Один шанс на соблазнение

Джеки Эшенден, 2019

Данте Кардинали просыпается прикованным за руки и за ноги к кровати и видит девушку, которая целится в него из пистолета. Девушка сообщает ему, что намерена убить его из мести, и Данте догадывается, что перед ним Стелла Монтефиори, представительница некогда могущественного клана, глава которого был соратником отца Данте…

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Один шанс на соблазнение предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

— Ну, Данте, и что ты об этом думаешь? — спросил Энцо. — Как нам поступить: принять предложение Токио или придерживаться плана нью-йоркского офиса?

Данте не слушал его, беспокойно расхаживая взад-вперед перед окном совещательной комнаты лондонского отделения «Кардинали девелопмент». Стекло заливал дождь, скрывая вид на город внизу, хотя этот вид интересовал его в той же степени, что и вопрос брата.

Потому что его мысли были заняты Стеллой Монтефиори.

Прошел месяц с того дня, когда она сбежала после на удивление самого страстного и острого соития в его жизни и оставила его прикованным к кровати в гостиничном номере в Монте-Карло.

И с тех пор им владело не просто возмущение, а самое настоящее бешенство.

Его бесило вовсе не то, что она опоила его, приковала к кровати наручниками и попыталась убить. Нет, ярость у него вызывало то, что она, во-первых, сбежала, даже не поблагодарив, и что, во-вторых, он не мог не думать о ней.

И думал о ней постоянно.

Все эти недели он вспоминал, как она сидела на нем верхом, как лежала у него на груди, как закричала, дойдя до экстаза. Как в ее взгляде отразилось удивление, когда она опустилась на него. Как это удивление сменилось восторгом. Он был потрясен этим, тем более что ему никогда раньше не доводилось видеть такой взгляд у женщин. А еще польщен — ведь именно он подарил ей этот восторг.

Весь прошедший месяц он провел в попытках найти ее. И эти попытки закончились печальной неудачей.

— Данте, ради всего святого, — рассердился Энцо. — У меня от тебя уже голова болит.

Заморгав, Данте повернулся и сунул руки в карманы брюк. Энцо стоял у длинного полированного черного стола для совещаний и сердито смотрел на брата.

— Так ты объяснишь мне, в чем дело? — спросил он. — Или будешь и дальше расхаживать по комнате, изображая меня?

Действительно, такое расхаживание взад-вперед было в характере Энцо, а не Данте.

Данте попытался успокоиться. У него не было желания рассказывать о Стелле. Пока, во всяком случае. Сейчас Энцо впервые в жизни был счастлив, и ему не хотелось портить брату настроение историями о покушении на его жизнь.

— Ничего не случилось, — ответил Данте. — А почему ты решил, что что-то не так?

— Потому что ты не услышал ни слова из того, о чем я говорил, и метался тут, как Саймон, которому не терпится вырваться из дома и поиграть.

— Только я не бешусь так, как Саймон. — Данте не очень понравилось сравнение с малолетним племянником.

Энцо многозначительно изогнул одну бровь.

— Ты намекаешь на взрывной характер моего сына? Если так, то…

— Естественно, нет, — раздраженно отрезал Данте.

Воцарилось напряженное молчание.

— Ну? — процедил Данте, недовольный тем, что брат неотрывно смотрит на него. — Я же сказал, что нет никаких проблем.

— Я поверю в это так же, как в то, что наш отец жив, прекрасно себя чувствует и мирно правит домом, — сухо произнес Энцо. — Поэтому рассказывай. Саймон через пару месяцев идет в школу, и ему меньше всего надо, чтобы в СМИ начался скандал, связанный с его дядей.

Полгода назад Энцо женился на Матильде и стал слишком трепетно относиться к репутации своей семьи. Данте это раздражало. Раньше брату было плевать на его романы, однако в последнее время тот превратился в самого настоящего блюстителя нравов.

— Это никак не задевает «Кардинали девелопмент», — заверил его Данте, пытаясь выдавить из себя улыбку. — Или Саймона. Просто у меня возникли кое-какие затруднения.

Энцо нахмурился.

— Она не замужем, а?

— Братец, прошу тебя. Похоже, что ты совсем меня не знаешь.

Энцо прищурился и изучающе взглянул на Данте.

— А ты врешь.

— Не вру, — со всей искренностью произнес Данте.

— Кажется, она запала тебе в душу, если смогла превратить тебя в комок нервов.

Данте не собирался посвящать брата в историю со Стеллой Монтефиори. Как только выбрался из гостиничного номера, он тут же позвонил своей личной помощнице и попросил собрать как можно больше информации о семействе Монтефиори. На следующий день помощница представила полное досье, которое он долго изучал, пытаясь понять, с какой стати Стелла решила прикончить его.

Вскоре это выяснилось.

