Маскарад

Вячеслав Кумин

Жестокая война с инородцами продолжается и все идет к тому, что люди ее проиграют. Королевства из-за внутренних противоречий, страха, несмотря на договоры взаимопомощи при общей угрозе, не желают отправить достаточное количество войск, чтобы отбросить орков и гоблинов обратно за Пограничные горы. Мартин находит одну возможность – надо убить могущественных шаманов. Проблема лишь в том, что добраться до них почти невозможно. Но и здесь есть выход – можно надеть на себя шкуры гоблинов, применить немного магии - и людей не отличить от ушастых зеленомордых. Беда лишь в том, что и темные маги не спят. Охота на Флокхарта из-за пророчества продолжается, и это приводит к ужасным последствиям…

Оглавление

Из серии: Ложное пророчество

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Маскарад предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

15
17

16

Переодевшись, Мартин Флокхарт направился в лагерь. За время его отсутствия он сильно разросся, полки все продолжали прибывать почти каждый день. Подъезжая, Мартин увидел очередной такой пеший отряд человек в триста ополченцев или добровольцев. Даже издали он увидел что люди вооружены скудно, в основном лишь копьями и щитами, не говоря уже о нательной защите, состоявшей из дубленой кожи да набитой шерстью поддевки. Лишь сержанты в лучшем случае имели кольчуги, да оружие и то не всегда. Впрочем, вся армия на две трети состояла из таких бойцов.

Мартин понял, что Маг прав, победа над инородцами в решающей битве очень призрачна. Кто эти люди? В основном крестьяне-землепашцы, пастухи, ремесленники, горожане и очень мало солдат. Особенно если к этому прибавить их скудное вооружение и броню… А ведь противостоять им будут сильные, ловкие инородцы доведенные голодом до исступления.

«Маги опять же обеспокоены, — вспомнил Мартин слова Брема Сайзмора. — Шаманы гоблинов и орков объединили свои силы. Такое случалось не часто».

— Впрочем, я как раз собираюсь устранить последнюю опасность, — прошептал Флокхарт.

Мартин въехал в «нижний» солдатский лагерь и со всех сторон раздались приветственные крики солдат и ополченцев, махавших ему руками, отрываясь от своих насущных дел, починки амуниции или готовки пищи:

— Ландскнехт!

— Генерал!

— Сэр Флокхарт!

Мартин улыбался им всем и махал рукой в ответ, думая о том что во многом и из-за этой популярности среди народа знать его ненавидит. Ведь каким бы быдлом не считали лорды обычный люд, как бы не призирали его, а иметь популярность среди плебеев хотели все, по крайней мере в глубине души.

«А еще это дурацкое пророчество мне житья не дает», — с раздражением подумал Мартин, вспомнив о ложном пророчестве обещавшее скорое объединение королевств в единое царство и восхождении на трон воссозданного Форготта короля королей, ставшего его проклятьем.

Многие искренне верили, что именно Флокхарту предстоит стать этим самым королем королей. Особенно истово в это верили простые люди хотевшие мира и спокойствия на пространстве рухнувшей империи людей.

Но Мартин знал что пророчество, в которое он сам чуть было не поверил, ложно и подобные страсти вокруг своей персоны его сильно раздражали, аж ругаться хотелось.

В лагере знати его не приветствовали, более того встречали, провожали хмурыми взглядами. Лорды несмотря на витавший в их среде с каждым днем крепнущий слух что пророчество ложно, тоже верили что этот безродный крестьянин может стать их царем и никого это не радовало, особенно знатных дворян имевших при нынешних королевских домах почет и влияние, которое они рискуют лишиться если пророчество все же сбудется.

Мартин вел себя в среде родовых дворян соответственно и даже не удостаивал их взглядом, не говоря уже о том чтобы с кем-то раскланяться. Он ехал глядя точно перед собой словно вокруг ничего нет достойного внимания. Друзей в этом слое общества у него нет, одни враги. Единственно кто хоть немного проявлял к сэру Флокхарту расположение оставался герцог, что его удивляло. Мартин не хотел верить что герцог всего лишь подстраховывается сохраняя хорошее отношение с ним, на случай если пророчество все же истинно. Ладно безземельные дворяне, им терять нечего, но что бы сам герцог?!

