Город жажды

Джон Парк Дэвис, 2018

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?! В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Оглавление

Глава 5. Куплеты Пьяного Паштета

Маррилл не могла ничего с собой поделать. Она вновь заключила Фина в объятия.

— Я так по тебе скучала, Фин.

Её горло перехватило от счастливых слёз. Ей хотелось ущипнуть себя, чтобы убедиться, что всё это ей не снится. Она отказывалась поверить, что вернулась на Пиратскую Реку и что рядом с ней вновь её лучший друг.

Закрыв глаза, Маррилл попыталась впитать в себя всё: солёный, слегка шипучий запах Реки, покачивание волн, хлопки парусов и скрип снастей «Кракена». Она как будто вернулась домой.

— Вот уж никогда бы не подумал, что ты станешь пиратом, — донёсся откуда-то сверху чей-то негромкий голос.

Маррилл подняла голову и увидела высокого тощего мальчишку. Он прислонился к соседней мачте, скрестив на груди руки. На его лице играла широкая улыбка.

— Колл! — Маррилл бросилась к нему.

Если обычно молчаливый капитан «Кракена» и удивился, то не подал виду. Вместо этого он обнял её.

— Добро пожаловать на борт! Хороший первый помощник нам не помешает. Какое-то время нам не хватало надёжных рук.

Стоявший рядом с ней Фин откашлялся. Колл посмотрел на него и спросил:

— Привела друга? Надеюсь, он умеет ходить под парусом.

Сокрушённый вздох Фина вызвал у Маррилл улыбку. Улыбка стала ещё шире, стоило ей увидеть мокрую пурпурную мантию, кособокую остроконечную шляпу и облачённого в них костлявого старика.

— Вам не кажется, что эти пираты какие-то ленивые? — произнёс Ардент. — Легендарный корсар Гласскин Джилл уже давно бы взял корабль на абордаж и привязал половину команды к мачтам.

Он дёрнул свою густую белую бороду и опасно перегнулся через борт корабля.

— Но не сегодня! — крикнул он второму кораблю. — Тут у некоторых из нас свои планы.

— В наши планы не входит брать вас на абордаж, старикан! — прорычал Ставик с палубы «Пурпурного Змея». — Но если будешь болтать, то они могут измениться.

В следующий миг Реми оттолкнула его. Увидев это, пираты дружно ахнули. Несколько из них даже поёжились.

— Маррилл Истильуэст, вернись сию же минуту! — крикнула Реми, в ярости сжав кулаки. — Тебе от меня не уйти! Волшебная это Река или нет, но Я За Тебя Отвечаю!

Услышав имя Маррилл, Ардент расправил плечи. Резко повернувшись к ней, он приподнял широкое поле своей фиолетовой шляпы, чтобы лучше рассмотреть девочку.

— Maррилл? — прошептал он.

Она тут же помахала ему. Он, не веря своим глазам, уставился на неё. Но затем его лицо расплылось в улыбке.

— Это ты! — он протянул к ней руки.

Маррилл бросилась в его объятия и крепко обняла за талию. Волшебник негромко ахнул.

— Это, конечно, немного неожиданно! — Он умолк и на миг отстранил ее от себя. — Ты здесь, — сказал он. И добавил: — На Реке.

Она кивнула и улыбнулась ещё шире. Её сердце было готово лопнуть от счастья. Она вернулась к своей команде. Туда, где она чувствовала себя как дома.

Ардент озабоченно поджал губы.

— Но ведь тебя здесь не должно быть. Я имею в виду, ты просто не можешь здесь быть, — тихо сказал он. — Нет, я, конечно, рад тебя видеть. Да, но…

Маррилл глубоко вздохнула.

— Знаю, это нехорошо. Но ведь я нужна здесь, верно? — Она перевела взгляд с Фина на Колла и Ардента.

Все трое кивнули, особенно Фин.

В то же время они, похоже, были искренне удивлены, увидев её. Сбиты с толку её возвращением. Маррилл не увидела ни малейшего намёка на то, что кто-то из них посылал за ней и просил вернуться. А это означало, что сообщение на дорожном знаке «Стоп» писали не они. Но тогда кто же?

Палуба под её ногами качнулась, и она потеряла равновесие. Она тотчас слегка согнула колени, как когда-то учил её Колл.

— Река снова коснулась моего мира, — начала она. — Но вы, наверное, сами это поняли, раз я здесь. Но это ещё не всё.

