Отношения под запретом

Ви Киланд, 2020

Роман от мастера пикантной романтической прозы Ви Киланд. Миллионы читателей, романтика, психологизм, любовь, горячий секс, отличные герои. Серия, которую выбирают поклонники жанра. «Роман на работе – табу? Если вам это доставляет удовольствие, даруйте себе индульгенцию». – Cosmopolitan (US) Айрленд хотят уволить из компании, которой она посвятила целых девять лет. Повод – ее пляжное видео, размещенное в ЗАКРЫТОМ аккаунте и непонятно как дошедшее до босса. Перед тем как забрать свои вещи, Айрленд заходит в кафе рядом с работой, где знакомится с приятным молодым человеком. Он говорит ей, что такое увольнение неправомерно и Айрленд стоит подать жалобу. Так она и поступает. А потом узнает, что ее новый знакомый – директор компании. Вот это поворот. Спасибо за помощь, конечно, но… в какие игры он играет?

Оглавление

Из серии: Modern Love

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Отношения под запретом предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Грант

— Мистер Лексингтон, как приятно вас видеть!

Айрленд завертела головой, глядя то на меня, то на Бикмена. Если в кафе у меня еще оставались сомнения, знала ли она, кто я, то сейчас ее замешательство подтвердило — она ни о чем не догадывалась.

— Как-как он вас назвал?!

Бикмен вынырнул из-под локтя Айрленд, но я осадил его нехорошим взглядом.

— Оставьте нас, мне нужно поговорить с мисс Сен-Джеймс.

Глаза у Айрленд вспыхнули.

— Ах, сукин сын, вы с самого начала знали, кто я?

Бикмен торчал рядом, будто я и не велел ему убираться.

— Вы плохо слышите? — зарычал я.

— Простите, мистер Лексингтон, конечно-конечно, я буду у себя. Мой кабинет на одиннадцатом этаже, если я понадоблюсь…

Ну, еще бы, можно подумать, ты и так мало сделал. Я велел охранникам вернуться на пост и попытался взять у Айрленд увесистую коробку.

— Позвольте?

Она живо увернулась, отставив коробку подальше от меня.

— Значит, вы — Грант Лексингтон?

— Совершенно верно.

— И в кафе вы знали, кто я?

Я сглотнул.

— Знал.

— О боже, я дала свой телефон лжецу! Это еще хуже, чем маньяку.

— Я вам ни разу не солгал.

— Да, только умолчали, что вы начальник начальника моего начальника! — Тяжелая коробка, которую она держала, едва не выскользнула на пол. — Господи, письма!.. Мы же списывались по электронке, и вы не посчитали уместным назваться, хотя прекрасно знали, кто я?

— Но я действительно не знал, кто вы, когда подошел к свободному стулу! Я собирался признаться за обедом…

Она мелко затрясла головой:

— За обедом?! Да идите вы… вместе со всей вашей треклятой компанией…

Обойдя меня, она направилась к выходу.

— Айрленд! — повысил я голос.

Она не обернулась. Пожалуй, мне пора к психиатру: когда Айрленд обличала Бикмена, а мне велела отвалить, мой член задергался. Ее отповедь понравилась мне не меньше, чем ее великолепная задница, которую я проводил глазами до выхода из моего здания.

Я с улыбкой покачал головой. Пожалуй, мы оба чуточку чокнутые.

— Так я вам позвоню, чтобы перенести обед на другой день? — крикнул я ей вслед.

Не оборачиваясь, Айрленд подняла руку и выставила средний палец.

Я усмехнулся.

Шестое чувство подсказывало, что это не последняя наша встреча, но сейчас меня ждали другие, срочные дела.

* * *

— Мистер Лексингтон, как приятно вас видеть! Простите, что вам пришлось стать свидетелем пренеприятного происшествия на первом этаже — одна недовольная уволенная сотрудница устроила сцену…

Тут в кабинет Бикмена заглянула молодая женщина, не сразу заметив меня, потому что я стоял с другой стороны от двери.

— Можно мне уже в мой офис… — при виде меня она осеклась. — О, простите, что помешала, я не знала, что вы не один.

— Ничего, — я кивнул.

Бикмен поспешил нас познакомить.