Вот и его штабной шатер. Навстречу Флокхарту вышло два латника во главе с лейтенантом из числа охраны.

— Стойте, — поднял руку лейтенант из таких вот безземельных дворян, коим только оставалось служить в армии и где они могли добиться славы и богатства и чем больше войн, тем больше шансов добиться желаемого. — Кто вы и по какому вопросу? Его светлость отдыхает.

Мартин скрыл раздражение. Этот лейтенант его знал, но продолжал колоть такими вот мелочными ударами. Мелкие дворяне тоже ненавидели его, видя в его фигуре свое унижение. Ведь он никчемный крестьянин стал генералом, а они дворяне так и остались в лейтенантах.

Мысленно сплюнув Ландскнехт, ответил:

— Я, сэр Флокхарт, генерал Легиона. Мне стало известно, что его светлость герцог сэр Арломан ожидает меня, а вот по какому вопросу мне не известно, вестовые меня не нашли и потому не смогли мне передать послание. Известите обо мне его светлость… лейтенант.

Удар достиг цели. Безземельный барон вспыхнул, ноздри его стали широко раздуваться, лицо покраснело, казалось вот-вот и он выйдет из себя и бросит генералу оскорбление и будет счастлив, когда тот вызовет его на дуэль.

Но этого не произошло. Полог шатра откинулся и наружу вышел сам герцог.

— Что за шум?

— Ваша светлость, — поклонился Мартин.

— А, явился, не запылился, — кивнул сэр Арломан и отослал лейтенанта, хотевшего что-то сказать: — Свободны Хассонгер.

— Да ваша светлость.

Бросив на Мартина исподлобья злой взгляд, лейтенант резко развернулся и отозвав солдат, двинулся прочь.

— Вы вызывали меня ваша светлость?

— Звал…

— По какому вопросу ваша светлость?

— Для начала скажи, где ты пропадал, что мои вестовые с ног сбились тебя искать?

— Э-э…

— Ну что, дар речи потерял?

— Никак нет, ваша светлость… просто я немного приболел.

— Да? — усмехнулся герцог.

— Так точно сэр.

— Посылать тебя переговорщиком — гиблое дело… Врать ты совсем не умеешь. Ну что ж, не хочешь говорить, не надо. Я тебя собственно по какому делу звал… Пойдем в шатер… не дело обсуждать планы под открытым небом.

Флокхарт шагнул в штабной шатер следом за герцогом. Шатер имел магическую защиту, так что подслушать о чем говорят внутри оставаясь снаружи не представлялось возможным. И эта мера предосторожности была совсем не лишней.

Герцог, сев сам, предложил раскладной стульчик, а слуга по знаку хозяина наполнил вином два бокала на столике.

— Благодарю ваша светлость…

Отпив вина, и подождав пока пригубит Флокхарт, сэр Арломан поинтересовался:

— Что там за случай с гоблином-альбиносом произошел. Мне доложили что в уплату за его спасение ты отдал меч гномьей работы и что еще важнее — подарок нашего монарха, Его Величества Рабата Второго. Это правда?

— Ваша светлость, вы за этим искали меня? — постарался уйти от ответа Мартин.

— Сэр Флокхарт… — окаменел лицом герцог. — Когда я спрашиваю о чем-то, то ожидаю, что мне ответят, а не зададут встречный вопрос.

— Простите ваша светлость. Да, это правда. Я отдал описанный меч в уплату за спасение жизни того гоблина.

— Зачем?

Мартин молчал не зная что ответить. Не говорить же что Горг Белый член его отряда?! Гоблин в рядах королевской армии в то время когда люди ведут против этих злобных инородцев войну не на жизнь, а на смерть! Нонсенс!!! Это безумие само по себе!

«Но что же сказать?!» — метался в мыслях Флокхарт.

— Ну, опять дар речи потерял? — снова набычился герцог. — Только не говори мне что ты купил его как диковинку или из желания натянуть его шкуру на барабан как того хотели сделать твои оппоненты по аукциону. Он того не стоит, даже как диковинка. Тогда что?

— Сэр…

— До меня дошли слухи что в твоем отряде есть уродец… сопоставив одно с другим я пришел к выводу что этот урод и есть гоблин-альбинос. Это так маркиз?