И она быстро рассказала им всё: и про сачок для облаков, и про дорожный знак «Стоп» и странный голос в туннеле, и про то, что Былитамская Карта проснулась.

Ардент погладил бороду.

— Железный Прилив… — пробормотал он себе под нос.

В этот момент в гуще собравшихся возникла гладкая лысая голова с редкими волосёнками. А через пару секунд за головой последовало и крепкое пурпурно-синее тело.

— В сторону, подвиньтесь, дайте пройти! Неужели не нашли себе более интересных мест? — проворчал Отказуй.

Он протолкнулся мимо Колла и пихнул Ардента жирным плечом. В одной из его четырёх рук покачивалась лейка. Маррилл невольно улыбнулась.

— Рада тебя видеть, Отказуй! — прощебетала она.

Монстр остановился и окинул её с ног до головы придирчивым взглядом.

— Хм, и где это ты пропадала?

Маррилл рассмеялась.

— Как тебе сказать. Я…

— Впрочем, какая разница, — буркнул Отказуй. Одной своей тяжёлой ручищей он отпихнул её с дороги и побрёл к борту, где остановился и фыркнул. — А ты молодчина, что избавила нас от пиратов. Скажу честно: мы порядком перетрухнули. Готов поспорить, сейчас они размахивают абордажными крюками лишь затем, чтобы подойти ближе и попрощаться с нами. А вы, ребята, можете и дальше таращить глаза — всё в порядке.

Как будто в подтверждение его слов, к борту «Кракена» полетел десяток острых железных крючьев. Маррилл посмотрела на «Пурпурного Змея». Эх, наверно, зря она поверила пиратам!

— Эх, наверно, зря ты поверила пиратам, — сказал Фин, когда они бросились к перилам.

— эхом отозвались слуховые лозы.

Маррилл закатила глаза и попыталась отцепить крюк.

— Сама вижу!

— Давайте, братцы, — рявкнул Ставик. Привязанный к «Кракену» сразу несколькими канатами, «Пурпурный Змей» петлял по ленте Реки, словно на водных лыжах. Одной рукой Король Пиратов держал яростно вырывающуюся Реми. — Натяните потуже! Не дайте этому киту убежать! А ты живо прекрати кусаться!

— Какой милый парнишка, — буркнул Отказуй. — Если я кому-то понадоблюсь, ищите меня в трюме, иду репетировать речь об условиях капитуляции.

Ардент, стоящий за спиной Маррилл, как будто задумался о чём-то своём.

— Было что-то ещё сказано о Железном Приливе? — спросил он. — Хотя бы что-то?

Маррилл сильнее потянула за крюк.

— Нет, только этот голос из ниоткуда, предупреждавший, что он идёт и мы должны его остановить.

Наконец ей удалось отцепить крюк, правда, ценой потери равновесия. Затем она попыталась забросить его обратно на борт «Змея», но промахнулась. Подняв фонтан ярких осенних листьев, крюк плюхнулся в Реку. Маррилл была уверена, что она ощутила запах гоголь-моголя. У неё тотчас потекли слюнки.

— Ты слышал о Железном Приливе раньше? — спросила она.

Ардент пожал плечами:

— Голос? Вряд ли, хотя я часто слышу голоса. — Он задумался, прислушиваясь, затем покачал головой и продолжил: — Ладно, ближе к делу. Да, я слышал про Железный Прилив. Он постоянно упоминается в первом стихе Мерессианского пророчества.

У Маррилл ёкнуло сердце.

— Мерессианское пророчество? — пискнула она.

Позади неё клубок слуховых лоз подхватил фразу:

Она постаралась взять в себя в руки. Мерессианское пророчество не исполнилось, потому что безумный могущественный оракул Серт упал в Пиратскую Реку и унёс с собой Ключ к Карте Куда Угодно. Ключ, который способен превратить Карту во врата к Потерянному Солнцу Дзаннин, грозящему Реке гибелью. Пока Серта с Ключом нет, Потерянное Солнце заперто навсегда. И нет никаких причин бояться Мерессианского пророчества.

Мимо пролетел ещё один абордажный крюк и, прочертив длинную царапину, упал на палубу.

Ардент нахмурился.

— Плохая погода. Давайте продолжим этот разговор в моей каюте. Я тут обнаружил ещё кое-что, и, как мне кажется, это многое объясняет!

