Светлан Голосеев – гвардеец монгольского императора

Виктор Квашин

В книге рассказывается о малоизвестном историческом факте – о наличии в гвардии императора Великой Монгольской империи полка русских воинов. Художественное повествование построено на документальных фактах, что не мешает читателю погружаться в волнительные перипетии героев на необъятных просторах империи.Книга придётся по душе всем, кто интересуется историей Руси и других народов Евразии, попавших под монгольское владычество в XIII – XIV веках, а также тем, кто любит приключенческую литературу.

Оглавление

Глава 16. Кыштым

— Ох, братцы, ну что ж он так кричит! Неужели думает, что Аллах лучше слышит, если орать спозаранку. Что же, если человек не басурман, ему и поспать нельзя?

— Это у них фаджр115 называется. Непременно надо до солнца молиться.

— Не, в ту веру не пойду — всю жизнь каждый день не высыпаться.

— Сю-юн, вставать! Десятки, около своих геров стоять! Прямо смотреть! Вещи для проверки показать! Десятники, к проверке приступить!

— Ты. Почему так тон болтается? Где пуговица? Пять палок!

— Ты. Показывай, что в мешке.

— Вот, господин командир: верёвка, шило, котелок, мешок для пищи, вот нитки.

— Где иголка? Игла где?! Десять палок!

— За иголку десять палок? Да что…

— За недовольство ещё пять палок! Десятник, назначить палочника. Бить сильно! Приступить к наказанию виновных!

Слушать всем! Каждый должен иметь всё снаряжение, все положенные запасы и всю одежду в полной исправности и в полном комплекте! Следующий раз наказание в два раза сильнее!

— Господин сүннэй-тойон, наказание исполнено.

— Сюн, слушай команду! Первый десяток стать напротив второго, третий напротив четвёртого и так все. Тоны, маглаи — долой! Теперь боритесь те, кто стоит напротив. Надо заставить противника коснуться земли любой частью тела, кроме кистей рук и ступней ног. Бить запрещается! Приступить!

— Ха-ха-ха-ха! Сюн, закончить борьбу. Ну, насмешили, никогда так не смеялся! Будто мешки с кизяком толкаются, возятся, по земле валяются! Ха-ха-ха! Хорошее настроение своему суннэю сделали, акбаши! Сюн, становись в круг! Настоящие нукеры покажут, что такое подлинный бех116. Смотрите внимательно и запоминайте. Каждое утро после осмотра вещей будете бороться, пока мой смех не пройдёт.

— Братцы, хорошо-то как в брюхе! Тут кормить стали много лучше, чем на переходах, верно? И вкусно варит этот наш татарин-кашевар.

— Ну, наконец, тебе угодили, Веселин. Немного же тебе надо.

— Я же тебе говорил: шубу толстую, саблю вострую, жрачку вкусную и девку тёплую. Ну, одёжка для этого времени подходяща, жрачка хороша, теперь ещё два желания, и я буду счастлив!

— Сю-юн, выходи! Стоять прямо, смотреть ровно! Вот перед вами нукеры, рождённые в седле, вскормлённые кобыльим молоком, они могут говорить с лошадью, как вы говорили с матерью. На каждый десяток акбашей один такой воин, он будет учить вас любить лошадь. Сейчас пойдёте в табун, будете ловить себе лошадей, знакомиться, дружить с ними. Будете учиться правильно седлать, ездить, воевать на лошади. С этого дня каждый из вас срастётся с лошадью на всю жизнь. Кто не сможет, тому участь иная — в городе Бельджамене много земли нужно копать, много камней таскать, много навоза собрать, до конца дней тому хватит, кто не полюбит лошадь как самого себя. Старайтесь, акбаши. Приступить!

— Братцы, как я умотался с этой кобылой! Это же надо, такая зараза досталась! Просил же, дайте другую — нет, управляйся с той, которая есть. Что делать, братцы, а?

— Ха-ха! Полюби её, Веселин! Ты же мечтал, что б было кого любить.

— Тебе смешно, Здебор. У тебя-то покладистая лошадка.

— Нет, просто у нас дома лошади всегда были. С малых лет пасти посылали. Если с ними не договориться, так уйдут и не сыщешь. Ну и ездили, конечно, и в повозку запрягали и всё, что надо с лошадьми делали.

— Ну, я и говорю, везёт тебе. А я из города родом.

— Так что ж, в городе лошадей мало?

— Так не мало. А я с ними не управлялся. У тяти конюх и другие, кто за товаром ездит.

— А ты что же делал?

— Тятя лавку держит, меня к торгу приучал.

— О, так вы из господ, уважаемый Веселин, не знаю, как по батюшке. Что ж вас в татарские войска потянуло?

— Перестань, Здебор, может, горе у него. Мы здесь все не от весёлой жизни.

— Добрый ты, Злобыня. И чего такое имя выбрал? Батюшка мой жив и здрав. Повздорил я с ним, да сбежал.

