Маркус Фастмувер. Вторжение

Владимир Ерофеев, 2018

Вся эта невероятная история началась с того, что некий мальчуган по имени Дэнни случайно нашел в древнем бункере биоробота. Людская среда всемогуща! Она хладнокровно ставит человека перед выбором – опуститься на самое дно или возвеличиться. И ей даже всего раз плюнуть, чтобы заставить какой-то там искусственно созданный организм жить по ее законам. Так произошло и с биороботом Маркусом. Вновь оживленный супернапитком «Fastmove-R», подросток-биоробот за короткое время превращается в зрелого беспощадного воина. Он уже больше человек, чем робот, готовый сражаться за спасение жизни на планете Земля и при этом испытывающий совершенно непонятные для него чувства. Любовь? Да, биоробот Маркус любил, но любил безответно. Он не мог осознать своих чувств, которые его переполняли в момент, когда он смотрел в глаза синтетической красотке Чериш, хотя и был готов за эти чувства умереть. Каждый человек выбирает свой путь, ощутив на себе влияние беспощадной людской среды. Но какой путь выбрал биоробот, чтобы спасти от неминуемой гибели её саму? Книга В. Ерофеева «Маркус Фастмувер. Вторжение» – это полноценный остросюжетный фантастический роман, в котором вы найдете сполна всего того, что неизменно существует со дня сотворения мира: море крови, глупости и грязной похоти, и столько же отваги, чести и настоящей любви.

Оглавление

Глава 8. Дорога на Лас-Вегас

Полицейский Плимут стоял прямо перед входом в здание отделения ФБР, офицер не спеша открыл дверь и устало плюхнулся на водительское сидение. Кроме него в машине больше никого не было.

Тут внезапно, буквально как змея, зашипел взволнованный Дайрон, ну, во всяком случае, так на расстоянии выглядел его шепот: «Этот коп герой, что ли, мы же его втроем из машины по дороге выкинем!» — у морпеха появилась надежда на свободу.

Как бы почувствовав это, полицейский наклонился в правую сторону, облокотился на пассажирское сиденье и, посмотрев на ворчуна через открытое правое окно, громко, но спокойно сказал: «Даже и не думай!»

Заговорщики, удивленно переглянувшись, медленно залезли в автомобиль. Офицер надавил на газ, Плимут скрипнул резиной, резко тронулся и, проехав квартал, затормозил у телефонной будки.

— Майк, — внезапно заговорил коп, повернувшись к юноше, — тебе срочно нужно позвонить отцу.

Майк и морпехи не верили своим ушам. Все как остолбенели.

Коп повторил еще раз, но уже громче: «Тебе отцу надо позвонить, парень, — офицер приблизился к Майку, — у тебя всего пять минут!»

В доме Дерриков раздался долгожданный звонок! Уильям, так и не отходивший все эти тридцать минут от окна, резко обернулся, подождал секунду, чтобы удостовериться, что это действительно звонит телефон, затем изо всех сил побежал к себе в кабинет.

— Да, Майк, да, это я! — доносилось до генерала, продолжающего сидеть за столом.

— Сынок, как ты там, с тобой все в порядке? Ты где сейчас? — отцу не терпелось за одну минуту задать сто вопросов.

— Я нормально, пап, морпехи тоже. У нас была авария, потом мы в ФБР попали, оттуда нас какой-то коп забрал на машине. Я не понимаю, что происходит!

— Вас полицейский забрал? Тогда все нормально! Слушайте его и делайте так, как он скажет, — Уильям, успокоившись, продолжительно выдохнул. — Как доберетесь до места, где этот человек вас высадит, позвони мне. Все, много по телефону не говори, ты и так уже лишнего наболтал. Я благодарю бога, что с вами все в порядке, — мистер Деррик бросил трубку.

Счастливый отец вернулся в зал: «Господин генерал, все хорошо, ребята на свободе и в надежных руках! Думаю, под утро будут уже в гостинице, оттуда позвонят. Предлагаю вам остаться в нашем доме и дождаться звонка».

