Рай для бунтарки

Джоанна Линдсей, 2017

Рано или поздно дерзкие и опасные выходки бостонской наследницы Коринн должны были закончиться скверно – и ее визит в пользующийся дурной репутацией игорный дом привел к поистине драматическим последствиям. Теперь репутация Коринн погублена, будущее разрушено, жизнь кончена – если, конечно, Джаред Буркетт, человек, ставший виной всего этого, немедленно не женится на обесчещенной девушке. Но пусть Джаред и готов загладить свою вину и поступить как джентльмен, много ли счастья ждет независимую Коринн в браке с этим сильным и непреклонным человеком, привыкшим всех и вся подчинять своей воле? Такой странный союз может спасти разве что чудо… Ранее книга выходила на русском языке под названием «Первозданный рай».

Оглавление

Из серии: Королева любовного романа

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Рай для бунтарки предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 8

Коринн вошла в гостиную.

— Вот ты где, оказывается, отец. Что ты здесь делаешь в темноте?

Сгорбившись, Сэмьюэл сидел в огромном уютном кресле с бокалом бренди в руке.

— От камина света достаточно, и мне так спокойнее. — Повернувшись к дочери, он бросил на нее испытующий взгляд. — Ты полностью одета? Собираешься куда-то уехать на вечер?

Коринн подошла и встала рядом с камином, чуть-чуть приподняв юбки, чтобы согреть ноги. Сентябрьскими ночами уже становилось холодно. Она сделала себе заметку на память, что попозже нужно будет одеться теплее.

— Джаред везет меня на концерт. Он уже скоро будет здесь.

— Джаред? Я не ослышался? — Сэмьюэл приподнял бровь. — Не знал, что твои отношения с мистером Бурком зашли так далеко.

— Не говори глупостей, — возмутилась Коринн. — Просто я не хочу выглядеть дурой, называя его мистером Бурком после того, как он столько раз за эти два месяца выезжал вместе со мной. — Она не стала упоминать о том, сколько раз Джаред возил ее в игровой клуб. — Мы ужинали, мы встречались за ленчем, ездили в театр. Он даже сопровождал меня на бал Комптонов, который ты пропустил из-за дел, мы ездили с ним на север штата на скачки.

— О господи! — задумчиво произнес Сэмьюэл, делая вид, что ничего не знает о каждом движении собственной дочери. Ему было известно все о ее свиданиях с Бурком. — А что мистер Дрейтон? Он сошел со сцены?

Коринн резко выпрямилась.

— Расселу пришлось в середине лета уехать в Нью-Йорк.

— Бизнес? Или развлечения?

— Ни то и ни другое, — отрезала она. — Там живут родственники его матери. Его дед серьезно болен, доктора говорят, что он вряд ли поправится. Рассел рассказывал, что дед в самом деле очень старый. В любом случае, отъезд Рассела — это вопрос приличий.

— И ты в его отсутствие переключилась на мистера Бурка? — невинно заметил Сэмьюэл.

— Временами ты меня бесишь, отец, — резко возразила Коринн. — Рассел может вернуться в любой момент и, в конце концов, станет моим мужем. Просто я не вижу смысла замуровывать себя дома, пока он в отъезде.

Сэмьюэл нахмурился.

— Ты же не держишь Бурка при себе только для того, чтобы он вывозил тебя на люди, Кори? С ним эти шутки не пройдут.

— Раньше мне это уже говорили, — засмеялась она. — Но нет, отец. Джаред знает о моих чувствах к Расселу и о том, что я собираюсь за него замуж. Нам просто нравится проводить время вместе, вот и все. Он вдруг оказался очень милым человеком.

— Ты говорила совсем другое, когда увидела его в первый раз, — напомнил ей Сэмьюэл.

— Первое впечатление не всегда правильное. Я ошиблась на его счет, признаюсь.

— Может, ты не всегда так уж и неправа, Кори? — предположил он.

— Это ты о чем?

— Ты уверена, что Бурк так же невинно относится к вашим отношениям, как ты утверждаешь? — спросил Сэмьюэл абсолютно серьезно.

Коринн передернула плечами.

— Ну, конечно. О, я могу флиртовать и шутить с Джаредом, но это лишь добавляет остроты нашим встречам. Жизнь была бы чудовищно скучной без легкого флирта. Он понимает, что для меня это ничего не значит.

— Он настолько хорошо тебя знает, да? А ты его? Ты узнала о нем что-нибудь во время всех этих невинных прогулок? Откуда он вообще взялся? Кто у него родственники? Тебе ведь неизвестно, хорошего ли он происхождения, не так ли?

— Я спрашивала его, но он всегда уходил от ответов, — ответила Коринн, потом усмехнулась. — Я уверена, ему нравится играть роль таинственного человека.

— А тебе самой не любопытно?

— Не особенно, но вот тебе, кажется, очень, — заметила она. — Почему бы тебе самому не спросить, откуда он приехал?

— Я спрашивал.

— И?

— Он ушел и от моих расспросов. Сказал, что это не важно и не имеет отношения к нашим делам. И он прав.

— Ну что ж, если Джаред вложится в дело, тогда ты узнаешь все, что тебя интересует, когда он уедет из Бостона. Ему придется оставить свой адрес, если он хочет получать свою прибыль.

— Но мне нужно это знать сейчас.

— Зачем?

— Затем, что он уже сделал инвестиции в нашу компанию на прошлой неделе. — Сэмьюэл удивился тому, как поразилась дочь. — Он не упоминал об этом?