— Чего же повздорил? Тятя тебе жениться не позволял?

— А ты откуда прознал?.. Тьфу на тебя! Всё вам насмехаться! Ничего, всё наладится, сбудутся мои мечты! Для того и с кобылой подружусь, коль надо.

— Ха-ха-ха! Вот и я говорю: полюби кобылу-то!

— Сю-юн! Слушай команду! Лошадей седлать! Быстро, быстро! Нукеры-наставники, следить за своими десятками, указывать на ошибки. Какой десяток первым седлает, поднимает свой знак на пике. Третий десяток готов? Проверь, наставник, доложи.

— Господин суннэй-тойон, у четверых подпруги не утянуты, у одного перетянута, у двоих узда неверно надета, не у всех седло на месте — у кого на шею сдвинуто, у кого назад. У троих неплохо. Ещё стремена не по росту.

— Со стременами потом. Пусть хотя бы седло не задом наперёд на лошадь кладут. Сюн, лошадей расседлать. Живо! Доложить. Все расседлали? Сю-юн! Лошадей седлать! Быстрее! Десятник шестого, вон тому — пять палок за то, что лошадь коленом пнул. Наставники, осмотреть, указать неправильности. Сюн, лошадей расседлать!

— Господи, да что же он с нами делает!

— Молчи, дурилка, палок захотел, или зубов лишиться? Терпи. Надо же нам научиться.

— Сю-юн! Лошадей седлать!

— Сю-юн! Лошадей седлать, к походу изготовиться! Сю-юн, в седло! Первый десяток за мной, остальные за ним, по два всадника рядом, шагом пошёл! Стараться идти ровно в след и рядом с соседом — ноздря к ноздре!

— Братцы, а хорошо как на просторе! Отсюда, с бугра весь город видать — велик, однако! А что там торчит выше всех, что ли дворец?

— То мечеть басурманская. Аллах у них выше всех дворцов должен быть, как богу и положено. А дворцы вон там. Богат город!

— А то, похоже, рынок? И вон ещё торг.

— А в той балке, гляньте, вельблуды117 пасутся!

— А ты откуда знаешь, что это вельблуды?

— На картинке видел. У тяти книга есть, в ней картинки разные про торговлю. Там вельблуды с мешками на спине нарисованы. Они в песках живут.

— А жрут чего?

— Песок и жрут. И не пьют вовсе. Так тятя рассказывал.

— Каких только чудных зверей Господь Бог не выдумал!

— Братцы, а чего же никто не видит — у града стен-то нет!

— И точно! А я думаю, чего не хватает? Как же так — город, а не загорожен?

— А кого им, татарам, бояться — весь мир завоевали, теперь спокойно живут.

— Сю-юн! Поворот вправо, все разом! Идти ровно, на соседей смотреть. Третий десяток, куда выпер? Осади! Эй, кого там понесла? Нукер, догони, а то лошадь в нору ступит, ногу сломает. Тогда я этому ездоку голову отломаю…

Сю-юн! В колонну по двое! Первый десяток за мной, остальные за ним. Ровно идти. Хватит с вас на сегодня. И с меня тоже. В хуаран!

— Вот, радость-то — домой едем! Всё седалище отбил! Чего они такие сёдла жёсткие делают?

— Когда ты отбить успел, ещё и не ехали толком, хуаран вот, рядом.

— Сюн, стой! Слушать меня! Ехали плохо! Чего вы лошадей всё время дёргаете и понукаете? Вы не должны думать, что под вами зверь, который только и мечтает от вас отделаться, как вы от меня. Вы должны чувствовать себя лошадью, а лошадь должна думать, что она человек. Если сел в седло, у тебя нет своих ног — лошадь твои ноги, твоя нижняя часть. Ты не думаешь, как управлять своими ногами, чтобы перепрыгнуть канаву? Точно так ты не должен думать, как управлять лошадью. Как такого добиться? Только постоянным сидением в седле, постоянным нахождением рядом с лошадью. Для этого завтра выезжаем в тренировочный поход. Проверить сбрую, сёдла, снаряжение. Приготовить запас еды в сумы на пять дней. Всё. Выполнять!

— Не могу насмотреться! Чудно для глаз — степь да степь, куда не глянь, только вдоль речек лесок, да по балкам. Не привыкну никак. В наших-то местах, куда ни глянь — лес чернеется, а тут…

— А смотрите там впереди — река, что море! Вот это да! Вот бы поближе посмотреть.

— Так туда и едем.

— Сю-юн, стой! Лагерь ставить! Здесь ночевать.

— Ох, а ноги-то не стоят! Чего это, а? Весь день сидел, а ноги подгибаются…

— Привыкнем братцы. Люди, пока живы, ко всему привыкают, так тятя говаривал. Помните, недавно по льду бежали, всё проклиная, а уже травка зеленеет. Река-то как красива! Это же Волга, братцы?

— Это у тебя в Твери она Волга, а тут — Итиль.

— Гляньте — лодьи118 плывут, да много!