— Нет, спасибо, мистер Деррик, я лучше поеду. Держите, пожалуйста, меня в курсе дел. Уфф! Ох уж эти два разгильдяя, Мерфи и Джексон! Они порядком заставили меня понервничать! — высказался в сердцах генерал. Затем не спеша поднялся из-за стола, крепко и по-дружески пожал руку Уильяму и вышел из дома.

Уильям не слышал, как отъезжал автомобиль, он уже видел десятый сон, лежа на небольшом кожаном диванчике в зале. Почти двое суток без сна давали о себе знать!

Майк вернулся к полицейскому автомобилю, облокотился на пассажирскую дверь, подождал несколько секунд и заговорил: «Офицер, объясните, пожалуйста, что вообще происходит?»

— Вот-вот, и нам бы хотелось узнать, — морпехи в один голос поддержали юношу.

— Ладно, — смягчился коп, — давай, парень, залезай внутрь, по дороге все расскажу.

Плимут рванул с места, и через десять минут вся компания ехала по шоссе в сторону Аризоны.

Неожиданно заговорил офицер: «Ладно, смотрите, если это что-нибудь вам скажет», — он закатал рукав рубашки.

Морпехи впились глазами в браслет из родимых пятен чуть ниже локтя правой руки полицейского. Раздалась продолжительная нецензурная тирада из уст доблестных воинов.

А Майк, в отличие от них, со знанием дела закачал головой, этим самым показывая, что он все понял.

Естественно, первым заговорил ворчун Дайрон: «Прекрасно! А сразу, перед тем как нас фэбээровцам сдавать, нельзя было как-то договориться? Вы же тут оба вроде из той чертовой цивилизации?! — съязвил морпех. — Парень в момент задержания был в майке, и это его родимое пятно ты, приятель, наверняка тогда видел!» — морпех со злости уже перешел на «ты» с полицейским.

— Ладно, друг! Не кипятись! — пытался успокоить его офицер. — Ты знаешь, сколько я тут таких своих «земляков» с браслетами из родинок каждый день задерживаю? Их тут в Нью-Мексико пруд пруди. Среди «наших» преступники тоже имеются! А почему я должен был вас отпускать? Вы моему приказу не подчинились, затеяли гонки по оживленной трассе на каком-то дурацком броневике, оружия у вас полный салон… Да еще ты, — офицер «проглотил» нецензурную фразу, — средний палец мне в окно показываешь!

Дайрон понял свой промах и поджал губы: «Все, хватит, понял я! Лучше скажи мне, как нас так быстро выпустили?»

Коп пожал плечами: «Я вообще ничего не знаю, мне позвонили и сказали, что я должен приехать в отделение ФБР, забрать вас и отвезти в Неваду».

Офицеру надоел диалог с Дайроном, и он решил сменить тему: «Мы к Гэллапу подъезжаем, тут скоро ваш броневик на обочине валяться будет».

Плимут подъезжал к уже до боли знакомому месту. Асфальт был весь в царапинах, и на дороге все еще валялись какие-то детали от Доджа. Автомобиль стал тормозить и выехал на обочину. Майк нетерпеливо приоткрыл дверь, не дождавшись полной остановки, и впустил в салон облако пыли, чем вывел из себя морпехов и копа. Те дружно, в один голос излили порцию достаточно неприличных выражений в адрес торопыги, при этом чихая и кашляя от забившейся куда только можно пыли. Майк выскочил из машины и сломя голову помчался к груде металла, ничем не напоминающей его бывший Додж «Чарджер». Юноша нервно и суетливо что-то искал, заглядывая то в автомобиль, то под него, то глядя по сторонам вокруг машины, но так ничего найти и не смог.

И это была действительно трагедия. Те шесть алюминиевых банок с «Fastmove-R», которые юноша аккуратно запаковал и положил на заднее сидение Доджа, бесследно исчезли.

