Рано или поздно дерзкие и опасные выходки бостонской наследницы Коринн должны были закончиться скверно – и ее визит в пользующийся дурной репутацией игорный дом привел к поистине драматическим последствиям. Теперь репутация Коринн погублена, будущее разрушено, жизнь кончена – если, конечно, Джаред Буркетт, человек, ставший виной всего этого, немедленно не женится на обесчещенной девушке. Но пусть Джаред и готов загладить свою вину и поступить как джентльмен, много ли счастья ждет независимую Коринн в браке с этим сильным и непреклонным человеком, привыкшим всех и вся подчинять своей воле? Такой странный союз может спасти разве что чудо… Ранее книга выходила на русском языке под названием «Первозданный рай».
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Рай для бунтарки предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 8
Коринн вошла в гостиную.
— Вот ты где, оказывается, отец. Что ты здесь делаешь в темноте?
Сгорбившись, Сэмьюэл сидел в огромном уютном кресле с бокалом бренди в руке.
— От камина света достаточно, и мне так спокойнее. — Повернувшись к дочери, он бросил на нее испытующий взгляд. — Ты полностью одета? Собираешься куда-то уехать на вечер?
Коринн подошла и встала рядом с камином, чуть-чуть приподняв юбки, чтобы согреть ноги. Сентябрьскими ночами уже становилось холодно. Она сделала себе заметку на память, что попозже нужно будет одеться теплее.
— Джаред везет меня на концерт. Он уже скоро будет здесь.
— Джаред? Я не ослышался? — Сэмьюэл приподнял бровь. — Не знал, что твои отношения с мистером Бурком зашли так далеко.
— Не говори глупостей, — возмутилась Коринн. — Просто я не хочу выглядеть дурой, называя его мистером Бурком после того, как он столько раз за эти два месяца выезжал вместе со мной. — Она не стала упоминать о том, сколько раз Джаред возил ее в игровой клуб. — Мы ужинали, мы встречались за ленчем, ездили в театр. Он даже сопровождал меня на бал Комптонов, который ты пропустил из-за дел, мы ездили с ним на север штата на скачки.
— О господи! — задумчиво произнес Сэмьюэл, делая вид, что ничего не знает о каждом движении собственной дочери. Ему было известно все о ее свиданиях с Бурком. — А что мистер Дрейтон? Он сошел со сцены?
Коринн резко выпрямилась.
— Расселу пришлось в середине лета уехать в Нью-Йорк.
— Бизнес? Или развлечения?
— Ни то и ни другое, — отрезала она. — Там живут родственники его матери. Его дед серьезно болен, доктора говорят, что он вряд ли поправится. Рассел рассказывал, что дед в самом деле очень старый. В любом случае, отъезд Рассела — это вопрос приличий.
— И ты в его отсутствие переключилась на мистера Бурка? — невинно заметил Сэмьюэл.
— Временами ты меня бесишь, отец, — резко возразила Коринн. — Рассел может вернуться в любой момент и, в конце концов, станет моим мужем. Просто я не вижу смысла замуровывать себя дома, пока он в отъезде.
Сэмьюэл нахмурился.
— Ты же не держишь Бурка при себе только для того, чтобы он вывозил тебя на люди, Кори? С ним эти шутки не пройдут.
— Раньше мне это уже говорили, — засмеялась она. — Но нет, отец. Джаред знает о моих чувствах к Расселу и о том, что я собираюсь за него замуж. Нам просто нравится проводить время вместе, вот и все. Он вдруг оказался очень милым человеком.
— Ты говорила совсем другое, когда увидела его в первый раз, — напомнил ей Сэмьюэл.
— Первое впечатление не всегда правильное. Я ошиблась на его счет, признаюсь.
— Может, ты не всегда так уж и неправа, Кори? — предположил он.
— Это ты о чем?
— Ты уверена, что Бурк так же невинно относится к вашим отношениям, как ты утверждаешь? — спросил Сэмьюэл абсолютно серьезно.
Коринн передернула плечами.
— Ну, конечно. О, я могу флиртовать и шутить с Джаредом, но это лишь добавляет остроты нашим встречам. Жизнь была бы чудовищно скучной без легкого флирта. Он понимает, что для меня это ничего не значит.
— Он настолько хорошо тебя знает, да? А ты его? Ты узнала о нем что-нибудь во время всех этих невинных прогулок? Откуда он вообще взялся? Кто у него родственники? Тебе ведь неизвестно, хорошего ли он происхождения, не так ли?
— Я спрашивала его, но он всегда уходил от ответов, — ответила Коринн, потом усмехнулась. — Я уверена, ему нравится играть роль таинственного человека.
— А тебе самой не любопытно?
— Не особенно, но вот тебе, кажется, очень, — заметила она. — Почему бы тебе самому не спросить, откуда он приехал?
— Я спрашивал.
— И?
— Он ушел и от моих расспросов. Сказал, что это не важно и не имеет отношения к нашим делам. И он прав.
— Ну что ж, если Джаред вложится в дело, тогда ты узнаешь все, что тебя интересует, когда он уедет из Бостона. Ему придется оставить свой адрес, если он хочет получать свою прибыль.
— Но мне нужно это знать сейчас.
— Зачем?
— Затем, что он уже сделал инвестиции в нашу компанию на прошлой неделе. — Сэмьюэл удивился тому, как поразилась дочь. — Он не упоминал об этом?