Монтефиори были одной из ведущих аристократических семей на Монте-Санта-Марии. Они вложили практически все, чем владели, в избирательную кампанию отца Данте, и, когда тот стал королем, всячески поддерживали его. Однако после его изгнания они лишились всего и стали нищими. Новая власть обвинила семейство Монтефиори в пособничестве мошеннику. Стефано Монтефиори удалось выкрутиться, а вот Маттео, его старшему сыну, нет. Его заключили в тюрьму вместе с другими сторонниками Луки Кардинали, и через несколько лет он там умер в заключении.

Не надо было обладать большим умом, чтобы догадаться, зачем Стелла Монтефиори хотела убить Данте: она и ее отец жаждали его крови в отместку за смерть брата и сына.

Это была самая настоящая сицилийская вендетта.

Только у Стеллы ничего не получилось.

— Ты же знаешь, как бывает, — сказал Данте. — Нормальная женщина может… при определенных обстоятельствах превратиться в смертельное оружие.

— Вот как? Ты не хочешь рассказать мне об этой женщине?

— Нет, — ответил Данте.

— В таком случае настоятельно прошу тебя сосредоточить свое внимание на…

В кармане у Данте завибрировал телефон, и он напрочь забыл о брате, когда посмотрел на экран.

Сообщение было от частных детективов, которых он нанял, чтобы разыскать Стеллу, и содержало адрес в Риме.

Он улыбнулся, и в нем поднялось какое-то чувство, которому он не смог подобрать название. Радость? Нет, не то. Скорее дикое, необузданное ликование.

Для него стало разочарованием то, что ему все не удавалось найти ее, что она то и дело ускользала от людей, которых он отправил на ее поиски.

И вот теперь она в его руках.

И от него она не ускользнет.

«Похоже, она тебе небезразлична».

Естественно, небезразлична. Правда, он еще не решил, что сделает с ней, когда найдет. Возможно, если он будет настроен милостиво, то просто предупредит ее о том, что обратится в полицию, если она еще раз попытается покуситься на его жизнь. А вот если никакого благорасположения к ней он в себе не обнаружит, тогда просто вызовет полицию.

«Но ведь тебе этого совсем не хочется…»

Ну конечно, Данте не хочется так поступать с ней. Да, ему хочется немножко наказать ее за то, что она заняла такое большое место в его мыслях и воспоминаниях, от которых он не может избавиться весь последний месяц. И по сути, это будет не наказание, только вот кричать она станет в полный голос.

— Ты выглядишь довольным, — заметил Энцо. — Может, ты теперь меня послушаешь?

— Дело в том, — ответил Данте, убирая телефон в карман, — что мне придется возвращаться в Италию.

— Ясно, — сухо произнес Энцо. — Надеюсь, это никак не связано с той женщиной?

Данте лучезарно улыбнулся брату:

— Ни в малейшей степени. Я могу воспользоваться самолетом? Отлично. Я срочно вылетаю.

Энцо фыркнул:

— Что насчет Токио?

Однако Данте уже спешил к двери.

— Ты и сам знаешь, что делать с Токио, — бросил он на ходу. — Не откладывай, братишка.

Через несколько часов он приземлился в Риме и тут же пересел в машину, вызванную для него помощницей. Он дал водителю адрес, присланный детективами, и попросил доставить его туда как можно скорее. Движение в городе, как всегда, было плотным, и Данте изнывал от нетерпения. Наконец машина свернула в район узких грязных улиц и обшарпанных многоквартирных домов. Ему сразу вспомнился убогий квартал в Неаполе, куда его привезла мать. Энцо тогда остался с отцом в Милане. По приезде в Неаполь мать сказала, что здесь у них начнется новая жизнь, не омраченная вспышками ярости и эгоизмом Луки. Это же здорово, правда? Нет, брата у него не будет, зато у него будет она, что гораздо важнее. Разве он не любит ее?

Данте любил свою мать и поэтому не спорил. Он не переживал из-за разлуки с грозным отцом, а вот брата ему не хватало. Однако он скрывал свою тоску, чтобы не расстраивать мать. Особенно когда ее запои участились.

Водитель остановил машину и скептическим взглядом окинул кучи мусора и граффити на стенах ближайшего дома.

— Мистер Кардинали, — спросил он, глядя в зеркало заднего вида, — могу я сопроводить вас в качестве телохранителя?

— В этом нет надобности, Джорджио, — отмахнулся Данте. — Я вырос в трущобах Неаполя.

Насколько было ему известно, семья Монтефиори жила в нищете на Монте-Санта-Марии, поэтому его удивило, что Стелла оказалась в Риме. Конечно, в большом городе спрятаться легче, и все же… Здесь не самое хорошее место для маленькой, хрупкой и очаровательной женщины. Хотя она великолепно владеет оружием, напомнил он себе, так что ей по силам постоять за себя.

Данте мимо стайки юнцов прошел к подъезду. Один из мальчишек что-то сказал ему вслед, однако он лишь оглянулся и грозно посмотрел на него. Ему было тринадцать, когда его пять раз подряд сильно избили в уличной драке. В ту ночь он решил, что сыт всем этим по горло и что нужно найти человека, который научил бы его защищаться.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Один шанс на соблазнение предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я