Спасти Трампа. Фантазия с нотами правды. Часть 2

Гео Доссе

Вторая часть рассказывает о новых попытках покушений на Дональда Трампа. Не обошлось без комичных ситуаций, а также автор позволил себе включить в повествование немного мистики.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Спасти Трампа. Фантазия с нотами правды. Часть 2 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Лондон. Аэропорт Хитроу. — Вы?!

— Я.

— Нелл, какими судьбами?

— Лечу из Москвы в Нью-Йорк. Решила в Лондоне на несколько часов

остановиться. А Вы куда? Опять в Америку?

— Да.

— Надеюсь, снова по нашему общему делу? Впрочем, можете не отвечать. Я и так вижу.

— Что именно?

— Бенджамин, мы с Вами знакомы не один год. Знаем, хотя бы в общих чертах, чем оба занимаемся. И хоть мы из разных организаций, оба понимаем, что и стиль работы и методы у нас примерно одинаковы. Я уверена в том, что Вы летите в США для повторения попытки. Я лечу со своей целью, предотвращение этой попытки. Мы с Вами не пересекались в сложных ситуациях и дай бог, чтобы и дальше наши встречи не были осложнены.

— Я бы с огромным удовольствием продолжал наше общение в этом же ключе. Всё. Больше об этом и слова не скажу. Нелл, а где Ваш муж?

— В штатах. У знакомых. Вы в курсе, что он отравился от руки Вашего ликвидатора?

— Нет. Честно говоря, о способе я не знал ничего. Нелл, я помню наш с Вами вечер, в Дублине. Скажите, Ваш муж, это тот, о ком тогда вёлся разговор? Я теряюсь в догадках.

— Да. Это он. Тот самый. И по иронии судьбы он оказался втянут в эту историю. Ведь если бы не он, сейчас в Америке творилось бы чёрти что.

— И что бы творилось?

— Бен, не прикидывайтесь простачком. С Вашим-то опытом и репутацией. Вы прекрасно обо всём осведомлены. Не мне Вам читать лекции о миропорядке.

— Где Ваш муж научился таким приёмам?

— Это допрос?

— Нет, что Вы. Чистое любопытство.

— Позвольте продолжить-«но и прощупывание ситуации на будущее, плюс-доклад руководству о новом неожиданном игроке». Так?

— Я промолчу.

— Он работал в системе МВД. Немного, но школу самбо прошёл там серьёзную. И хоть и давно это было, навыков не растерял.

— Я заметил.

— Ой, Бен, посадку объявили.

— Пойдёмте. Мы, как я понял, летим одним рейсом. Вас встречают?

— Да. Вас, надеюсь, тоже.

— Нелл. Я клянусь, я не подстраивал этого!

— Я тоже.

Неудивительно, что они начали оправдываться. Просто на билетах стояли номера соседних кресел… Бывают же такие совпадения.

Милбрук. В лесу неподалёку от городка.

— Том, все банки-мишени после каждой пристрелки надо будет собирать и прятать.

— Понял, мистер МакКен.

— Пошли на позицию. Расставишь мишени на разном расстоянии и потом идешь ко мне. Для корректировки. С биноклем.

— Иду.

Том пошёл вперёд. Он шёл зигзагом и расставлял банки на приметных местах. Десять мишеней были установлены на расстоянии от ста до пятисот метров. Уилл лёг на подстилку и дождавшись Тома, начал пристрелку. Том смотрел в бинокль и молчал. Корректировка пока не требовалась, и он просто наслаждался зрелищем. Банки слетали, одна за одной, после каждого выстрела. Когда были сбиты все, Том пошёл собирать «отстрелянный материал». С удовлетворением отметил тот факт, что все выстрелы оказались точными. Отверстия в каждой банке находились ровно по центру. Уилл в это же время собрал все гильзы. Том вернулся и доложил о результатах стрельбы. Уилл довольно хмыкнул и попросил установить следующую партию мишеней и дальше и незаметней. Последнюю же требовалось поставить на опушке лесочка. В метрах восьмистах от лежанки. Том пошёл со следующим десятком банок. Уилл зарядил винтовку и стал ждать напарника. Когда тот вернулся и сел рядом на одно колено, Уилл продолжил. Когда он попал в последнюю, то через прицел увидел мелькнувший светлый собачий хвост. Том тоже заметил это. Потом он разглядел в то, отчего ему стало не по себе. А именно-светлый ретривер нёсся с банкой вдоль леса к группе из трёх человек. Подбежав к ним, он бросил банку под ноги высокого и худощавого мужчины. Тот взял предмет в руку и что-то стал говорить двум другим. Затем они скрылись из вида. Том посмотрел на Уилла и произнёс: «По-моему, у нас намечается проблема, мистер МакКен.» Уилл встал с лежанки: «Том. Надо пройти по их следам. Если есть проблема, то придётся её решать.» Они пошли в сторону своей палатки. Спрятав оружие, немного приведя себя в порядок, парочка двинулась к месту стрельбища.

Милбрук. Поместье Нисона.

— Джордж. Очень вкусно всё. Как это мясное блюдо называется?

— Солянка по-грузински. Но это облегчённый вариант. Не все специи удалось купить.

— Пюре тоже-супер.

— Я рад.

— Может, прогуляемся по окрестностям? Мы с Элисом покажем тебе наши места. Где мы,… в общем — «отдыхаем» иногда.

— Отлично! Пса с собой возьмём?

— Рони только рад будет.

Они вчетвером (включая золотистого ретривера Рони) оделись и пошли в сторону лесочка. По пути Лиам кидал псу палки, а тот радостно уносился за ними, находил и возвращался с палкой в зубах. Так они шли до тех пор, пока до них не стали доноситься странные щелчки откуда-то издалека. Ну а когда они увидели подброшенный вверх блестящий предмет, за которым радостно устремился пёс, то остановились в полном недоумении. Когда же пёс вернулся с простреленной алюминиевой банкой в зубах и бросил её к ногам хозяина, то недоумение усилилось. «Джентльмены, мне кажется, что кто-то здесь устроил своеобразный тир. Пойдёмте-ка мы к дому. Возьмём бинокль и пройдём всю дистанцию в обратную от сбитой банки сторону» — процедил сквозь зубы Лиам. Они быстро развернулись и пошли обратно.

Рейс Лондон-Нью-Йорк.

— Нелл, Вы гадаете на картах Таро?

— Иногда, Бен. Так, на всякий случай.

— И что там видно в данный момент?

— Я вижу то, что мой муж с двумя другими мужчинами могут встретиться с теми, с кем им встречаться нежелательно. С теми, с кем связаны по своей работе Вы, Бен.

— Вы серьёзно?

— Абсолютно.

— И каков итог этой встречи?

— Ничья, как в шахматах. И что характерно-без жертв. Но с Вашими фигурами произойдёт одна неприятность. Что-то связанное с о звуком и избыточным давлением на барабанные перепонки.

— Это как, простите?

— Как всё будет происходить, я пока не вижу, но вижу зажатые ладонями уши одного из Ваших сотрудников и его же выпученные глаза. А второй очень резво бежит и размахивает руками.

— Нелл, Вы удивительный человек, но мне в данный момент кажется что Вы надо мной просто издевательски насмехаетесь.

— Мистер Кингс! Когда мы с Вами вновь пересечёмся, не сочтите за труд рассказать мне о том, что я сейчас «увидела» и о Вашей реакции на это. Ну а затем, мне будет чертовски приятно услышать Ваши дифирамбы в мой адрес.

— Согласен, миссис фон Эрдберг.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Спасти Трампа. Фантазия с нотами правды. Часть 2 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я