— Сирена, это Грант Лексингтон, президент и генеральный директор компании, которая владеет нашим маленьким телеканалом.

— Вау! — восхищенно выдохнула Сирена.

Я протянул руку.

— Рад познакомиться.

Бикмен выпятил грудь.

— Сирена только что получила должность ведущей новостей.

Так это та самая девица без нужной квалификации, о которой разорялась Айрленд?

Бикмен отпустил подчиненную, милостиво разрешив перебираться в новый кабинет, и я заметил, как он плотоядно оглядел ее зад. Когда дверь за юной сиреной закрылась, я решил убедиться в правильности своей догадки.

— Это и есть замена мисс Сент-Джеймс?

Негодяй надулся от гордости.

— Да, она выпускница Йеля и…

Я оборвал его, не дослушав:

— Как к вам попало видео с отдыха мисс Сент-Джеймс?

— Простите?

— Мне повторить помедленнее? Как. К вам попало. Видео. С отдыха мисс Сент-Джеймс!

— Я… гм… видел его в соцсетях.

Я приподнял бровь.

— В ее паблик-аккаунте?

— Нет, в ее «Инстаграме».

— Неужели вы числитесь в ее друзьях? Как вы можете видеть то, что размещено в ее личном аккаунте?

— Да. То есть не совсем. Я… У меня есть доступ к аккаунту, где она числится в друзьях.

— Поясните, — я начал терять терпение.

— Я заходил с аккаунта одной бывшей сотрудницы, там чисто базовый профиль…

— То есть вы признаетесь в том, что под чужим именем следите за подчиненными через их личные аккаунты?

Бикмен нервно растянул галстук.

— Нет-нет, только за проблемными.

— Ах, за проблемными?

— Да.

Других доказательств мне не требовалось. Айрленд не преувеличивала, этот тип действительно нечто исключительное. Я подошел к его столу, снял трубку с его телефона и нажал пару кнопок. Дождавшись ответа охраны, я сказал:

— Это Грант Лексингтон. Поднимитесь, пожалуйста, на одиннадцатый этаж — у меня тут уволенный сотрудник, которого нужно вывести из здания.

Я положил трубку. Бикмен, похоже, не понял, в чем дело. Я уперся руками в бока.

— Вы уволены. Освободите стол до прихода секьюрити — уверен, у вас больше времени, чем те минуты, которые вы дали мисс Сент-Джеймс.

Негодяй заморгал.

— Что?

Я подался вперед и медленно проговорил:

— Какое слово из «вы уволены» вам непонятно?

Бикмен что-то залопотал, но я не стал слушать, вышел в общий зал и направился к, как я рассудил, секретарю, судя по тому, где женщина сидела.

— Вы секретарь Бикмена?

Пожилая дама явно заволновалась:

— Да.

Я взглянул на табличку с именем на столе и протянул руку. Надо мне чаще сюда заходить — половина сотрудников даже не знает, кто я.

— Здравствуйте, Кэрол, я Грант Лексингтон, генеральный директор «Лексингтон индастриз», которая владеет вашим телеканалом. Мой офис в соседнем здании. Мистер Бикмен больше у нас не работает. О своей должности не беспокойтесь, вы остаетесь.

— О’кей…

— Кто замещает Бикмена, когда он в отпуске?

— Гм… Айрленд замещала.

Великолепно.

— Так, а кто следующий за Айрленд по должности?

— Должно быть, Майк Чарльз.

— Где он сидит?

Кэрол указала на нужный кабинет.

— Благодарю вас.

Я переговорил с Майком Чарльзом, назначив его временным главой отдела, посмотрел, как охрана провожала ошарашенного Бикмена, и ушел к себе в соседнее здание.

Милли при моем появлении вскочила и пошла за мной в кабинет, на ходу читая мне список звонков, которые я пропустил, и прочую ерунду, которая тут же забывалась. Я снял пиджак и закатал рукава рубашки.

— Будьте любезны направить имейл моей сестре с уведомлением, что я уволил Гарольда Бикмена с нашего телеканала. Временно его замещает Майк Чарльз.

— Гм… конечно. Правда, когда вы в последний раз наняли кого-то в подразделение вашей сестры, Кейт осталась не в восторге. После моего сообщения она окажется в вашем кабинете через десять минут.

