Враги короля Вальтэриана обрели силу и жаждут кровавой расправы. Жрец Нави мечтает открыть портал между мирами и скинуть туда короля, чтобы избавить от него магическое сообщество. Придворные замышляют ослабить Вальтэриана, создав смертельный вирус. Лишь фаворитка короля сохраняет ему преданность и готова ступить в мир демонов, чтобы предотвратить войну. Героев нет. У трона остались только злодеи.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Гибель короля предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 19
Колония преступников
Прошёл день после кулачного боя. Янина не отходила от постели Лавриаля. Вместе с целителями она смазывала его раны эфирным зельем, вправляла суставы, накладывала примочки из трав. Голова эльфа гудела, сбитые костяшки саднили и чесались. Он лучезарно улыбался принцессе, благодаря за заботу, и незаметно стискивал зубы от боли. Усталость и гной закрывали ему глаза, вынуждая проваливаться в прерывающийся тревожный сон.
Цефасия Шор проникла в покои, шурша юбками, и положила на прикроватную тумбочку листья мандрагоры, исцеляющие синяки. Тихо, чтобы не потревожить Лавриаля, она произнесла:
— Янина, понимаю, ты беспокоишься о здоровье лорда Снэика, но не стоит ли тебе отдохнуть? Свежий воздух не помешает ребёнку. Мы можем прогуляться в редколесье.
— Не заблудимся? — насторожилась принцесса.
— Нет, — улыбнулась оборотниха. — Мы дойдём до середины Железного пути. Соберём ягод и грибов. Дальше не пойдём. В конце дороги находится поселение мятежников, которые участвовали в восстании Вольфов.
— Не опасно бродить возле колонии заключённых?
— Их хорошо охраняют. К тому же мы будем гулять вдали.
— А Лавриаль?
— Пусть спит. Сон лечит быстрее мазей и кореньев.
Янина надела серебристый плащ поверх голубого платья и вышла во двор. Цефасия достала из кареты меховую накидку с воротником из переплетённых кленовых листьев и накинула на плечи. Приподняв полы красного платья, расшитого узорами рябины, она села на замшевое сиденье и приказала кучеру ехать в редколесье. Принцесса устроилась подле неё и приникла к окну.
Низкорослые пальмы росли вдали друг от друга. Туи мелькали за горизонтом, сливаясь с колючками и светящимися кустарниками. Пахло мёдом. Двухвостые лисы выглядывали из нор, шевеля жёлтыми усами. Попугаи пели песни, подслушанные у дровосеков. Их разбавляло карканье белых трёхглазых ворон.
Карета остановилась на пёстрой поляне. Розовые шапочки грибов поблёскивали на солнце. Тяжёлые грозди рябины тянулись к земле, и кроваво-красные ягоды падали на траву, сверкая, точно рубины. Вьюнки заползали на ходячие гранаты и переливались оранжевым, жёлтым и фиолетовым.
Янина и Цефасия взяли у стражников корзинки и принялись собирать ягоды. Шелест травы прервал их. Леди заметили за кустами темнокожего оборотнёнка восьми лет. В руке он держал корзинку, сплетённую из виноградной лозы. Одет он был в белую рубаху, испачканную золой, и растянутые тёмные штаны.
— Здравствуй, — дружелюбно сказала принцесса.
Оборотнёнок с интересом посмотрел на её ухоженные серебряные волосы, добрые голубые глаза и платье, переливающееся разноцветными камнями. Ему захотелось потрогать драгоценную вышивку, но он боялся незнакомку, потому стоял смирно.
— Как тебя зовут? — поинтересовалась Цефасия.
— Джакар, — робко ответил оборотнёнок.
— Не нужно бояться, — села на корточки Янина. — Хочешь, возьми мои ягоды.
Не дожидаясь ответа, она пересыпала в корзинку Джакара то, что насобирала. Цефасия поступила так же. Оборотнёнок съел одну ягоду и потянулся за другой, но передумал и положил обратно.
— Мама не разрешает, — пробормотал он, с жадностью смотря в корзинку.
— Почему? — поинтересовалась принцесса.
— У меня восемь сестёр и два брата, — поведал Джакар. — Если я много съем, им не хватит. Мама меня ругать станет. Они с отцом почти ничего не едят.
— Где твои родители? — спросила леди Шор. — Почему отпустили тебя одного?
— Они не могут ходить за грибами и ягодами, — сжался оборотнёнок. — Их не отпускают дяди в коричневых плащах с вышитым волком.