— Совершенно. Не сказал ни слова. — Коринн вдруг разозлилась. — Почему ты говоришь мне об этом только сейчас?

— Последнее время я почти не вижу тебя, моя дорогая. Либо у меня дела, либо тебя нигде не найти.

— Значит, теперь он — партнер, — сказала Коринн, больше для самой себя. Она не могла понять, почему Джаред словом не обмолвился об этом.

— Да, теперь партнер, — хмыкнул Сэмьюэл. — Он вложил даже больше, чем мы ожидали. Почти полмиллиона.

Коринн тихо присвистнула.

— Тебе ведь не требуется столько на расширение, разве не так?

— Конечно. Но мистер Бурк настаивал. Он согласился на инвестиции только на этом условии.

— И это дало Джареду больше долей, чем ты собирался ему дать, да?

— Да. Теперь у него столько же долей, сколько у меня и кузена Элиота. Если он захочет, то сможет возражать против нашего голосования. И тогда твой голос станет решающим.

— Но ты же контролируешь мой голос.

— Вот именно, — заулыбался Сэмьюэл.

Она открыла рот от удивления, увидев выражение коварства в его глазах.

— Ты не уведомил его об этом, я права?

Отец медленно покачал головой, наслаждаясь своей деловой проницательностью.

— Он узнал бы об этом на первом собрании правления… Если бы соизволил прийти на него.

— Значит, ты ввел его в заблуждение!

— Едва ли. Я просто проявил мудрость и утаил от него кое-какие факты. Ты думаешь, что я не знаю, как он обхаживает тебя? Если бы он не проявлял к тебе столько внимания, я бы не почувствовал необходимость что-либо скрывать. В такой ситуации мне пришлось рассмотреть все возможности, и одна из них заключается в том, что он может желать прибрать фирму к рукам. Если он не собирается это сделать, тогда зачем инвестировать так много?

— Это смешно, — задумчиво сказала Коринн. — Что он понимает в верфях?

— Должен ли я напомнить тебе, что мы ничего не знаем о нем, Кори? Если бы он не был таким скрытным, тогда, может, и я был бы более откровенным с ним. Но как бы там ни было, если его намерения заключаются в том, чтобы получить контроль над фирмой, манипулируя тобой, тогда его ждет большой сюрприз. И это то, чего он заслужил. А если у него нет таких планов, тогда это все становится не важно, с какой стороны ни посмотри.

— Джаред совсем не такой непорядочный, каким ты его выставляешь, — рассердилась Коринн.

— Может, и нет. Но совсем невредно проявить больше осторожности. Время покажет.

— Да, время докажет, что у тебя слишком живое воображение. — Она все никак не могла успокоиться.

— Как-то ты слишком активно его защищаешь, — заметил Сэмьюэл. — Ты случайно по глупости не подпала под его влияние, Кори? Он красивый мужчина, обходительный, в таких женщины легко влюбляются.

— Тебе бы это понравилось, так ведь? — упрекнула его Коринн. Ее глаза вдруг потемнели от едва сдерживаемых эмоций. — Он относится к типу мужчин, который ты абсолютно не приемлешь!

— Что ж, весьма сомнительно, что он сможет вызвать в тебе такое бешенство, как я, — хмыкнул Сэмьюэл.

— Выбрось все мысли о сватовстве из своей головы прямо сейчас! — с жаром выкрикнула Коринн. — Я выйду замуж только за Рассела!

— Только когда я дам разрешение! — Сэмьюэл тоже повысил голос, чтобы перекричать ее.

Коринн глянула на него. Он никогда не пойдет на попятную, сейчас ей это стало особенно ясно. Ей нужно найти кого-то другого. Но не Джареда Бурка, определенно не его. О, он конечно очень мил, красив и весьма богат, а когда целует ее, что уже делал много раз, ее охватывает дрожь. Без видимых усилий Джаред полностью лишал ее воли, и уже поэтому не годился в мужья.

— Хорошо, папочка, — холодно произнесла Коринн. — Когда Рассел вернется, я скажу ему, что больше мы не увидимся.

— Отлично! И тогда будешь рассматривать кандидатуру Бурка? — спросил он, не в силах скрыть надежду, которая промелькнула в его взгляде.

— Как ты можешь спрашивать об этом после того, как фактически обвинил его в намерении отобрать у нас верфь?

— Я ничего подобного не говорил. Я лишь сказал, что такое возможно, но не обязательно получится.

Она пристально посмотрела на него.

— И ты позволишь ему взять меня замуж, ведь так?

— Мне кажется, он станет хорошим мужем, да… — задумчиво протянул Сэмьюэл.

— А мне не кажется. И, кстати, Джаред скоро уедет, — заметила она, убивая надежды отца.

— Где же Бурк? Ты сказала, что он вот-вот должен быть здесь.

Коринн глянула на часы на каминной полке. Нахмурилась.

— Он опаздывает.

Сэмьюэл хмыкнул.

— Что-то новенькое! В первый раз кто-то заставляет ждать тебя.

— Что ж, это будет в последний раз! — жестко произнесла она и принялась расхаживать по комнате. — Не хочу его теперь видеть.

— Только потому, что он опоздал?

— Нет, только потому, что я не смогу подыскать себе подходящего мужа, если Джаред Бурк будет занимать все мое время.

— Ты очень холодный человек, дочка, — неодобрительно сказал Сэмьюэл. — Мне уже жалко мужчину, за которого ты, в конце концов, выйдешь замуж.

Оглавление

Из серии: Королева любовного романа

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Рай для бунтарки предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я