Когда никто не подаёт пример и не наставляет на какой-либо путь, ты вынужден самостоятельно решать, кем ты станешь. И если молодость всё прощает, то те, кто постарше, могут воспользоваться твоими ошибками. Книга содержит нецензурную брань.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Гнездо летучей крысы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
5
— Что бы ты сделал, застав их в постели?
— Ничего.
Оуэн ехидно рассмеялся. Пожалуй, это единственное, что он может сделать, если беседа никак не складывается.
Оуэн — человек, которого я знаю со школы. Он водится с такими ребятами, как я и Марлон. Никогда не слышал, чтобы он общался так же тесно с кем-то ещё. Тем не менее, я не могу назвать его своим другом.
Оуэн — товарищ.
Нет.
Оуэн — знакомый.
Верно.
— Всё будет хорошо, Макс, — хлопнул он меня по плечу.
— У меня и так всё хорошо, Оуэн.
Он опять рассмеялся, после чего сделал такое лицо, будто бы это он изменил мне. Оуэн всегда переигрывает, и всему виной — дешёвое кино, которое он смотрит каждый вечер вместе со своей девушкой.
— Думаешь, я не понимаю? Это всё эгоцентризм, Макс.
— Что?
— Я не то хотел сказать.
— Вот тебе и восемь классов образования.
На самом деле, я не считаю, что школа и образование — вещи тесно связанные. Я всего лишь хотел разозлить Оуэна. И у меня это получилось.
— По крайней мере, я работаю.
— Разносчиком газет.
— Но я работаю! — уже вопил Оуэн.
Я решил сменить тему, и, указывая на кипу газет, спросил:
— Что бы ты сделал, застав их в постели?
— В смысле?
— В прямом. Подъезжаешь к дому на своём велосипеде, хватаешь транспорт и несёшь его до самой квартиры, пешком, целых три этажа. Ну, как обычно. Открываешь дверь, паркуешь велик возле кладовки, заходишь в спальню, а там лежит вот эта куча газет.
— Что ты несёшь? — процедил сквозь зубы Оуэн.
— Я что, сказал какую-то ерунду?
— Ты городишь полную чушь, Макс.
— Взаимно, Оуэн. И на этой не самой весёлой ноте я предлагаю закончить наш разговор, Оуэн. Спасибо за чай, Оуэн.
Проводив меня взглядом до самой двери, он молча протягивает руку. Проигнорировав этот жест, я выхожу в парадную и, уже спускаясь вниз, говорю:
— До свиданья, Оуэн.
Квартира разносчика газет позади, а значит, вечер не совсем испорчен. Да, этот маленький городок слишком мерзок и дождлив для пеших прогулок, но в его подземке достаточно уютно. Псевдокалеки, шпана, эксгибиционисты, проститутки — весь звёздный состав низшей криминальной ступени как на ладони.
Сегодня это место забыто не только Богом — на этот раз здесь почему-то пусто. Жёлтая исписанная кафельная плитка по обе стороны перехода ведёт меня к распутью, и я сворачиваю направо, туда, где никогда не горит свет, а затем налево, к выходу на нужную мне улицу. Барабанная дробь, и я замечаю у стены парней. Пока один из музыкантов с ударным инструментом, висящем на шее, отбивает ритм, второй смотрит в мою сторону и поглаживает гитару. Я останавливаюсь напротив них, и, прислонившись к стене, закуриваю сигарету.
— Человек заинтересован, Ронни, остановись!
Парень по имени Ронни тотчас прекращает игру.
— Чего желаете?
— Что-нибудь пасмурное, с привкусом ЛСД.
Под одобряющие взгляды музыкантов я, засунув руку в карман, пытаюсь угадать, что за мелодия неприятно облизывает мои уши. Увидев недоумение на моём лице, Ронни спрашивает:
— Не угадал?
— Честно говоря, нет.
— Это же Джимми Моррисон!
— Ох, и в правду же, — понимающе кивнув, солгал я.
В ответ громко проурчал чей-то желудок.
— Мне больно жить в мире, где срок годности молока составляет всего семь дней, — схватившись за живот, выдавил Ронни.
— Всего семь дней?! По-моему, этого достаточно, — наконец заговорил второй музыкант.
— Но…
— Замолчи, Ронни, в этом только твоя вина.
Покосившись на приятеля, Ронни принимается складывать барабанные палочки в рюкзак.
— Ну и какого, блядь, хрена ты делаешь? — спокойно поинтересовался парень с гитарой.
— Собираюсь уйти, это же очевидно, — так же невозмутимо ответил Ронни.
В это же мгновение мы будто перенеслись на столичный вокзал — крики, топот и прочий шум приближался оттуда же, откуда сюда пришёл я.
Зачем-то прислонив указательный палец к губам, гитарист прошептал:
— Очень даже вовремя. Я люблю тебя, Ронни.
Я не видел, куда упал окурок. Наверное, он коснулся земли лишь тогда, когда переход со всем этим шумом остался позади, и мы уже бегло топтали улицу.
***
— Хорошенькая официантка.
— Успокойся, Ронни. Она доступна только красавчикам. Либо неудачникам. А ты, — гитарист нахмурился, затем оживлённо щёлкнул пальцем, — а ты везучий уродец.
— Иди к чёрту, Слоан!
— Ладно, ладно, — как бы защищаясь, отодвигается Слоан, после возвращается в прежнее положение и, треснув кулаком по столу, завершает, — ты уродливый везунчик.
Мне смешно. Ронни так же разглядел шутку и с улыбкой прикрылся ладонью.
— Необычное имя, Слоан.
— Ну, конечно, куда лучше назвать ребёнка Макс, да, блядь?
Я недоумеваю:
— Откуда ты зна..?
— Я что, правильно назвал твоё имя?
— Да, ты абсолютно правильно назвал моё имя.
Слоан, разглядев моё замешательство, тянется к моему затылку, делая резкое движение рукой так, что я рефлекторно моргаю, и вот он, мой проездной билет в его левой руке.
— Больше не теряй.
— Хороший фокус, спасибо.
— Да это и не фокус вовсе, — отмахивается Слоан, — солгал я тебе, когда ляпнул чушь про твоё имя. Приятно познакомиться, Макс.
— Да, приятно познакомиться, — подхватил Ронни.
— Взаимно, парни.
— А вот и пиво.
— Спасибо.
— Спасибо!
— Пожалуйста. Что-нибудь ещё?
— Чуть позже. Благодарю.
Пока Ронни провожает взглядом официантку, я обращаюсь к Слоану:
— Почему мы побежали?
— Это всё гопота. Гопота, кокни, мусор, уроды, да как хочешь. Собирают дань с попрошаек да музыкантов.
— Да, они терпеть не могут музыкантов, — очнулся Ронни.
— Уличных музыкантов, — уточнил Слоан.
Я поднимаю свой бокал:
— Что ж, за музыкантов.
— За музыкантов!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Гнездо летучей крысы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других