Глава 4.
Красная башня изнутри
Я ещё раз искоса посмотрел на этих получеловеческих мутантов, и ещё раз был сильно удивлён. Так как даже сейчас, когда в принципе можно было бы уже и расслабиться, эти псиглавцы до сих пор сохраняли идеальной чёткости строй и просто таки звериную настороженность. Внимательно осматривая, и как мне даже показалось, обнюхивая каждый закоулок внутреннего убранства башни.
Хотя, что тут было обнюхивать, мы насквозь прошли три большие комнаты первого этажа, сплошь заставленные большими ящиками с теми самыми красными соцветиями, что и росли сейчас на большом поле за стеной.
После чего оказались в небольшой комнате, окна которой выходили на красные обширные плантации, тянущиеся до самого горизонта, а скромное убранство говорило о том, что мы пришли в местную столовую.
Впрочем, мебель, в которой, была сделана вполне себе удобно, а как только мы с Грого расселись в высокие кресла стоящие друг напротив друга, тут же появились две лысые девушки, и быстро уставили круглый стол между нами различными блюдами.
— Ешьте уважаемый путник, вы проделали довольно долгий путь, и вероятно проголодались — спокойно произнёс хозяин Красной башни и, как бы показывая мне пример, положил на свою широкую тарелку целое бедро местной жареной индейки.
Я не стал отставать от такого гостеприимного хозяина, и навалил на свою тарелку блестящую белизной, всего-всего вкусного и ароматно пахнущего. Попутно про себя отмечая, что в данной локации этого мира поесть любили, а готовить умели. Это вам не рыцарский замок короля Этельреда, где подгоревший на открытом огне бок дикого кабана считался изыском местной кухни.
— Как вас зовут, уважаемый путник, и что вас привело в наши края? — Грого позволил мне насытиться и только тогда приступил к расспросам.
— Меня зовут Скиф, я седьмой сын своего отца, который после его смерти в наследство получил только его меч.
— Вот, с тех пор, и странствую по свету, в поисках приключений, золота и знаний — уверенно, как будто это и в правду было так, произнёс я.
— Похвально-похвально! — старые глаза странного человека от моих слов буквально вспыхнули радостью.
— С чего бы это? — тут же подумалось мне.
— В какой это очередной блудняк этот лысый человек хочет меня втравить? — на ухо тихо прошептала мне моя чуйка, и как всегда оказалась права.
— Лорд Скиф — очень грустно начал говорить Грого.
— Мой мир умирает, и вы нужны мне для того, чтобы его спасти.
О как, опять спасать целый гекс, мне кажется, это становится моей новой работой. Я посмотрел в ближайшее высокое окно, за которым сейчас на бескрайних красных полях работало множество лысых людей, а затем, головой кивнув на него хозяину Красной башни, ответил.
— Мне кажется, ваш мир, вполне ещё жив.
— Это только так кажется, лорд Скиф, только так кажется — вновь, очень грустно повторил старый лысый человек, сидящий напротив меня, и начал свой рассказ.
— Вы сказали мне, что путешествуете в поисках знаний, лорд Скиф, так вот вам знания о моём мире.
— Данный гекс состоит из десяти горных плато, разделённых друг от друга широкими и глубокими ущельями.
— Девять из которых, являются просто производственными базами для добычи Фьяльви, того самого красного растения из которого наша цивилизация делает практически всё, продукты питания, одежду, строительные блоки и даже оружие.
— И поэтому данные высокогорные плато, практически, друг от друга ничем не отличаются.
— В центре каждой из них находится точно такая же башня, как эта, которая и является сердцем всего плоскогорья — Грого обвёл своими руками по сторонам и продолжил свой, почему-то грустный рассказ.
— Все эти башни типовые, на первом их этаже находится склад первичной продукции, на втором конвейер, формирующий из соцветий Фьяльви концентрированные брикеты, являющиеся основным сырьём для более мощных и умных машин.
— На третьем этаже уже стоит телепортационная установка, через которую приготовленные брикеты уже и отправляются в метрополию.
— На четвёртом этаже располагается климатическая установка, для регулярного полива Фьяльви, так как это растение очень капризное, и при своём развитии требует постоянной влажности.
— Ну, а на последнем, пятом этаже, как моей, так и любой другой башни, находится энергетическая установка, которая преобразует хоть яркий солнечный свет, хоть тусклый лунный, в энергию, которая и питает все остальные башенные машины.
Я сидел тихо-тихо, словно мышь под веником, и не дыша слушал местного мудреца. Это ж только надо! Климатические установки, телепортация и трансформация энергии. Нет, я, конечно же, имел представление о таких важных вещах, но это там, в своём более развитом мире. А вот откуда они взялись здесь, в этом, практически архаичном мире, где все ещё по старинке сражаются на мечах и копьях, вот это было очень интересно.
— Так вот — продолжил Грого.
— Девять плоскогорий ничем не отличаются друг от друга, и являются просто сырьевыми базами, а вот уже на десятом, самом большом плато, расположена наша столица, волшебный и великий, город Энцелат.
— Там рождаемся все мы — плебс! — Грого гордо ткнул пальцем себя в грудь.
— Клоны, которые трудятся на всех производствах.
— И Беллум Канис, боевые псы, которые всё и всех охраняют — Грого небрежно показал рукой на пару псиглавцев, сейчас стороживших вход в комнату, в которой мы разговаривали, а дальше произнес просто таки благоговейно.
— И, конечно же, там живут патрицианки, которые всеми нами правят, ну, а ими уже правит великая и великолепная королева Тасмит!
Ну, так, пока всё выглядело очень даже не плохо, обычное очень замкнутое в себе и очень структуированное государство. Я заворожено слушавшая местного мудреца, пока не понимал в чём проблема этого гекса. А Грого, буквально медитативно погрузившись в свои глубокие мысли, неспешным речитативом всё продолжал говорить.
— Вот только в великом и волшебном городе Энцелат, уже давно практически не осталось мужчин, а стало быть, не кому больше возобновлять новые поколения патрициев.
— Мы же, все клоны, рождённые там, бесплодны по своей сути, и никогда не участвовали в великом круговороте жизни.
Ага! В моей голове наконец-то всё прояснилось. Так вот в чём была проблема данного ультраразвитого гекса. Инбридинг или скрещивание близкородственных животных форм в пределах одной популяции.
Процесс, который в краткосрочной перспективе может и не привести к отрицательным последствиям, а вот дальше начинает нарастать уже просто лавинообразно, пока окончательно не приведёт к катастрофе.