Похищенные голоса

Джиллиан Филип, 2017

Помоги брату и сестре победить Похитительницу криков! Молли и Джеку несказанно повезло: на Рейвенсторм приехали настоящие учёные-исследователи. Но кто-то на острове стремится помешать экспедиции. Брат и сестра хотят выяснить, что происходит. Возле места раскопок ребята слышат таинственный шёпот и натыкаются на… единорога! Оказывается, археологи повредили захоронение Похитительницы криков. И единорог берётся помочь ребятам победить ведьму. Для этого им надо найти древние руны и бросить вызов Похитительнице! Или все жители острова лишатся голосов…

Оглавление

Из серии: Тайны острова Рейвенсторм

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Похищенные голоса предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

— Я думаю, мы не там ищем, — устало заметил Артур, вставляя крошечный ящичек в огромный шкаф мисс Бэдкрамбл. — Но, в отличие от доктора Девениша, мы заслуживаем это найти.

Молли, скрестив ноги, сидела на грязном музейном полу и разбирала груду маленьких бумажных конвертов. В каждом конверте, который она осторожно ощупывала пальцами, попадалось что-нибудь отвратительное. Пока ей удалось найти светящиеся зелёные чешуйки, клочок непонятного меха («летучая мышь-оборотень» было написано на конверте корявым почерком мисс Бэдкрамбл) и засохшую веточку — у Молли было подозрение, что это чей-то палец. В следующем конверте было что-то мягкое и бугорчатое, и она не хотела его открывать. Молли нехотя приоткрыла конверт, прищурила один глаз и приготовилась исследовать содержимое.

— Чай, милые мои? — Мисс Бэдкрамбл чуть не споткнулась в полумраке музея, и поднос с чашками и пирогом с тмином зазвенел у неё в руках.

— Мисс Б.! Не уроните его! — Обрадовавшись, что можно наконец сделать перерыв, Молли вскочила, взяла поднос из когтей мисс Бэдкрамбл и осторожно поставила его на маленький комод. Рядом с чайными чашками стояла чашка с тёплым молоком, и Молли подала её мисс Бэдкрамбл, после того как та расположилась на старинной церковной скамье, расправив оборванные юбки. Глаза мисс Бэдкрамбл засияли, и Молли с улыбкой вспомнила, как сильно она любит тёплое молоко. Именно с его помощью в начале лета они с Артуром поймали злого эльфа Вервейна и заставили его отвести их к королеве эльфов.

— Как у вас дела? — Мисс Бэдкрамбл с надеждой перевела взгляд с Молли на Артура.

— Не очень. — Артур вздохнул, держа двумя пальцами крошечную стеклянную баночку. — Если, конечно, слюна русалки не является ключом…

— Боюсь, нет, милый мой. — Мисс Бэдкрамбл печально покачала головой. — Но зато она отлично помогает при подагре.

— Уверена, от единорога будет больше толку, чем от русалки, — заметила Молли и постучала по стопке конвертов. — Или от летучей мыши-оборотня. Жаль, что Джек и Мелоди его просто придумали.

Мисс Бэдкрамбл так порывисто подняла голову, что чуть не пролила молоко.

— Единорог?

— Он не настоящий. — Артур наморщил нос. — Его придумал брат Молли вместе с Мелоди Гарленд.

Мисс Бэдкрамбл сурово посмотрела на него:

— Откуда тебе знать?

— Но мисс Б., — заметила Молли, — Джек не видел на острове ничего волшебного, а он провёл здесь всё лето.

— Он пока ещё не видел ничего волшебного. — Мисс Бэдкрамбл фыркнула. — И я не вижу, почему это не может измениться, если только он прекратит бегать и внимательно посмотрит по сторонам.

— Надеюсь, этого не произойдёт. — Молли вздрогнула. — Не хочу, чтобы он столкнулся с чем-нибудь сверхъестественным.

— Насчёт единорога я бы не стала волноваться, милая моя. Они просто очаровательны!

Молли нахмурилась.

— Значит, вы думаете, они правда видели единорога?

— Надеюсь! — Мисс Бэдкрамбл кивнула. — Было бы здорово, если бы на острове появился единорог. Их уже много лет не видели. Их притягивает только к необычным людям, а таких людей со временем становится всё меньше. Кажется, в последний раз единорога видели в 1954 году. — Взгляд мисс Бэдкрамбл стал далёким и мечтательным.

— Мисс Б., если они дружелюбные… — Артур облизнул губы и подался вперёд. — Думаете, единорог мог бы помочь Гарриет?

— Боже мой, об этом я не подумала! — Глаза мисс Бэдкрамбл засияли, и она похлопала Артура по руке своими длинными пальцами. — Конечно, он мог бы помочь. Единороги мудрые и добрые. Они намного милее келпи[2]. Думаю, это вполне возможно.

Мисс Бэдкрамбл встала со скамьи, поставила пустую чашку и принялась суетиться рядом с полками, пока совершенно не исчезла в полумраке музея. Вскоре кузены услышали её голос, бормочущий себе под нос.

— Куда же я его положила? Боже, я не знала, что эта куча стала такой огромной. — Послышался звон и грохот. — Чёрт возьми! Я была уверена, что он лежит вместе с уздечками келпи. Может быть, я внесла его в опись вместе со шкурами селки?[3]

— «Внесла в опись», — шутливо передразнил Артур. — Это одна из самых неправдоподобных вещей на свете.