— Эй, Ардент! — рявкнул Колл, мотнув головой в сторону растущей прямо на глазах паутины канатов. Один ретивый пират уже подбирался к «Кракену». — Разве сейчас нет дел поважнее?

Волшебник растерянно посмотрел на капитана.

— Боюсь, что нет. Мне жаль это говорить, но, похоже, у нас нет времени вступать в схватку с пиратами, — сказал он и щёлкнул пальцами. Абордажные крючья тотчас сделались мягкими и осклизлыми, как черви.

Пираты испуганно вскрикнули: канаты, которые их тянули, внезапно оборвались. Маррилл посмотрела за борт. И надо сказать, вовремя, потому что увидела, как тот самый ретивый пират, вернее пиратша, пытается вскарабкаться на борт «Змея», а её товарищи из последних сил пытаются затащить её на палубу.

— Мог бы сделать это и раньше, — укоризненно буркнул Колл.

Ардент пожал плечами:

— Мог бы, и тем самым лишил бы всех вас удовольствия. Увы, теперь моего внимания требует Железный Прилив. — С этими словами волшебник развернулся на пятках и зашагал к своей каюте. — В мою каюту! За мной!

Фин перехватил взгляд Маррилл.

— Давай посмотрим, в чём там дело, — сказал Фин, махнув рукой вслед волшебнику.

Но сначала Маррилл должна была кое о чём позаботиться.

— Эм-м… моя няня и кот всё ещё на «Пурпурном Змее», — сказала она Коллу. — Нельзя ли их как-то перенести сюда?

— Попробую, — вздохнул Колл и зашагал по палубе, как обычный шестнадцатилетний или семнадцатилетний юноша по школьному коридору.

В следующий миг, воскликнув «Опля!», он перепрыгнул через фальшборт — как раз в тот момент, как откуда-то сверху упал канат и, схватив капитана, перелетел через воду на борт «Змея». В следующий миг воздух наполнился лязгом металла и яростными криками жаркой схватки.

— Видишь? — сказал Фин и, схватив Маррилл за руку, потянул её на корму. — Всё под контролем. Теперь пошли!

Тревога Маррилл отошла на второй план, стоило Фину открыть дверь в каюту волшебника, занимавшую почти всю заднюю часть корабля. Здесь царил безнадёжный беспорядок. И всё же это была потрясающая каюта! Вдоль стен тянулись книжные шкафы, полки гнулись под тяжестью корзин с разными диковинами. Была здесь и целая армия, которая могла уместиться у Маррилл на ладони: крошечные волынщики, воины-лилипуты, даже несколько миниатюрных лошадок. А ещё тут стояли банки с разными вкусами, некоторые были заманчивыми, например «летний закат», а другие противными — как «утреннее дыхание болота». А были и со странными зловещими названиями типа «ядовитый скунс». В одном углу каюты были свалены обмотанные верёвками коробки с предупредительными пометками на боках. Повсюду, где только можно, валялись книги.

Посреди всего этого беспорядка Ардент копался в большом сундуке. Маррилл решила до последнего думать, будто клыки на его крышке поддельные. Сбросив с плеч рюкзак, она опустилась стул, который тотчас побежал и занял место у центрального стола. Фин на пару секунд застыл в растерянности, затем закатил глаза и с грохотом потащил по полу табуретку, чтобы сесть рядом с Маррилл. Уфф, облегчённо выдохнул он, садясь.

Но Ардент, похоже, ничего не заметил.

— Признаюсь честно, — продолжил он, — твоё сообщение о Железном Приливе представляет для меня особый интерес. Видишь ли, моя старая приятельница Анналесса охотилась за Сертом и исчезла. Для того чтобы найти его, она, возможно, пыталась расшифровать части его Пророчества.

При упоминании имени этой волшебницы Маррилл ощутила укол вины. Она помнила портрет Анналессы, женщины с заострёнными, но привлекательными чертами. Ардент нарисовал её на одной из карт, похожих на игральные, которые всегда носил с собой. Именно из-за исчезновения Анналессы Ардент теперь неустанно гонялся за Картой. И, судя по всему, он по-прежнему искал свою подругу. Маррилл же так зациклилась на своих проблемах, что совершенно забыла, что у Ардента они тоже есть. Маррилл стало неуютно оттого, что она думала только о себе.

— Значит, ты тоже пытался понять смысл Пророчества? Чтобы найти её, Анналессу? — предположила Маррилл.

Ардент кивнул.

