В стенах родового замка графа Текели уже много веков передавали из уст в уста сказание о Кровавой даме, душа которой обитает в зеркалах. И тот, кто видел призрак по ту сторону, не проживал после этого и одного дня.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Поместье Текели: Тайна кровавой дамы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 4
Кровавая дама.
Из дневника Джеральда Мартина
***
Приступаю к расследованию…
Я пригласил к себе барона и мсье Ожеро. Мне просто было необходимо переговорить с ними. Тем более что граф Валентин должен был покинуть замок. Дела призвали его в Будапешт, и я не могу на него обижаться. Тем более что он был весьма щедр, и я смог угостить барона Рихарда фон Лютцова и мсье Ожеро отличным вином, урожая 1830 года…
***
Мы сидели в библиотеке замка в удобных старинных креслах.
— Граф весьма вас ценит, мистер Мартин, — высказался барон. — Это вино дорогого стоит.
— Граф говорил, что это не местное вино.
— Еще бы оно было местным. Я немного понимаю толк в хорошем вине, — сказал Ожеро. — Это вино моей родины.
— Ему, по меньшей мере, двадцать лет, — высказал свою точку зрения знатока фон Лютцов.
— Не меньше тридцати, — поправил барона француз.
Я прервал беседу о виноделии и сказал:
— Итак, господа, вы я вижу, уже успокоились. И можете трезво смотреть на вещи. Не так ли?
— Вполне, — сказал барон.
— Меня интересуют ваши приключения нынешней ночью. И во всех подробностях.
Говорить начал мсье Ожеро:
— Мы с бароном решили немного изучить здешние легенды, мистер Мартин. Это ведь может вам помочь.
— В прошлый раз вы утверждали, что хотели пощекотать себе нервы, мсье Ожеро. Но я готов принять вашу нынешнюю версию.
— Так вот ночью мы с бароном решили посетить старую кордегардию. Это то место, где, по словам слуг, видели призраков и там есть старое венецианское зеркало.
— И что вы хотели там увидеть, мсье?
— В зеркале, мистер Мартин?
— Но вы же хотели увидеть венецианское зеркало, мсье Ожеро?
— Барон сказал, что там можно увидеть Кровавую даму, — Ожеро виновато посмотрел на барона.
Фон Лютцов сразу сказал:
— Так говорят в замке, мистер Мартин. Не то чтобы я сразу поверил в это, но захотелось самому убедиться. И я позвал Ожеро. Он сразу согласился меня сопровождать.
— Но разве Кровавую даму можно видеть лишь в старом венецианском зеркале? Я слышал, что она может появиться в любом зеркале, господа.
— Болтают разное, мистер Мартин, — сказал барон. — Но жизнь призраку обеспечивает именно то самое старое зеркало. Из него она переходит в другие.
— И говорят, что в первый раз, она является именно в старом зеркале, — заявил француз.
— Вот как? Кто это говорит?
— Слуги болтают. Но в этом замке столько страшных историй, что трудно понять, где, правда, а где вымысел, — ответил фон Лютцов. — Но звучит все это интересно, мистер Мартин. Я даже жалею, что я не писатель.
Ожеро продолжил:
— Так вот, мистер Мартин, мы с бароном вошли в помещение кордегардии и увидели на стене большое зеркало. И я, и барон, его видели!
— Верно, — подтвердил фон Лютцов. — Зеркало было на стене. Я даже пошутил, что его специально приготовили для нас. Мы подошли и увидели в зеркале свои отражения.
— Мы смотрели на самих себя, пока наши фонари не погасли.
— Погасли? — уточнил я.
— Именно погасли. Как по команде. И мы увидели в зеркале Глэдис! Ту самую служанку! И на её теле была кровь!
— Вы видели её в полной темноте?
— Нет, мистер Мартин. У той фигуры в зеркале была свеча!
— И я скажу так, мистер Мартин. Мы видели в зеркале труп служанки! — подтвердил барон. — Вы понимаете? Вместо наших отражений там была она.
— И на ней была кровь? — спросил я.
— Да. Словно раны от ножа на её груди. Я оглянулся на Ожеро. Он пытался включить свой фонарь, но у него ничего не получалось.
— Значит, ваши фонари в тот момент не работали? — уточнил я.