Я выпрямился и шумно выдохнул.

— Вы правы, я ей сам скажу. Вызовите ее ко мне.

Милли уставилась на меня над кромкой своего блокнота.

— Ей, наверное, пришлось бы по душе, если бы вы сами зашли к ней… Для разнообразия.

Милли была права — сестра вечно ворчала, что не нанималась ко мне бегать.

— Справедливо. Тогда передайте Кейт, что я зайду через десять минут.

— Будут ли еще какие-нибудь распоряжения?

— Можете отправить курьером письмо с извинениями для Айрленд Сент-Джеймс? Напишите, что я рассмотрел обстоятельства ее увольнения, счел его неправомерным и прошу ее вернуться в понедельник на работу.

Милли быстро записывала в блокноте.

— О’кей, я сделаю это немедленно.

— Благодарю вас.

Когда она направилась к дверям, я вспомнил кое-что еще.

— И прибавьте, пожалуйста, к письму дюжину роз.

Брови Милли сошлись на переносице, но она редко комментировала мои распоряжения, а сегодня и так уже напомнила о вероятной реакции моей сестрицы. Поэтому секретарша быстро дописала в блокнот пару слов и коротко ответила:

— Будет сделано.

* * *

На следующее утро Милли, явно нервничая, вошла в мой кабинет с длинной белой коробкой. На крышке коробки было красным маркером выведено мое имя.

— Это только что доставили с посыльным.

Я открыл коробку и развернул тонкую бумагу. Дюжина роз лежала внутри, но головки были отрезаны от стеблей, а сверху лежала записка:

«Цветочки оставьте себе. Хотите, чтобы я вернулась — дайте хорошую прибавку. Айрленд».

Я захохотал. Милли смотрела на меня как на потерявшего рассудок.

— Позвоните мисс Сент-Джеймс и передайте от меня, что я не веду переговоры через курьеров. Договоритесь о встрече за ланчем сегодня в час, в «Ла Пьяцце».

* * *

Я взглянул на часы. Если бы речь не шла об Айрленд, я бы уже встал и вышел из ресторана. Однако в четверть второго я сидел за столом в одиночестве с бокалом воды, когда в «Ла Пьяццу» вплыла Айрленд Сент-Джеймс. Она огляделась, и официантка подсказала, где я сижу.

Айрленд направилась в мою сторону и улыбнулась, застав меня врасплох. Сердце забилось чаще. В отличие от вчерашнего дня и всех выпусков новостей, которые я посмотрел, сегодня Айрленд забрала волосы в гладкий конский хвост, открыв высокие скулы. Взгляд невольно задерживался на ее лице, на красивых полных губах. Иным женщинам требуется всякая показушная бутафория в виде макияжа и затейливой укладки, но Айрленд казалась еще красивее без этой фигни. Она явилась в васильковой рубашке и черных слаксах — самый консервативный наряд, однако мужчины и женщины одинаково пожирали ее глазами, когда она шла по ресторану.

Я встал, стараясь не показать, насколько на меня подействовала ее внешность.

— Вы опоздали.

— Простите, я выехала с запасом, но у машины спустило колесо. Пришлось ловить такси.

Я указал на стул.

— Садитесь, пожалуйста.

Айрленд уселась, и тут же подоспел официант:

— Какие напитки прикажете?

Я взглянул на Айрленд. Она усмехнулась и развернула салфетку.

— Обычно я днем не пью, но раз уж я безработная, не за рулем, да и платит пригласивший, то мне бокал мерло.

Я с трудом сдержал улыбку.

— А мне воду с газом, — я взглянул на Айрленд, — раз у меня есть работа.

Официант исчез. Айрленд сложила перед собой руки на столе. Обычно люди уступают инициативу в разговоре мне, но эта девушка обычной не была.

— Короче, — начала она, — я поговорила с адвокатом, и он заверил, что мне можно смело подавать в суд на вашу компанию за харассмент, нарушение условий контракта и психологическую травму.

Я даже подался назад на стуле.

— А кто у вас адвокат?

— Скотт Маркум.

Это имя мелькало в ее досье — несколько лет назад Скотт Маркум был ее бойфрендом. Мне стало интересно, по-прежнему ли они встречаются.