— Что опять-таки приводит нас к Железному Приливу. — Он наклонился и спрятал голову так глубоко в сундук, что едва не исчез в нём. Маррилл была готова поклясться, что увидела, как крышка пускает слюни. Но затем волшебник выпрямился, держа в руках стопку металлических пластин, обмотанных верёвкой. — Нашёл!

— Хм, прежде чем мы перейдём ко всему остальному, — сказала Маррилл, — я надеялась, что ты поможешь мне кое с чем.

С этими словами она открыла рюкзак и вытащила клетку для морских свинок. Трава внутри клетки была слегка помята, и Мистер Квак выглядел недовольным, но в остальном, похоже, был цел и невредим.

Маррилл облегчённо вздохнула и поставила клетку на стол.

— Похоже, Карнелиус неравнодушен к амфибиям, — начала она.

— А кто нет? — буркнул Ардент себе под нос.

— Это точно, — согласился Фин.

Волшебник вопросительно посмотрел на него: он явно снова его не узнал.

— М-да… А ты кто такой?

Маррилл прочистила горло.

— Это друг. Но сейчас не об этом. Дома произошёл несчастный случай. Мистер Квак получил травму, и я надеялась… — она прикусила губу, вспоминая, как Ардент однажды исцелил царапины на её руке. Она очень надеялась, что когда-нибудь волшебник сможет исцелить её маму. — Ты не мог бы ему помочь?

Ардент наклонился и заглянул в клетку.

— Ты не сказала, что это говорящая лягушка!

— Говорящая… лягушка? — удивилась Маррилл.

— Именно, — сказал волшебник, вытаскивая Мистера Квака из клетки и поднося его к свету. — Это такие хорошие маленькие посланники. Вы просто говорите лягушке, что вы хотите, чтобы она передала, и она идёт и говорит.

— То есть Мистер Квак, — проговорила Маррилл, — говорящая лягушка?

— Вообще-то, это саламандра, они только на вид как лягушки, — сказал Ардент, накрывая Мистера Квака ладонью.

На мгновение воздух нагрелся. Маррилл ощутила вкус мёда и грома.

Стоило Арденту посадить лягушку обратно на стол, как та заверещала:

— Железный Прилив приближается. Его нужно остановить! Остановите Железный Прилив, пока он не вышел за пределы Пристани и… Ой! Эй, смотри, куда… погоди, моя лягушка ещё вернётся сюда, ты, маленький… — Голос оборвался, и в каюте стало тихо.

Маррилл уставилась на лягушку. Та заползла обратно в клетку, разворошила траву и зарылась в неё.

— Да, — сказала Маррилл. — Это тот самый голос, который я слышала. И он сказал примерно то же самое.

— Это прекрасно согласуется с тем, что я хотел вам показать, — сказал Ардент.

Взяв в руки металлические пластины, извлечённые им из сундука, он бросил их на стол рядом с клеткой.

Маррилл склонилась над ними. На первой из пластин было написано: Куплеты Пьяного Паштета. Под этими словами виднелся портрет приземистого мужчины с торчащим подбородком и огромным носом. В свете свечей металл блестел, словно на него разлили масло.

— Круто! — сказал рядом с ней Фин. — Что это?

Ардент выпрямился.

— Это, мой молодой как бы друг, одна из самых древних историй, какие только встречались мне на Реке. Ей, по крайней мере, семь тысяч лет, судя по стилю гравюры и запаху волшебства, всё ещё сохраняющемуся в трещинах портрета.

Маррилл покосилась на нацарапанные в углу пластины цифры.

— На ней к тому же стоит дата, — заметила она.

— Увы, в высшей степени ненадёжная, — фыркнул Ардент. — Но да, это тоже подсказка. — Он махнул руками над пластинами, и они послушно расположились аккуратным рядком на столе. Склонившись над ними, Маррилл прочла вслух слова:

Куплеты Пьяного Паштета

О, ПЬЯНЫЙ ПАШТЕТ, ГДЕ ТЫ БЫЛ-ПАБЫВАЛ!

Я БЫЛ ТАМ, ГДЕ ИЗГИП ВАДЫ ПАВИДАЛ

О, ПЬЯНЫЙ ПАШТЕТ, ГДЕ ТЫ БЫЛ-ПАБЫВАЛ?

