Очаровательная богатая американка Кейти Тайлер намерена совершить кругосветное путешествие – и для этой цели нанимает судно мужественного Бойда Андерсона. Однако круиз оказался совсем не таким, как ожидала Кейти. А все потому, что владелец корабля потерял голову от своей пассажирки и любой ценой желает добиться ее взаимности. Кейти и сама прониклась симпатией к Бойду. Но его напор… ее просто смутил. Нельзя же, в самом деле, так откровенно домогаться. А где ухаживания, где романтика? Кейти изо всех сил сопротивляется натиску неотразимого красавца. Но разве возможно устоять перед пламенной силой страсти?..
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ничего, кроме соблазна предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 7
— Ладно, янки, — кивнул наконец Энтони. — Попробую довериться тебе. Но я буду поблизости на случай, если что-то пойдет не так.
Бойд был доволен тем, что Энтони Мэлори поручил ему столь важное дело. До сих пор родные считали его вспыльчивым мальчишкой, готовым в любую минуту пустить в ход кулаки. Они, казалось, не замечали, что Бойд давно вырос и превратился в мужчину, и хотя по-прежнему пользовался каждым шансом испытать свою силу, все же стал гораздо менее импульсивным, чем раньше. И вот теперь он почти гордился тем, что Энтони доверил ему такое важное дело.
Энтони заявил, что не будет ждать до завтра и попытается найти дочь сегодня. До Нортхемптона всего несколько часов быстрой езды. Они смогут еще до заката прибыть туда и обыскать весь город. Правда, нужно действовать с осторожностью. Неизвестно, сколько человек замешано в преступлении. Вполне возможно, за дорогами следят. Поэтому Энтони, Джереми и Бойд покинули Лондон в карете, к задку которой были привязаны три верховых лошади на случай, если придется ехать быстрее. Пока что Энтони и удивительно похожий на него Джереми могли спокойно прятаться в карете. Бойд присоединился к ним, чтобы обсудить дальнейшие планы.
— Только последний глупец может назначить место встречи рядом с родным городом, — вслух размышлял Энтони. — Поэтому я серьезно сомневаюсь, что они живут поблизости от Нортхемптона. Следовательно, обыскивать его не имеет смысла. Но они могут скрывать Джуди в брошенном доме или сарае, чтобы не привлекать внимания.
— Думаете, они могут тайком притащить ее в гостиницу? — спросил Бойд.
— Может быть, — протянул Джереми. — Она очень маленькая. Так что не стоит сбрасывать со счетов этот вариант.
— Вообще-то под угрозой смерти они могли упрятать ее куда угодно, — заметил Бойд. — Она послушная девочка? Достаточно храбра, чтобы позвать на помощь?
Энтони ударил кулаком в стенку экипажа:
— Она скорее всего слишком напугана, чтобы действовать.
— Она такая же отважная, как моя сестра Жак, — сказал Джереми, — и слишком сообразительна, чтобы натворить глупостей. Почему бы тебе не проверить гостиницы? Вряд ли они настолько опрометчивы, чтобы снять номер в гостинице на виду у посторонних, но нужно проверить все, что возможно. А мы с дядей поищем заброшенные здания.
— Считаешь, что они умны? Я не согласен, — покачал головой Бойд. — Уже одно то, что они пошли на похищение ребенка, ясно доказывает, что против нас действуют безмозглые олухи. Но я согласен с твоим предложением. Встретимся позже и обсудим все, что удастся узнать. Надеюсь, что к тому времени у меня будут новости.
Они остановили экипаж. Бойд вышел, отвязал лошадь и уехал. Как бы ни спешили остальные, невозможно мчаться в Нортхемптон во весь опор, иначе они привлекут к себе ненужное внимание. Зато Бойд доберется до города на час-другой раньше.
Мрачно размышляя о том, что он сделает, если удастся найти людей, которые все это затеяли, Бойд не сразу заметил женщину, остановившую свой экипаж посреди дороги, и попытался его объехать Женщине не стоит заниматься мужской работой, если она не умеет даже развернуть экипаж, не загородив при этом дорогу.
— Погоди, парень! — крикнула женщина со стоявшими дыбом волосами. — Я ищу свою дочь. Девчонка снова удрала из дома.
— Сегодня я не видел женщин, кроме тебя! — откликнулся Бойд на скаку.
— Я не настолько стара, чтобы иметь взрослого ребенка! — оскорбленно фыркнула женщина.
Бойд нетерпеливо мотнул головой. Его сегодня уже дважды останавливали, чтобы спросить дорогу, которой сам он не знал!
— Я вообще не видел ни женщин, ни девочек. Прощай! — крикнул он и пустил лошадь во весь опор, галопом проносясь мимо экипажа. Однако через двадцать минут его снова остановили, дорогу ему загородил рыжеволосый всадник.
— Вы не видели тут шотландку в старом экипаже?
Бойд, не отвечая, ткнул пальцем себе за спину и продолжал путь. Оживленная дорога… но если еще кто-нибудь попытается остановить его, придется пригрозить наглецу пистолетом.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ничего, кроме соблазна предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других