Тут подтянулись морпехи и полицейский. Глядя на «труп» некогда культового маслкара каждый из пехотинцев потирал какую-то свою часть тела, ту, которая наиболее сильно пострадала в аварии. Вся троица заговорщиков достаточно сильно побилась, кувыркаясь в автомобиле, и каждый благодарил господа за то, что тот дал им еще один шанс, чтобы жить.

Дайрону надоело наблюдать за Майком, и он окликнул того с явным сарказмом: «Эй, парень! Ты что там, душу “Чарджера” ищешь, что ли? Так она уже давно на небесах у его автомобильного Бога! Или твоей тачке есть за что в ад попасть, а?» Чернокожий морпех рассмеялся и, хлопнув рукой по плечу сержанта, посмотрел на того, ища в нем поддержку. Мерфи повернул голову к горемыке-шутнику и молча покачал ею, давая понять, что в данном случае шутки неуместны.

Майк в отчаянии от того, что поиски были бесполезны, плюнул на песок и подошел к Дайрону: «Ты должен догадываться, что я искал! Это лежало рядом с тобой на сидении», — Майк со злостью смотрел прямо в глаза морпеху. Перед морским пехотинцем Дайроном Джексоном стоял не юноша, а восемнадцатилетний мужчина и разговаривал с ним на равных.

Ворчун понял, о чем идет речь, опустил в землю глаза и виновато пробубнил: «Извини, Майк, сам понимаешь, тогда ни до чего было, чуть концы не откинули, да еще эти вон!» — морпех кивнул на полицейского, делающего вид, что он не слышит их разговор.

Без банок с напитком заговорщики никогда не оживили бы Маркуса Фастмувера. Они могли только попытаться выкрасть его с базы и каким-то образом довезти его в ящике до дома. А что с ним делать дальше, никто не знал, ведь напитка «Fastmove-R» больше нигде не было.

На фоне почти закатившегося за горизонт солнца два морпеха, восемнадцатилетний парень и офицер полиции стояли молча, окружив ничего не напоминающую груду металла.

Майк заговорил первым: «Классный был все-таки Додж Чарджер!»

— Это «Чарджер» был? — не веря, переспросил коп, торопливо подойдя к тому, что когда-то вызывало гордость у мужской половины семьи Дерриков. — Эх, парень, парень! — вздохнул полицейский, заглядывая в салон через оторванный стальной лист. — Был бы я твоим отцом, я бы тебе голову за это оторвал бы! Отцовская, наверное, машина-то… была?

— Угу, — виновато пробубнил Майк. — Он мне ее и оторвет! — юноша закрыл лицо руками, чтобы не показывать свои внезапно нахлынувшие слезы. Он плакал не потому, что боялся гнева отца — юноша очень любил этот автомобиль и сейчас ощущал потерю своего преданного друга. Красный монстр был для Майка даже больше, чем друг, и это невозможно было объяснить словами.

Стемнело. После того как изуродованный до неузнаваемости «Чарджер», брошенный на обочине в придорожной пыли, исчез из вида Майка, прощающегося с автомобилем через заднее стекло отъезжающего Плимута, прошло где-то минут двадцать пять, и четверка въехала в Аризону.

Чернокожему морпеху надоело сидеть молча, и он опять начал доставать полицейского своими вопросами: «А куда в Неваду ты нас везешь? Там поспать и пожрать есть где?»

— В мотель, в Лас-Вегас, — нехотя и коротко ответил ему коп.

— Куда? В Лас-Вегас? — ворчун с усмешкой бросил копу. — Что нам делать-то там без цента в кармане? Твои ребята обшмонали нас с головы до ног! Даже жрачку всю отобрали. А я сейчас слона бы съел! — Дайрон погладил свой давно урчащий от голода живот.

Коп резко, как будто бы вспомнив очень важную вещь, стал извиняться: «Ребята! Черт! Простите! Совсем забыл с этой суетой! Ваш ранец с пайком и всеми деньгами у меня в багажнике».

Это была самая лучшая новость для заговорщиков за почти двое суток, и все трое минут пять не скрывали эмоции радости.