— Так ваша светлость, — твердо кивнул Флокхарт, готовясь защищать Горга Белого от возможной расправы. Несмотря на присутствие инородцев: гномов и эльфов, терпеть в рядах такого инородца как гоблин никто не станет.

Но к удивлению Мартина герцог ничего требовать не стал. С улыбкой на лице, повторяя «интересно, очень интересно», сэр Арломан откинулся на спинку своего кресла.

— Ты не думал генерал, что он может быть шпионом противника? Гоблин среди людей и не просто людей, а имеющего выход на командный состав армии…

— Это исключено ваша светлость, — позволил себе улыбку Мартин.

— Да? Почему же он сражается с тобой против своих сородичей?

— Я, со своим другом, спас его от вислоухих думая что он человек, сэр. Шаманы хотели натянуть его белую кожу на барабан. Так что ваша светлость Горг изгой среди своих сородичей из-за своей кожи. Среди соплеменников его ждет только смерть. Среди людей впрочем тоже. Выжить он может только среди моего отряда.

— Замечательно. Просто замечательно.

— Ваша светлость? — насторожился Мартин Флокхарт.

— Не обращай внимания, — опомнился герцог и отстранив бокал, выпрямился в кресле. — Теперь о главном маркиз.

— Я слушаю ваша светлость.

Герцог повернулся к слуге и махнул рукой. Слуга поклонившись, вышел из шатра, оставив военачальников наедине.

— Я хочу дать тебе и твоему отряду одно важное задание…

— Сэр, дело в том…

— Ты снова забываешься сэр Флокхарт! — устремив взгляд точно в глаза Ландскнехта, произнес герцог, так что стало ясно, что лучше заткнуться и дослушать до конца.

Мартин внутренне выругался. Задание герцога именно в тот момент когда он вот-вот должен отправиться в поход от которого зависит сражение и возможно судьба всего рода людского. Вот уж действительно злой рок.

— Простите ваша светлость…

— Итак, я хочу дать тебе задание. Ты наверное не знаешь, но в нашей победе у магов есть некоторые сомнения… Все дело в шаманах противника. Они сильны, невероятно сильны и если их в решающий момент, хотя бы не отвлечь от своего камлания. Мы проиграем без вариантов. И я возлагаю на тебя соответствующую миссию… ты отвлечешь внимание шаманов.

Герцог выглядел подавленным, понимая что посылает человека и его отряд на верную смерть. А Мартин в это время чуть ли не смеялся. Его посылали туда, куда он сам собирался отправиться по собственному почину!

— В выборе твоей кандидатуры есть несколько причин, — продолжил речь сэр Ароман, словно стараясь убедить в этом самого себя. — Лучше тебя и твоего отряда никто не знает эту местность и тебе легче всего будет обнаружить стойбище шаманов, хотя на этот счет у меня есть некоторые сведения. Кроме того вы умеете двигаться в лесу, даром что ли вы охотники за головами и третье… Это ты нас сюда всех завел, тебе и держать основной удар.

— Понимаю ваша светлость… Этот поход согласован с магами?

— Нет.

— Значит никакого магического оружия против шаманов вы мне не предоставите ваша светлость? — не без надежды спросил Флокхарт. Получить какие-нибудь магические амулеты было бы неплохо.

— Нет… Но их можно убить обычным оружием, нужно лишь выбрать нужный момент.

— Так точно ваша светлость. Когда мне выступать сэр?

— Еще вчера… — нахмурился герцог. — У тебя десять дней чтобы найти шаманов, предполагается что они могут находиться в замках, скорее всего в графском, и примерно в полдень десятого дня нанести по ним удар… Именно тогда мы начнем наступление на инородцев и это будет решающая битва в войне.

— Я готов сэр.

Все-таки сэр Арломан не смог сдержать удивления. Он готовился к тому что этот генерал будет всячески отказываться и протестовать против столь безумного убийственного плана. А он взял и согласился!

«Может тут какой-то подвох? — подумал герцог. — Может он решил свалять дурака и просто где-нибудь пошататься в лесу пока будет идти сражение?»

Но проявить сомнение сэр Арломан не посмел, лишь напутствовал:

— Да прибудут с тобой боги.

17
15

Оглавление

Из серии: Ложное пророчество

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Маскарад предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я