— Нет, — подтвердил фон Лютцов. — Хотя у меня хороший фонарь «The American Ever Ready Company»12. Он отлично работает, и никогда не давал сбоев. И вдруг он погас, как и фонарь Ожеро. Но у фигуры в зеркале была свеча в руке, как я уже сказал, — ответил барон.
— Верно, мистер Мартин, — подтвердил Ожеро. — В руке у служанки была свеча.
— И вы уверены, мсье Ожеро, что видели женщину в зеркале? — спросил я.
— А где же еще, мистер Мартин?
— Но вы говорите, что ваши фонари разом погасли.
— Да. В один миг.
— И как скоро появилось изображение в зеркале? — спросил я.
— Через несколько мгновений, — сразу ответил Ожеро.
— Перед нами было большое старое зеркало, мистер Мартин, — сказал барон. — Это не простое зеркало. Это образец работы братьев Доменико, Мартин. Зеркало с острова Мурано работы 16-го века.
— И вы успели все это рассмотреть в темноте при свете фонаря? — спросил я.
— В нашем родовом замке есть несколько подобных зеркал, мистер Мартин. Но они не такие старые. Там зеркала работы 17-го века. Также с острова Мурано. Потому я сразу определил, что передо мной зеркало братьев Доменико.
— Но как вы это определили, барон? В полумраке определить век и мастера — дело сложное.
— На раме было имя Доменико, мистер Мартин.
— Верно, — подтвердил Ожеро, — такое имя было на фигурной раме, в которой было зеркало. Старая медная рама с завитками. И я успел это прочитать — «братья Доменико».
— И в этом старом зеркале была женщина с ранами от ножа на груди? Так?
— Именно! Она была совсем рядом со мной. Я растерялся и не мог понять, как это может быть.
— И я также испугался, мистер Мартин, — признался барон.
— И вы ушли?
— Бежали, мистер Мартин, — сказал барон. — Просто бежали. Мы отправились по своим комнатам. И до утра я так и не заснул. Могу вам в этом признаться.
— А утром, — продолжил Ожеро, — пропала та самая служанка, изображение которой видели в зеркале. В её комнате она не появлялась.
— И в деревне её нет, Мартин. И где она?
— Не могу ответить пока на этот вопрос, господа. Но сейчас вы проводите меня в бывшую кордегардию. Я сам хочу там все осмотреть.
— Но мы уже были там, мистер Мартин! — вскричал Ожеро. — Я вам все показал.
— Я желаю все осмотреть снова. Более внимательно….
***
Кордегардия моими глазами, после того что там видели барон и мсье Ожеро…
Помещение было большим и пустым. Внутри не было ничего. Ранее здесь сидела стража и по стенам стояли подставки для алебард и щитов. Затем, когда это стало не нужно, кордегардию превратили в склад. Потом в 19-ом веке замок достроили, и нужда в помещении пропала. Его заделали, и много лет никто не проникал сюда.
Я осмотрел стены. Никакого следа зеркала.
— Что скажете, мистер Мартин? — спросил фон Лютцов.
— Здесь нет зеркала венецианской работы, господа. И я не могу определить, было ли оно здесь.
— Вот эта стена, мистер Мартин! — указал барон лучом своего фонаря. — Вот здесь оно и висело. Смотрите, сверху есть крюк, на котором вполне можно повесить тяжелое зеркало.
Барон потрогал рукой крюк, как недавно это сделал Ожеро. Он был крепким. Я осмотрел стену. На ней могло висеть зеркало. Отрицать я это не мог и простучал стены тростью. Ничего. Никакой ниши там не было.
— Если эту нишу замуровали некогда, — произнес я. — То отчего столь ценное зеркало оставили здесь?
— Но если зеркало вмещало душу Кровавой дамы, и было проклято? — сказал Ожеро. — Я сам замуровал бы такое зеркало, мистер Мартин.
— Не думаю, что здесь дело в проклятии, мсье Ожеро. Не думаю. И не могу объяснить происхождение видения, которое вы с бароном видели ночью.
— Объяснить появление призрака в зеркале не так сложно, — высказался фон Лютцов. — Ведь зеркала есть двери в иной мир, мистер Мартин. У нас в Германии есть подобные легенды. Хотите послушать?
— Извольте, барон.