Янина и Цефасия переглянулись.
— Давай мы отведём тебя домой? — предложила принцесса.
— Я сам, — заупрямился Джакар.
— Скоро стемнеет.
— Я боялся темноты, когда заблудился на кладбище, собирая орехи. В редколесье мне не страшно.
— Мы всё же проводим тебя, чтобы ты не потерялся, — взяла оборотнёнка за руку Янина.
Джакар сдался и повёл её вперёд по Железному пути. Цефасия последовала за ними. С каждым шагом они уходили всё дальше от кареты и стражников. Лес стал гуще. Солнце не проглядывало сквозь вершины деревьев. Совы ухали в чаще, махая серыми крылышками. Леди и оборотнёнок ускорили шаг и вышли из леса. Перед ними выросла стена из частокола. На смотровых башнях стояли дозорные — лучники.
— Мы пришли к колонии заключённых, — изрекла Цефасия. — Опасное место…
— Твои родители здесь живут? — обратилась к Джакару Янина.
— Да, — ответил он, стуча в ворота.
— Твой отец стражник? — спросила леди Шор.
— Раньше был, — протянул оборотнёнок. — Однажды папа надолго ушёл. Потом пришли дяди в кольчугах и сообщили маме, что он теперь здесь живёт. Мы переехали к нему, однако видим его нечасто. Он поздно вечером приходит с работы.
— Джакар — сын одного из мятежников, — прошептала принцесса. — Разве такое возможно?
— По указу короля жёны и несовершеннолетние дети заключённых могут жить с ними, — пояснила Цефасия. — За это они платят короне золотом. Не волнуйся. Опасных преступников держат изолированно в тюрьмах вроде Смертфэлка.
Ворота отворились, и дозорный вежливо спросил:
— Леди Колд и леди Шор, чего вам надобно?
— Мы привели оборотнёнка, — проговорила Янина. — Он живёт с отцом в колонии.
— Этот босоногий озорник — сын Сахата, мятежника, который…
— Я поняла.
— Прошу, миледи, идите за мной. Ваш визит — сюрприз для всех нас.
— Мы здесь не с официальным визитом.
— Славно! — обрадовался дозорный. — Проверок никто не любит. В смысле, добро пожаловать.
Леди минули ворота и попали в окружение деревянных домов и колодцев. Стражники патрулировали улицы. За холмами простирались угольные шахты, на которых работали заключённые.
Оборотнёнок потянул Янину к домику, расписанному рунами. Он не походил на величественный замок, в котором она жила. Однако нечто родное виделось ей в резных ставнях и покосившейся крыше. Принцессе нравилось представлять, что жизнь в домишке протекает без интриг и сплетен. Она всегда мечтала о такой.
— Жуткое строение, — шепнула Цефасия и указательным пальцем поправила очки. — Дом крошечный. Как в нём умещается семья с одиннадцатью детьми? Стены покрыты мхом. Крыльцо прогнило. Кошмар!
Янина по-иному посмотрела на домик. Он показался ей тесным и неудобным по сравнению с Зимней Розой. Иллюзия уюта рассеялась.
Дверь отворилась, и на пороге показалась измождённая оборотниха в заштопанном платье. Она растерянно взглянула на леди и замерла в поклоне.
— Пред вами принцесса мира и леди Цефасия Шор! — объявил дозорный, стараясь выслужиться перед господами.
Оборотниха склонилась ниже и потупила взгляд. Визит леди напугал её.
— Мы привели вашего сына, — мягко произнесла Янина.
— Что он натворил? — с ужасом спросила оборотниха.
— Ничего. Джакар просто собирал ягоды.
— Простите, миледи! Я не ведала, что их нельзя собирать! Мы заплатим за ягоды. Может, не сразу… Но заплатим. Не гневайтесь! Он ещё ребёнок.
— Не беспокойтесь, прошу. Ваш сын не провинился. Мы проводили его к вам, чтобы он не потерялся. Как вас зовут?
— Хокра.
— Можно зайти к вам в дом, Хокра?
— К-к-конечно, госпожа.
Хокра распахнула дверь, и леди увидели скудное убранство: стол, два стула и подстилки, расстеленные поверх соломы. На столе дымился суп в глиняной тарелке. Над ним горел подсвечник, прибитый к стене. Под потолком висела дощечка с вырезанными элементалями Четырёх Стихий.
— Дозорный, оставьте нас, — попросила Янина.