— Понятно. Я пришел принести вам свои извинения, предложить вернуться на прежнюю должность и, возможно, несколько повысить вам зарплату, но раз вы предпочитаете действовать через адвокатов, давайте так и сделаем. — Я встал из-за стола. Меня на пушку не возьмешь, милая.

Айрленд клюнула на мой блеф.

— Вообще я предпочла бы обойтись без адвокатов, просто передаю вам слова моего консультанта.

Я сложил руки на груди.

— Даете понять, что у вас есть что использовать против меня?

Айрленд, передразнивая меня, тоже скрестила руки на груди.

— Вы присядете, чтобы мы могли поговорить, или возмущенно выйдете, как сопливый подросток?

У этой дамы, как говорится, имелись яйца, и немалые: после ее слов мне захотелось заглянуть под стол и присмотреться, не бугрится ли у нее в паху что-нибудь неженское. Мы мерили друг друга взглядами добрую минуту, прежде чем я сдался и опустился на стул.

— Хорошо, мисс Сент-Джеймс, давайте раскроем карты. Чего вы хотите?

— Я слышала, вы уволили Бикмена. Это правда?

— Да.

— Почему?

— Меня не устроили его методы мониторинга подчиненных.

— Меня тоже. К тому же он сволочь.

Я с трудом удержал улыбку.

— Ну и за это тоже.

— Скажите, в кафе вы за мной следили?

— К вашему сведению, я не слежу за подчиненными во внеслужебное время. Я просто зашел выпить кофе. Я был за рулем, когда мне позвонили; прием был плохой, и звонок сорвался. Нужно было срочно написать смс, чтобы звонившая не волновалась.

— Тогда почему вы сразу не представились, как только поняли, кто я?

— Позавчера я уже ответил на этот вопрос. Я присел за ваш столик по простому совпадению, а когда вник в ситуацию, то не знал, как вы отреагируете.

Официант принес вино и мою воду. Айрленд посматривала то на него, то на меня.

— Нам понадобится несколько минут, — бросил я. — Мы еще не читали меню.

Взгляд Айрленд снова остановился на мне, когда официант отошел. Она будто что-то обдумывала.

— Еще вопросы?

Она кивнула.

— А с кем вы разговаривали?

— Что?

— Ну, когда вам позвонили в дороге, звонок сорвался, и вы не хотели волновать эту особу?

Я отпил воды.

— Звонила моя бабушка, и это не ваше дело. Я не собирался заводить разговор о ваших «пьяных» имейлах, но если вы намерены пережевывать каждую фразу, давайте обсудим и их заодно.

Она прищурилась и отпила вина.

— Я хочу прибавку в двадцать процентов и Мадлин Ньютон на должность Бикмена.

Интересненько. Я поскреб подбородок.

— Давайте не все сразу. Я прибавлю вам десять процентов…

— Пятнадцать.

— Двенадцать с половиной.

— Семнадцать, — она улыбнулась.

Я засмеялся.

— Так не пойдет. Раз начав переговоры, вы не можете из них выйти, если вам вдруг не понравилось, как пошли дела.

Айрленд нахмурилась.

— И кто установил такое правило?

Я покачал головой.

— Я вам вот что предложу. Я прибавлю вам пятнадцать процентов, но вы, в свою очередь, подпишете письменный отказ от любого иска в отношении того, что Бикмен мог натворить в бытность начальником.

Айрленд подумала.

— О’кей, так будет справедливо. Если честно, я не собиралась обращаться в суд. Наше общество и без того погрязло в сутяжничестве, к тому же я недолюбливаю адвокатов.

— Даже Скотта Маркума?

— Его в особенности.

Мне было приятно это услышать.

— Значит, договорились?

— Да, если вы обещаете рассмотреть кандидатуру Мадлин Ньютон на должность Бикмена. Она лучше других подходит на эту позицию, и ее дважды обходили с повышением.

— Если она напишет заявление, я прослежу, чтобы оно получило должное внимание.

— Спасибо, — и Айрленд протянула руку: — Тогда мы договорились.