— Однажды одна девушка захотела увидеть в зеркале своего суженного и ночью подошла со свечой к большому зеркалу. Она произнесла слова, положенные при этом и увидела, как в зеркале появился длинный сверкающий коридор. И по этому коридору к ней подошел прекрасный юноша.
И был это сам враг рода человеческого. Диавол может принимать любой облик если нужно. Но на лбу у него было сверкающее дьяволово клеймо.
Девица сразу влюбилась в Диавола, который скрывался под видом юноши. И последовала за ним.
— Куда? — спросил Ожеро.
— В зеркало. Куда же еще! И с тех пор ту крестьянку более никто не видел. Не видел среди живых. Но она стала появляться в рыцарских замках в зеркалах!
— И вы видели её, барон? — спросил я.
— Я? Лично не видел. Но говорил с людьми, которые видели призрак в зеркале. Это были слуги моего отца. В детстве я любил слушать их рассказы.
— И вы верите в призраков, барон?
— Нет. Не верил до вчерашней ночи. Но когда увидел эту женщину в зеркале — понял, что не такая уж это и ерунда. Ибо как можно объяснить то, что мы видели?
— Пока не знаю, но не думаю, что в этом деле замешан призрак.
— А где же тогда сама Глэдис, Мартин? Ведь в деревне её нет. Слуги все обыскали. И перед нами комната с одной дверью. Иных ходов здесь нет. Вы ведь простучали все стены, майор. Нашли?
— Пока ничего не нашел. Но это не значит, что хода здесь нет. В старых замках такие ходы строили на совесть, и найти их не столь просто. Но фигура, которую вы видели, говорит о том, что ход есть. И Кристин пишет в дневнике о ранах на голове Кровавой женщины…
***
Из дневника Кристин Ришерде:
…К моему ужасу, через несколько мгновений в зеркале появилось изображение бледной особы со слипшимися от крови волосами. Я резко обернулась, думая, что эта фигура стоит за моей спиной. Но там никого не было. И только тогда я осознала, что изображение фигуры появилось вместо моего собственного лица!
— Кто ты? — решилась спросить я.
Она ответила мне так:
— Кристин в зеркале явись.
Кристин в зеркале проснись.
Кто услышит голос тот,
До утра не доживет….
***
— А вы говорите, что раны были на груди, — сказал я барону и французу.
— Какая разница, мистер Мартин, где были эти раны? Но она видела даму и мы с Ожеро видели её.
— Но я не видел мертвого тела Глэдис, барон. А это значит, что пока нет доказательств, что она мертва.
Я расстался с бароном и французом и отправился в гостиницу «Королевский дуб». Оттуда я мог отправить свои письма. Мне было нужно, чтобы мои агенты в Лондоне выполнили ряд поручений…
***
Госпожа Хельга, какой я увидел её в первый раз…
Госпожа Хельга Орловская прибыла в замок Текели следующим утром. Она была высокого роста и довольно красива, несмотря на свой возраст и перенесенные лишения. Женщина обладала аристократической внешностью (сказалась порода), и походила на придворную даму своими манерами и осанкой.
Я сразу понял, кто предо мной, по пышными волосами, тонкому носу и большим голубым глазам. Граф Текели именно так и описал мне Орловскую.
Она вышла из автомобиля и приказала слуге перенести её багаж.
— И смотри, Яган, в этот раз будь осторожнее. Ничего не разбей.
— Не извольте беспокоиться, госпожа Хельга, — ответил слуга.
Он вытащил чемоданы.
Хельга увидела меня. Я приблизился.
— Разрешите представиться. Меня зовут Джеральд Мартин. Я здесь по поручению его светлости графа Текели.
— Я знаю о вас, мистер Мартин. Его светлость сообщил мне о вас и вашем деле в замке. Я Хельга Орловская.
— Я прошу прощения, мадам, но хочу просить вас уделить мне немного времени.
— Сразу же, как только я переоденусь, то приду к вам. Где вам угодно меня допросить, мистер Мартин?
— Речь идет совсем не о допросе, мадам Орловская. Я лишь хочу уяснить кое-какие подробности о здешних обитателях. Никто не знает их как вы.
— Угодно вам принять меня в библиотеке, мистер Мартин?
— Как будет угодно мадам!
— Тогда я буду там, через час, мистер Мартин.
