная Мэри-Джейн. — Бедняжка Элис! Ей пришлось из-за нас страдать…

— Почему люди никак не оставят нас в покое?! — пробурчала Мрачная Элинор. — Пансион вдруг превратился в какой-то проходной двор.

— Помолимся же, чтобы Луиза побыстрее привезла нам дерево, — вздохнула Китти. — Заканчивайте побыстрее, а потом отправляйтесь мыться. От вас несёт, как из конюшни. Пойду помогу Элис разобраться с Амандой Барнс.

— Удачи! — пожелала ей Беспутная Мэри-Джейн. — Сдаётся мне, избавиться от прислуги будет посложнее, чем от мистера Годдинга.

* * *

— Доброе утро, мисс Элис, — донёсся с дорожки голос Аманды Барнс.

Элис всё ещё стояла, с трепетом вспоминая последние слова Леланда Мерфи. Тот сбежал, едва Элис направилась к дому, поэтому она решила, что может спокойно вернуться и поприветствовать экономку. Бумаги поверенного Элис спрятала за спину.

— О, доброе утро, Барнс. Надеюсь, вы в добром здравии?

— Да, благодарю вас. Немного болит голова, но в моём возрасте сон уже не тот, что прежде, — ответила Барнс.

Хотя в причёске экономки проглядывало несколько седых прядей, основная масса густых волос всё ещё была сливочно-белокурого цвета. Элис всегда гадала, почему столь миловидная женщина, которая всегда служила в респектабельных семьях и прекрасно готовила (как и любая домоправительница в Или), осталась незамужней.

— Печально слышать, — машинально ответила Элис и тут же увидела лазейку: — Может, вам стоит вернуться домой и отдохнуть?

— Нет-нет, это вовсе не важно, не стоило и упоминать.

— Полагаю, миссис Плакетт не будет возражать, — поднажала Элис.

— Я бы не была так уверена. — Барнс склонила голову набок. — Тот юноша, что поспешил прочь, неужели это клерк мистера Уилкинса? — Она помешкала, затем правильно истолковала неловкое молчание Элис как утвердительный ответ. — Как странно… Что же заставило его подняться в такую рань? Сестра говорила, все адвокаты только и делают, что пьют ночами напролёт да спят до полудня. Она служит в коллегии барристеров, адвокатов, в Лондоне. Как они дымят! — Тут Барнс, похоже, осенило, и она подмигнула: — Или он пришёл к вам? Для любезностей ещё страсть как рано!

— Любезности! — Элис задалась вопросом, не взвизгнула ли она, не залилась ли краской? — Ну что вы такое говорите, Барнс.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тайна «Школы Приквиллоу» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я