— Опасно находиться в колонии без охраны, — предостерёг воин.
— Я не боюсь женщин и детей, — зашла в дом принцесса.
Цефасия одобрительно хмыкнула и присоединилась к ней. Хокра велела сыну поиграть на крыльце и закрыла дверь.
— Как вы оказались в колонии? — полюбопытствовала леди Шор.
— Мой муж имел неосторожность поддержать Инграма и Токэлу Вольфов, — ответила Хокра. — Восстание жестоко подавили, а тех, кого не убили, сослали сюда. Поймите, нам нечего было есть, как и многим в Бекруксе. Тысячи беспризорников до сих пор прячутся в катакомбах под королевством, а по ночам выходят и воруют. Мы волки. В нашей крови добывать пропитание на охоте. Но Матильда объявила оленей, обитающих в южных лесах, собственностью Граффиасов. Муж потерял возможность охотиться. В городской страже платили гроши. Он перешёл на сторону Вольфов в надежде, что наши дети забудут о голоде, но попал в клетку… Мы все оказались в ней.
— Я перечисляла много средств на поддержку нуждающихся, — удивилась Янина. — Недавно отправила золото на улучшение жизни в колониях. Почему до сих пор столько бедняков? Почему те, кому я давала деньги, не приняли меры?
— Спроси у Матильды, — посоветовала Цефасия. — В её власти забрать из макфов и фондов твоё золото. Она могла потратить его на личные нужды.
Принцесса заторможенно пробормотала: «Да» и протянула Хокре мешочек золотых монет.
— Возьмите, — настояла она. — Деньги помогут вырастить детей. Об остальном не беспокойтесь. Я постараюсь улучшить положение каждого в поселении. Народ не виноват, что в королевстве нечего есть.
— Благодарю, миледи! — поклонилась Хокра. — Уже много лет я не ждала помощи ни от одного лорда. Вы посланник Четырёх Стихий, не иначе!
Скрип двери прервал её. В дом вошёл Сахат, стряхивая с одежды частицы угля. От работы в шахте кожа его казалась почти чёрной. Курчавые волосы были спутаны и грязны. Руки потрескались и огрубели.
Сахат смутился при виде леди. Ему не понравилось, что в доме находятся те, против кого он участвовал в восстании. Сдержав гнев, он вежливо поинтересовался:
— Жена, зачем пожаловали монаршие особы?
— Они привели нашего сына, — залепетала Хокра. — Он, видать, заплутал. Принцесса пожертвовала золото на воспитание детей.
— Мы очень благодарны, — сухо молвил Сахат. — Теперь позвольте отдохнуть в тишине. Устал пахать на королевской шахте. Думаю, госпожи спешат домой.
В голосе его прозвучала издёвка. Принцесса и леди Шор с пониманием посмотрели на Сахата. Сложно радоваться подарку, когда приходится крошками кормить детей и спать на холодном полу.
— Бедность мне тоже знакома, — призналась Цефасия. — Я выросла в небогатой семье, зато обладала умом. Наследство от родителей вложила в предприятие по добыче алмазов и разбогатела. Предприимчивость позволила мне нанять порядочных рабочих и наладить торговлю с магами. Всё, что я имею, досталось мне огромным трудом. Я знаю цену деньгам. Экономическая ситуация Бекрукса плачевна, но исправима. Не все лорды думают о наживе. Янина доказала, что бескорыстные правители существуют. Дайте ей время. Она улучшит жизнь своего народа.
— Разумеется, — не поверил Сахат. — Если на столе южан появится еда, я выпью за здоровье принцессы и короля.
— Сделаю всё, что смогу, — обнадёжила принцесса. — Всего доброго.
— Прощайте, — направилась к выходу Цефасия.
Во дворе леди столкнулись с толпой ребятишек. Девочки и мальчики разных возрастов с интересом рассматривали их. Стражники хотели разогнать детей, но Янина не позволила. Она стала раздавать серебряные монетки, а когда те кончились, сняла с платья драгоценные камни и отдала. Дети засмеялись, наспех поблагодарили и разбежались по домам. Леди Шор умилительно покачала головой и пошла к воротам.
Начальник колонии преградил путь. Он желал устроить экскурсию принцессе, чтобы показать услужливость и чистоту помыслов. Она узнала в нём обычного лицемера и отказалась, сославшись на усталость. Цефасия взяла её под руку, и они покинули колонию. Восхищённые взоры оборотних устремились им вслед.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Гибель короля предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других