Мне не стоило обращать внимание, какие у нее изящные маленькие руки и шелковистая кожа, но я обратил. Откашлявшись после рукопожатия, я сказал:

— Я передам Майку Чарльзу, что вы возвращаетесь на телеканал. Должен признаться, я удивлен, что вы сами не стали претендовать на должность Бикмена.

Айрленд покачала головой.

— Я к этому не готова. А Мадлен отлично справится. В отличие от Бикмена, она умна и справедлива, люди к ней прислушиваются. Хотя Бикмен тоже не был дураком, глупел только при виде юбок.

Эта женщина не переставала меня удивлять.

— То есть вы считаете Бикмена умным?

Она кивнула.

— Ну да. Правда, в остальном он полный отстой.

— Как же вы смогли столько проработать под началом такого негодяя?

— Он держался грубо и презрительно, но я тоже его доводила. Надо же было как-то мстить.

— Как доводили? — не понял я.

Айрленд усмехнулась.

— Ну, у него свои больные темы. Например, ему страшно действовало на нервы, когда собеседник постукивал ногой о пол. Бикмен багровел и едва сдерживался, чтобы не вспылить.

— Ясно.

— Поэтому, когда он меня оскорблял, я барабанила ногой и смотрела, как у него на шее надуваются жилы.

Брови у меня поехали на лоб.

— А однажды он проговорился, что готов полезть на стенку, когда обливаются духами или одеколоном. Я тут же завела в своем столе пузырек духов и как только видела, что он рассматривает женскую задницу, пшикала себя с ног до головы и шла к нему в кабинет, сделав вид, что мне нужна помощь со статьей.

— Креативно, — похвалил я.

— А то.

Похоже, Айрленд Сент-Джеймс — та еще озорница… Отчего-то это показалось мне очень сексуальным.

Официант вернулся принять наши заказы. Мы так и не заглянули в меню.

— Вы уже решили?..

Айрленд протянула ему меню.

— Вообще-то я не останусь на обед, так что вам достанется только мистер Лексингтон.

— Хорошо, — официант кивнул и повернулся ко мне: — Что вам принести, сэр?

— Мне нужно еще несколько минут.

Когда официант отошел, я приподнял бровь.

— Вы не голодны?

— Я всегда голодная, но мне нужно поменять проколотое колесо и дотащиться до мастерской. Соседка до трех часов работает, а потом она подбросит меня домой, чтобы мне не сидеть в мастерской, — в прошлый раз техники провозились несколько часов. Раз я теперь снова телеведущая, меня ждет масса дел.

Я кивнул.

— У вас есть членство в «ААА» [1]?

Не знаю, какого лешего я это спросил. Неужели я собрался закатать рукава своей дорогой рубашки и поменять ей колесо?

— Нет, но я умею ставить запаску, я это уже делала, — Айрленд засмеялась. — Я когда-то встречалась с парнем, который пробил покрышку, пока вез меня домой. Менять он ничего не умел, поэтому колесо ему заменила я.

Я улыбнулся.

— Готов поспорить, на второе свидание он вас не позвал.

Айрленд допила мерло.

— Разумеется, нет.

На мгновение я живо представил, как Айрленд меняет колесо, не приодетая для свидания со случайным кавалером, а в ультракоротких джинсовых шортиках и ковбойке, завязанной на груди и обнажающей загорелую кожу. Волосы у нее были собраны в хвостики, и на щеке остался черный след смазки. Эта смазка возбуждала как не знаю что.

Я встряхнул головой и хрипло сказал:

— Я сообщу в офисе, чтобы вас ждали на работу.

Айрленд встала. Я тоже поднялся. Она протянула руку.

— Спасибо, что вмешались. Вы спокойно могли ничего не делать, особенно после хамских писем, которыми я забросала вас по электронке.

Я одновременно кивнул и покачал головой.

Айрленд подхватила сумку и пошла к выходу, но остановилась и обернулась.

— Да, я дала вам телефон… Вы же понимаете, что теперь я не могу с вами встречаться.

— Конечно, — я улыбнулся. — Как выяснилось, вы все равно не мой тип.

Айрленд прищурилась.

— А какой же такой у вас тип, позвольте узнать?

— Не заноза в заднице, мисс Ричардсон. Хорошего вам дня.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Отношения под запретом предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

1

Американская ассоциация автолюбителей (здесь и далее примечания переводчика).

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я