Стихи немецких поэтов-классиков привлекли меня сказочностью, таинственностью сюжетов, мистикой с элементами ужаса, завораживающей образностью и разнообразием тем, у Гейне ещё и искромётным юмором, иногда мрачным. Стихи захватывают и переносят в фантастический мир волнующий, пугающий, пробуждающий новые, ранее неведомые эмоции, ощущения и чувства. Рильке удивительный поэт. Лучше Марины Цветаевой о нём не скажешь: "Вы – воплощенная поэзия, должны знать, что уже само Ваше имя – стихотворение… Вы – воплощенная пятая стихия: сама поэзия». Я специально оставил первые варианты переводов, чтобы читатель видел, как не просто передать суть и дух стихов этих поэтов. Кроме того, неточные переводы порой красивее точных. Я не знаю ни одного перевода стихов Рильке, сделанного Цветаевой, и только два Пастернака, дружившего с Рильке. Видимо, любовь к поэту мешала переводам. Романтика Шиллера прекрасна и возвышенна. Приятного чтения.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Шедевры немецких классиков предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Дикая роза
Мальчик розу увидал,
Розочку на пустоши.
Юную, красивую,
Быстро к розе подбежал,
Рассмотреть поближе
Розу, розу красную,
Розочку на пустоши.
Говорит: «Я отломлю —
С куста Розочка, тебя!»
Отвечает: «Уколю,
Я обид не потерплю,
Будешь помнить ты меня,
Розу, розу красную,
За укол и боль, виня».
Мальчик розочку сорвал,
Нет розы в чистом поле;
Острый шип не помогал,
Жалила его — ломал,
Не боялся боли.
Розу, розочку сорвал,
Мальчишка в чистом поле
***
Heidenroesslein
Sah ein Knab' ein Roesslein stehn,
Roesslein auf der Heiden,
war so jung und morgenschoen,
lief er schnell, es nah zu sehn,
sah's mit vielen Freuden.
Roesslein, Roesslein, Roesslein rot,
Roesslein auf der Heiden.
Knabe sprach: Ich breche dich,
Roesslein auf der Heiden!
Roesslein sprach: Ich steche dich,
dass du ewig denkst an mich,
und ich will's nicht leiden.
Roesslein, Roesslein, Roesslein rot,
Roesslein auf der Heiden.
Und der wilde Knabe brach
's Roesslein auf der Heiden;
Roesslein wehrte sich und stach,
half ihm doch kein Weh und Ach,
musst' es eben leiden.
Roesslein, Roesslein, Roesslein rot,
Roesslein auf der Heiden.
***
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Шедевры немецких классиков предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других