— Ага! Так и знала! — Торопливые шаги мисс Бэдкрамбл стали громче, и вскоре она опять появилась из-за полок. Она с торжествующим видом размахивала серебряным шнурком. — Вот!

Молли и Артур молча смотрели на неё. Тонкая верёвка светилась в полумраке собственным светом, который отражался в радостных глазах мисс Бэдкрамбл.

— Что это такое? — спросили кузены.

— Конечно же, это уздечка, — ответила мисс Бэдкрамбл. — Разве вы сами не видите?

Артур наклонил голову.

— Ну да. Теперь вижу. — Он скорчил гримасу.

— Единороги робкие и скрытные, но, если почувствуют угрозу, могут прийти в ярость, — объяснила мисс Бэдкрамбл. — Эта уздечка поможет вам его поймать. Если вам удастся её надеть, единорог станет ручным и послушным. Вот. — Она с довольным видом положила верёвочную уздечку на поднос. — Где Джек и Мелоди нашли этого единорога?

— Где-то в лесу, но мы точно не знаем, где именно, — ответила Молли. — Боюсь, мы не восприняли их всерьёз. Как только вернёмся домой, я поговорю с Джеком.

Глаза Артура заблестели от волнения.

— Мы соберём вещи и придумаем, как найти Люменоса. Молли, это наш шанс исцелить Гарриет!

— Я согласна. Отличная идея! Давай приступим прямо сейчас.

— Уверен, мы сразу его найдём, — добавил Артур и пошевелил бровями. — Мы ведь не в первый раз ищем сказочное существо.

— Верно. — Молли поморщилась. — И поместье Рейвенсторм ещё не оправилось от тролля! — В последний раз они охотились за сказочным существом ночью и ещё не успели забыть про вред, причинённый каменным строениям поместья.

— Наверняка охотиться за единорогом не так сложно, как за троллем. Не думаю, что он разломает каменные строения. — Артур подмигнул. — И я уверен, что он не откусит Мэйсону руку…

— Нам надо найти твои часы, прежде чем мы пойдём на охоту, — сказал Артур, когда дети сняли на крыльце грязные кроссовки. — Мы можем разделиться и должны следить за временем. Если бы мама с папой знали, сколько времени мы не спим…

Магические реквизиты Джека по-прежнему были разбросаны в библиотеке, и Молли собрала их в кучу, а потом взяла в руки карточную шляпу.

— Я знаю, где потайное отделение, — сказала она. — Мама давно мне показала.

Но прежде чем Молли успела его осмотреть, кто-то пронзительно чихнул, и дети в тревоге повернулись к камину. Угольная пыль в ведёрке задвигалась, и вскоре на поверхности появилась маленькая лошадка, а за ней последовал покрытый углём серебряный шлем.

Сэр Персиваль сдвинул шлем со лба и снова чихнул.

— Это было унизительно.

— Сэр Персиваль! — радостно воскликнула Молли. — Вы чудом спаслись.

Брекспир негодующе фыркнул и затряс длинной гривой, а сэр Персиваль снял шлем и вытряхнул из него чёрную пыль. В руке он крепко сжимал меч.

— Рыцарь никогда не пожертвует своим мечом ради какого-то колдовства, — заявил он с расстроенным видом. — Моя верность принцу безгранична, и я не смогу защищать его без меча.

— У вас сажа на щеке. — Артур опустился на корточки и стёр её пальцем.

Рыцарь вспыхнул под слоем угольной пыли.

— Прошу прощения, добрые люди, за свой внешний вид. Рыцарь всегда должен выглядеть идеально.

— Не стоит извиняться, — сказал Артур. — Мы очень рады видеть вас не таким идеальным.

Рыцарь сердито посмотрел на него, свободной рукой смахивая пыль с коротких чёрных волос.

— Джек бы не потерял ваш меч, — заверила его Молли. — Это всего лишь фокус.

Она сунула руку в карточный цилиндр и вытащила монету в один фунт, которую дала Джеку.

— Видите?

— А ваше серебряное украшение, прекрасная дама? — Сэр Персиваль приподнял изящную бровь.

Молли нахмурилась и принялась рыться в тайном отсеке.

— Это всего лишь сталь, и оно не очень ценное, но…

— Только не говори, что Джек и правда их потерял, — простонал Артур.

— Похоже на то. Я убью этого маленького чертёнка. — Молли швырнула шляпу на кофейный столик.

Сэр Персиваль сунул меч в ножны и скрестил руки на груди. Выражение его лица безмолвно кричало «Что я говорил?».

— Позвольте мне. — Рыцарь пустил Брекспира лёгким галопом и вскочил на низкий столик. Там сэр Персиваль спешился и забрался в шляпу. Он так надолго исчез, что Молли начала беспокоиться, не пропал ли он так же, как и часы, но наконец его крошечные руки сжали края шляпы. Рыцарь выбрался наружу и элегантно спрыгнул на стол. — Боюсь, никаких следов украшения, миледи. Я подвёл вас. — Он опустился на одно колено.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

Из серии: Тайны острова Рейвенсторм

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Похищенные голоса предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

2

Келпи — в шотландской мифологии водяной дух, обитающий в реках и озёрах.

3

Селки — в шотландском и ирландском фольклоре мифические существа, люди-тюлени.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я