Все испортил ворчун. Он посмотрел на копа и прищурился как бы в недоверии: «Слышь, офицер! Скажи честно, ведь несколько бумажек-то прикарманил, наверное?»

Полицейский резко нажал на тормоз, и сидящие с ним в машине заговорщики чуть не вылетели в лобовое стекло, затем он резко открыл дверь и вышел из машины. Троица слышала, как коп, открыв багажник, что-то оттуда достал и, казалось вложив всю силу вселенной в свои руки, со страшным грохотом закрыл его.

— Вот, держите! — офицер кинул ранец на колени Майка, затем плюхнулся на свое сидение и повернулся к ворчуну: — А теперь послушай меня! Я сейчас высажу вас всех троих здесь ночью, на трассе, и мне абсолютно будет наплевать, что с вами дальше произойдет! Запомни приятель, я не имел и не имею привычки брать чужое! И не суди, мать твою, всех по себе!

После этих слов никто не решался заговорить первым. Мимо пролетали редкие автомобили, и в промежутках между ними наступала убийственная тишина. Недолгую тишину прервал душераздирающий паровозный гудок пронесшегося мимо трака, чуть не оторвавшего открытую дверь Плимута. Все от неожиданности вздрогнули, и тут заговорил Мерфи, обращаясь к полицейскому: «Ладно, приятель, не кипятись, просто надо знать Дайрона, он такой по жизни, и за этими его словами нет никакой злобы, а тем более недоверия. У этого парня шутки такие вот дурацкие!»

Офицер ничего не ответил сержанту, он просто включил передачу и, смиряя свою злость на Дайрона, выпустил облако дыма от проворачивающихся колес. Это, видимо, как-то успокоило копа, и, изрядно подымив и повизжав резиной, он продолжил путь дальше, но уже абсолютно без единого слова.

Если все пойдет без приключений, через шесть часов заговорщики будут в Лас-Вегасе, а там до придорожного магазинчика, стоящего недалеко от поворота на Меркьюри, всего один час езды. Маленький придорожный магазинчик, где ранним утром каждый первый понедельник месяца, возможно, останавливается вооруженный конвой, состоящий из трех военных, не считая водителя фургона, чтобы после ночной дороги взбодриться ароматным кофе. Этот фургон каким-то образом должны захватить абсолютно безоружные люди — два морпеха и восемнадцатилетний юноша, а затем на нем добраться до секретной военной базы «Зона 51», при этом оставшись незамеченными.

В свете фар Плимута трасса, беспощадно разрезающая довольно высокие обрывистые не то горы, не то холмы, резко вышла на равнину, иногда разбавляемую хаотично возвышающимися холмиками. Майку это было неинтересно. Он уже третий раз видел эти пейзажи, и уж тем более у парня не было желания без толку глазеть в темноту, и он, ранее отдавший последние силы на оплакивание красного монстра, пару раз дернувшись, провалился в глубокий юношеский сон.

По дороге юноше несколько раз приходилось просыпаться. Мерфи и Дайрон, а заодно и коп вылезали из Плимута и разбегались по понятным и естественным причинам в разные стороны. Причем морпехи в одну сторону, а полицейский в другую. Майка забавляло это единство старых друзей — сержанта и ворчуна, стоящих рядом, практически плечом к плечу и сопровождающим весь, так сказать, природный процесс разглядыванием звездного неба. Юноше в этот момент тоже приходилось покидать автомобиль, освобождая проход и пропуская морпехов. Ведь трудно и почти невозможно вылезать с задних сидений из машины, имеющей только две двери, не потревожив впереди сидящего, и Майк на всякий случай, даже если и не хотелось, тоже облюбовывал какой-нибудь участок пыльной обочины. После этого коллективного моциона, вернувшись в автомобиль, юноша принимал удобную позу на уже насиженном переднем сидении и снова проваливался в глубокий сон.

— Все, парень, вставай, приехали! — повеселевший чернокожий морпех пошлепал Майка по плечу.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я