— Так гости, видать, товар везут. Эх, сесть бы в такую лодью, да плыть себе, глядя на бережок, ни о чём не думая…

— Сю-юн, прямо стоять, ровно смотреть! Закончился ваш первый поход на лошадях. Вижу, будет из вас толк. Не скоро, но будет. Главное — вы стремитесь, а значит, будете настоящими воинами. Тогооч, выноси бурдюки, выдай каждому по ковшу кумыса.

Пейте, пейте, акбаши! С этого дня вам присваивается звание кыштым119! Утром получите оружие, будем учиться воевать.

— Сюн, получить вооружение!

— Эй, ты что палку мне суёшь? Где сабля?

— Это тебе сабля, белая башка. Я что ли команды даю? А это тебе копьё. Учись таким, после настоящее получишь. Эй, бери хол-хава120, халха121 бери, чем защищаться будешь?

— Сюн, слушай команду! Хатагу дэгэл надеть! Маглаи надеть! Рукавицы надеть! Халха, сабли взять, копья оставить. Первый, третий, пятый, седьмой, девятый десятки по моей команде триста шагов вперёд. Будете биться на саблях. Сильно не бить, по голове не бить, по лошади не бить. На позицию!

Сю-ю-юн! В атаку, урагх122!

Сю-юн, прекратить бой! Все ко мне, стать напротив по десяткам! Ну, что почувствовали рёбрами, зачем хатагу дэгэл? Эй, ты, почему кровь на лбу?

— Он пригнулся, господин суннэй-тойон.

— Щит тебе зачем, белая башка? Ладно, это просто пошутили, чтобы вы поняли, что нужно учиться. С утра нукеры станут учить вас бою на саблях в пешем строю, на земле. После будете учиться на лошадях. Отдыхать. После еды — строиться.

— Сюн, с копьём — в седло! К атаке приготовиться! Впереди враг — мешки с соломой. Задача: на скаку поразить врага копьём. Сильно не разгоняйтесь, главное, попасть. Урагх!

— Братцы, да над нами смеются! Сабли — короткие палки, копья — длинные палки. Шутов из нас готовят! Я-то думал…

— Ты пользы своей не видишь, Веселин, все твои желания татары исполняют: еда есть, одежда есть, саблю дали, деревянная даже лучше — в настоящий бой не пошлют. Так и девка теперь тебе есть — ты мишень-то копьём не дырявь, ты в полон бери. Поперёк седла — и в гер. Научишься хорошо мять, настоящую дадут.

— Сюн, разворот! В атаку на тех же врагов — урагх!

— Сю-юн! В седло! К реке — давхих123!

— Сюн, стой! Никто не убился — хорошо. Теперь надо, чтобы никто не утонул. Лошадей — расседлать! Узду не снимать. Трензеля124 вынуть! Сюн, одежду — долой! Всю! Красавцы акбаши, ха-ха-ха!

— Братцы, чего он над нами насмехается? Зябко, и комары кусают.

— Сейчас согреетесь, акбаши. Сюн, на лошадь!

— Да как же на ней без седла-то?

— Дура, ты за гриву держись. А ногами покрепче бока обхватывай. Вот, если прикажет галоп, останемся без самого главного, тогда уж точно девки не понадобятся.

— Сю-юн, слушай команду! Будете учиться плыть с лошадьми. В воду входить по двое, расстояние между двумя три корпуса лошади, расстояние между парами — четыре лошади. В воду заходить плавно, когда поплывёт, соскользнуть с лошади в воду, держаться за хвост. Первым держать за гриву, направлять по течению. Плыть до тех кустов на берегу. Первая пара — пошёл! Спокойно, акбаши, лошадь не пугать! Хорошо, первые, поворачивай вдоль берега! Нукеры, поезжайте, встретьте их там, чтобы мимо не уплыли. Ну, как кутята плывут, хоть бы не захлебнулись…

Примечания

115

Фаджр — предрассветная молитва в исламе, первая из пяти обязательных ежедневных молитв

116

Бех — монгольская национальная борьба. Первое упоминание о ней зафиксировано в «Тайной истории монголов» (1240 г.): «Однажды на пиршестве Чингисхан предложил побороться Бури-Буке с Бэлгудеем»

117

Вельблуд — верблюд (древнерусское)

118

Лодья (ладья) — слово, обобщающее парусно-гребные речные и прибрежные морские суда малой осадки, схожие по конструкции (старославянское)

119

Кыштым — легковооруженный воин из зависимых народов (тюркское)

120

Хол-хава — рукавицы (монгольское)

121

Халха — прутяной щит диаметром около 0,7 м, обтянут кожей, имеет металлическую выпуклую накладку на средину щита

122

Урагх (татарское), урагша (монгольское) — вперёд. Отсюда русский боевой клич «ура!»

123

Давхих — галоп (монгольское)

124

Трензель — металлические удила, при управлении лошадью давящие ей на язык, край нижней челюсти и углы рта

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я