Я БЫЛ ТАМ, ГДЕ Я АРХ-И-ПЕЛЛ — АХ ПАВИДАЛ

О, ПЬЯНЫЙ ПАШТЕТ, ЧТО ЖЕ ТЫ ПАВИДАЛ?

ПАВИДАЛ Я ГОРАД С ВЫСОКОЙ СТЕНОЙ

ГДЕ ПРАВИТ КАРОЛЬ, И ПЕСОК, И СОЛЬ,

Я ВИДЕЛ, КАК ПАЛЗУТ И КРАДУЦЦА ОНИ,

И МНЕ СТРАШНО, ЧТО БЛИЗОК

ЖЕЛЕЗНЫЙ ПРИЛИВ

О, ПЬЯНЫЙ ПАШТЕТ, ТЫ ОТМЕННЫЙ НА ВКУС

НО СЛИШКОМ ТЫ ПЬЯНЫЙ И МЕЛИШ ЧУШ!

— Ха, — сказал Фин.

— Ха, — согласилась Маррилл.

Да, в куплетах упоминался Железный Прилив. Но они казались полной ерундой. Ардент сложил на груди руки и многозначительно кивнул.

— Верно. Просто удивительно. Я уверен, что вы уловили смысл.

Маррилл задумалась.

— Древние люди не знали правил правописания? — предположила она.

Ардент пренебрежительно взмахнул руками — и пластины вновь собрались в аккуратную стопку.

— Да, что ж… Просто представь большую картину, — сказал он. — Видишь ли, наш друг, Пьяный Паштет, возможно, был первым, но я собрал сотни подобных историй, созданных в разные времена, в разных местах и самыми разными людьми. И все они в принципе об одном и том же.

Фин кивнул.

— Когда-то я слышал что-то похожее на Пристани Клучанед. Один моряк заблудился на Реке. Он пропал, затем вернулся, но был не в себе и болтал о каких-то безумных местах и тому подобном.

— Верно, — сказал Ардент. — Именно поэтому до недавнего времени смысл ускользал от меня. «Бред, который несут пьяницы и сумасшедшие», как сказал бы Колл. Но у всех этих историй есть несколько важных общих черт.

— Железный Прилив? — попробовала угадать Маррилл.

Ардент кивнул.

— Он самый. В историях, отделённых друг от друга столетиями, даже тысячелетиями, есть три повторяющихся мотива: город на стене, Король Соли и Песка и бегство от Железного Прилива. Очень часто Прилив как будто преследует рассказчика по пятам! И никто не осмеливается вернуться туда, где видел Железный Прилив, опасаясь, что тот уничтожит его.

— Теперь даже мне скучные старые легенды кажутся увлекательными, — признался Фин. — Но как мы узнаем, что всё это правда? Ведь никто никогда не видел этот самый Железный Прилив, верно?

Ардент покивал головой.

— Верно. И всё же все пропавшие и вернувшиеся потом моряки дружно утверждают, насколько я знаю, что Железный Прилив грядёт когда-нибудь в будущем. — Он сложил пальцы домиком и со всей серьёзностью посмотрел на Маррилл, словно это она задала вопрос, а не Фин. — Что приводит меня к выводу, что Железный Прилив — это что-то вроде пророчества, которое ещё не исполнилось. И если Река вновь коснулась твоего мира и Карта предупредила тебя о Приливе, что ж, похоже, это подтверждает мою правоту.

— Что-то подсказывает мне, что Железный Прилив вряд ли может быть чем-то действительно крутым вроде флотилии зефирок, плывущих по реке из взбитых сливок… — проговорила Маррилл.

— Если честно, никто точно не знает, что это такое, — ответил Ардент. — Но рядом с ним часто упоминают слово «гибель».

Маррилл испуганно ахнула и посмотрела на портрет Пьяного Паштета. Выгравированный на блестящей пластине крупный нос нависал над внушительным подбородком. Он как будто навсегда был заперт в металле. Её взгляд привлёк мелкий шрифт внизу, поначалу она даже не заметила эти строчки:

Бойтесь люди во все времена

Ведь ПРИЛИВ грядёт

но я не знаю когда.

Маррилл вздрогнула. Ей стало страшно.

— Да, — серьёзным тоном продолжил Ардент, — каким бы ни был этот Железный Прилив, он почти наверняка принесёт гибель Пиратской Реке… и уничтожит всё на своём пути. — Он задумчиво посмотрел вдаль. — Итак, — сказал он и хлопнул в ладоши, — есть желающие отправиться на его поиски?

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я