— Совершенно. Не сказал ни слова. — Коринн вдруг разозлилась. — Почему ты говоришь мне об этом только сейчас?
— Последнее время я почти не вижу тебя, моя дорогая. Либо у меня дела, либо тебя нигде не найти.
— Значит, теперь он — партнер, — сказала Коринн, больше для самой себя. Она не могла понять, почему Джаред словом не обмолвился об этом.
— Да, теперь партнер, — хмыкнул Сэмьюэл. — Он вложил даже больше, чем мы ожидали. Почти полмиллиона.
Коринн тихо присвистнула.
— Тебе ведь не требуется столько на расширение, разве не так?
— Конечно. Но мистер Бурк настаивал. Он согласился на инвестиции только на этом условии.
— И это дало Джареду больше долей, чем ты собирался ему дать, да?
— Да. Теперь у него столько же долей, сколько у меня и кузена Элиота. Если он захочет, то сможет возражать против нашего голосования. И тогда твой голос станет решающим.
— Но ты же контролируешь мой голос.
— Вот именно, — заулыбался Сэмьюэл.
Она открыла рот от удивления, увидев выражение коварства в его глазах.
— Ты не уведомил его об этом, я права?
Отец медленно покачал головой, наслаждаясь своей деловой проницательностью.
— Он узнал бы об этом на первом собрании правления… Если бы соизволил прийти на него.
— Значит, ты ввел его в заблуждение!
— Едва ли. Я просто проявил мудрость и утаил от него кое-какие факты. Ты думаешь, что я не знаю, как он обхаживает тебя? Если бы он не проявлял к тебе столько внимания, я бы не почувствовал необходимость что-либо скрывать. В такой ситуации мне пришлось рассмотреть все возможности, и одна из них заключается в том, что он может желать прибрать фирму к рукам. Если он не собирается это сделать, тогда зачем инвестировать так много?
— Это смешно, — задумчиво сказала Коринн. — Что он понимает в верфях?
— Должен ли я напомнить тебе, что мы ничего не знаем о нем, Кори? Если бы он не был таким скрытным, тогда, может, и я был бы более откровенным с ним. Но как бы там ни было, если его намерения заключаются в том, чтобы получить контроль над фирмой, манипулируя тобой, тогда его ждет большой сюрприз. И это то, чего он заслужил. А если у него нет таких планов, тогда это все становится не важно, с какой стороны ни посмотри.
— Джаред совсем не такой непорядочный, каким ты его выставляешь, — рассердилась Коринн.
— Может, и нет. Но совсем невредно проявить больше осторожности. Время покажет.
— Да, время докажет, что у тебя слишком живое воображение. — Она все никак не могла успокоиться.
— Как-то ты слишком активно его защищаешь, — заметил Сэмьюэл. — Ты случайно по глупости не подпала под его влияние, Кори? Он красивый мужчина, обходительный, в таких женщины легко влюбляются.
— Тебе бы это понравилось, так ведь? — упрекнула его Коринн. Ее глаза вдруг потемнели от едва сдерживаемых эмоций. — Он относится к типу мужчин, который ты абсолютно не приемлешь!
— Что ж, весьма сомнительно, что он сможет вызвать в тебе такое бешенство, как я, — хмыкнул Сэмьюэл.
— Выбрось все мысли о сватовстве из своей головы прямо сейчас! — с жаром выкрикнула Коринн. — Я выйду замуж только за Рассела!
— Только когда я дам разрешение! — Сэмьюэл тоже повысил голос, чтобы перекричать ее.
Коринн глянула на него. Он никогда не пойдет на попятную, сейчас ей это стало особенно ясно. Ей нужно найти кого-то другого. Но не Джареда Бурка, определенно не его. О, он конечно очень мил, красив и весьма богат, а когда целует ее, что уже делал много раз, ее охватывает дрожь. Без видимых усилий Джаред полностью лишал ее воли, и уже поэтому не годился в мужья.
— Хорошо, папочка, — холодно произнесла Коринн. — Когда Рассел вернется, я скажу ему, что больше мы не увидимся.
— Отлично! И тогда будешь рассматривать кандидатуру Бурка? — спросил он, не в силах скрыть надежду, которая промелькнула в его взгляде.
— Как ты можешь спрашивать об этом после того, как фактически обвинил его в намерении отобрать у нас верфь?
— Я ничего подобного не говорил. Я лишь сказал, что такое возможно, но не обязательно получится.
Она пристально посмотрела на него.
— И ты позволишь ему взять меня замуж, ведь так?
— Мне кажется, он станет хорошим мужем, да… — задумчиво протянул Сэмьюэл.
— А мне не кажется. И, кстати, Джаред скоро уедет, — заметила она, убивая надежды отца.
— Где же Бурк? Ты сказала, что он вот-вот должен быть здесь.
Коринн глянула на часы на каминной полке. Нахмурилась.
— Он опаздывает.
Сэмьюэл хмыкнул.
— Что-то новенькое! В первый раз кто-то заставляет ждать тебя.
— Что ж, это будет в последний раз! — жестко произнесла она и принялась расхаживать по комнате. — Не хочу его теперь видеть.
— Только потому, что он опоздал?
— Нет, только потому, что я не смогу подыскать себе подходящего мужа, если Джаред Бурк будет занимать все мое время.
— Ты очень холодный человек, дочка, — неодобрительно сказал Сэмьюэл. — Мне уже жалко мужчину, за которого ты, в конце концов, выйдешь замуж.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Рай для бунтарки предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других