Я поблагодарил Хельгу и поднялся к себе, а затем спустился в библиотеку родового гнезда Текели. Там я побродил среди множества массивных книжных шкафов, наполненных отличными книгами в дорогих переплетах.
Графы Текели собирали книги уже несколько сот лет. Здесь хранились воистину уникальные издания. Книги были структурированы по тематике и странам. Франция, Германия, Англия, Австрия, Венгрия.
Я нашел здесь несколько отличных английских изданий и полистал их. Меня поразило, что в библиотеке графа есть свежие номера «Королевы»13
«Неужели и здесь знают имя журналистики Джессики Лэнг, — подумал я. — Точно! Вот тот самый номер! И здесь имеется адрес моего агентства на Риджен-стрит 18. Интересно, кто это читает здесь?»
В библиотеке появилась госпожа Хельга в синем деловом костюме — юбке и жакете.
Она подошла к камину, у которого стояли кресла, и заняла одно из них.
— Я пришла, мистер Мартин! — громко сказал она.
Я поставил номер журнала на полку и подошел к камину.
— Вы точны, госпожа Орловская. Вы позволите?
— Прошу вас.
Я сел в свободное кресло.
— Я служу в этом доме не один год, мистер Мартин. И я знаю, зачем вас нанял граф Валентин. Мне уже успели рассказать, что здесь произошло.
— Пропала служанка, госпожа Орловская. И в замке болтают о призраке Кровавой дамы.
Орловская засмеялась.
— И вы верите в Кровавую даму, мистер Мартин?
— Нет, мадам. Но я очень хочу понять, что здесь происходит.
— Я готова ответить на все ваши вопросы, мистер Мартин.
— Я бы хотел знать все о служанке замка Саре Хем.
— О Саре? Я думала, что вас интересует Глэдис.
— Вначале я бы хотел поговорить о мисс Хем.
— Но она давно умерла, мистер Мартин. Задолго до того как вы появились в наших краях. Вы прочитали о ней в дневнике бедной Кристин?
— Вам знакомо содержание дневника, мадам?
— Нет. Я не читала его. Но знаю, что Кристин писала о смерти Сары. Кристин была слишком впечатлительная девушка.
— Была, мадам? Вы сказали была?
— Но вам ведь известно, что с ней стало, мистер Мартин? — спросила Орловская.
— Насколько я знаю, мисс Кристин жива.
— Она сошла с ума, мистер Мартин. А это не многим лучше смерти. И не говорите мне, что в клинике «Святой Женевьевы» ей помогут.
— Она общалась с вами, мадам?
— Нет. Вернее почти нет. Я занималась гостиницей, мистер Мартин. А Кристин пугала туристов рассказами о кровавом прошлом родового гнезда Текели.
— И её слушали?
— Еще как, — ответила Орловская. — Кристин — живая легенда замка. Дочь графа, внебрачная дочь, мистер Мартин. Девушка мечтательная и бледная. Она сама чем-то напоминала призрак из прошлого. Осколок той древней эпохи рыцарства и чести. С её уходом, все стало сложнее. И она много говорила о трагедии служанки Сары Хем. Потому я и предположила, мистер Мартин, что она могла о ней написать.
— А что вы можете сказать о Саре Хем, мадам Орловская?
— Она служила в замке и выполняла свою работу хорошо.
— Она служила под вашим началом, мадам?
— Иногда.
— Что значит иногда?
— Мне подчинены слуги отеля, мистер Мартин. Мисс Хем работала в замке, и, следовательно, подчинялась управляющему поместьем. Однако, иногда, когда наплыв постояльцев увеличивался, мне приходилось просить управляющего присылать мне нескольких слуг и служанок. Поэтому мисс Хем иногда работала под моим началом, мистер Мартин.
— Понятно, мадам.
— Но погибла Сара Хем не здесь. Не в стенах замка, мистер Мартин.
— Вот как?
— Она жила в деревне.
— В деревне? Разве она местная? Насколько я понял мисс Хэм родом из Англии.
— Возможно. Хотя точно я не знаю откуда она, мистер Мартин. Возможно, что она была англичанкой, но скорее всего американкой. Её выдавал акцент. Но она не жила в замке. Она жила в деревне.
— Почему?
— Этого я не знаю, мистер Мартин. Её родители снимали небольшой домик. И они и обнаружили однажды утром тело своей дочери с перерезанным горлом. Полиция пришла к выводу, что это было самоубийство.
— Она убила себя ножницами? — спросил я.
— Да. Острыми ножницами полоснула себя по горлу.
Я вспомнил, что было в дневнике Кристин…
***
Из дневника Кристин Ришерде:
«22 мая 1932 года.
Сегодня с ужасом узнала, что Сара Хем, бывшая служанка замка, умерла ночью с 20 на 21 число. И слухи о её смерти пошли такие, что в деревне только и разговоров было, что о ней.
Женщина была убита в своей комнате. Мать обнаружила её утром сидящей перед зеркалом и в её горле торчали большие ножницы. Полицейский врач констатировал самоубийство. Женщина покончила с собой. Но очевидцы говорили, что на её лице застыл такой ужас, что её тело хоронили в закрытом гробу…»
***
Я сказал об этом Орловской:
— Но в дневнике Кристин было написано, что ножницы торчали в горле девушки.
— Торчали? Нет, мистер Мартин. Она просто полоснула себя ими по горлу и все. Окровавленные ножницы валялись на полу у тела несчастной. Так говорили полицейские. Сама я этой ужасной картины не видела.
— А скажите, мадам Орловская, зачем она это сделала?
— Откуда же я могу это знать, мистер Мартин? Сара была работящей и спокойной девушкой. Ничего плохого я о ней сказать не могу.
— Но разве вам не кажется странным, что молодая и здоровая девушка вдруг уходит из жизни да еще такими страшным способом.
— На этот вопрос ответа у меня нет, мистер Мартин. В замке у Сары не было романов со слугами мужского пола. За это могу поручиться. Несчастную любовь можете сразу исключить.
— А если она видела призрак Кровавой дамы?
— Мистер Мартин! Я пришла не для того чтобы рассказывать сказки. Для этого можете опросить нашу кухарку Марту. Она расскажет вам множество историй о таинственной Кровавой даме. А меня увольте.
— Марта? Она давно служит в замке?
— Больше десяти лет. Она местная и, как все они, помешана на легендах этого замка.
— Хорошо, госпожа Хельга, я обязательно поговорю с Мартой. Но и к вам у меня еще много вопросов.
— Задавайте их, мистер Мартин. Тем более что разговор с Мартой не доставит вам удовольствия. Она не говорит по-английски и страшно глупа во всем, что не касается кухни.
— Значит, по поводу смерти Сары Хем у вас нет никаких предположений, мадам?
— Нет, мистер Мартин. У меня слишком много дел и я не собираю сплетни.
— Граф Валентин рассказал мне, что в последнее время у него часто стали меняться управляющие.
— Это так, мистер Мартин. Управляющие замком стали меняться, и это несколько вредит нашему делу. Но я на своем посту, и не собираюсь его покидать.
— Вы занимаете должность экономки отеля при замке?
— Я занимаюсь отелем для туристов. Это приносит основной доход.
— И вас устраивает ваша должность?
— Вполне, мистер Мартин. Хотя я могла бы получить нечто большее, ибо у меня хорошее образование, и я могу вести дела предприятия, которое покрупнее замка Текели. Но я не хочу жить в крупном городе постоянно.
— Граф сказал мне, что вы были в Берлине, мадам.
— Была, и, немного глотнув цивилизации, снова вернулась в глушь. Мне здесь просто нравится, мистер Мартин. Хотя этот замок никак не напоминает мое родовое имение в России. Теперь оно для меня потеряно. И я живу в замке графа Текели.
— Господин Папен занимал должность управляющего замка?
— Управляющего имением. И граф весьма его ценил за его немецкую аккуратность. Он умел отлично рассказывать страшные истории и знал их великое множество. И именно благодаря Папену удалось наладить здесь настоящее историческое предприятие.
— Иными словами мистер Папен был мошенником?
— Отчего вы так говорите, мистер Мартин? Разве рассказывать сказки это мошенничество? Тогда и Андерсен большой мошенник, мистер Мартин.
— В книгах господина Андерсена было написано, что это сказки, мадам. Очевидно, что мистер Папен не снабжал подобной характеристикой свои рассказы.
— Не стану с вами спорить, мистер Мартин.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Поместье Текели: Тайна кровавой дамы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других