Каникулы в Мерипорте

Вениамин Валериевич Нетесов, 2010

Что можно ожидать от каникул на море у тётушки: купание, загорать на пляже и детективное расследование. Как детская любознательность и тяга к приключениям могли пересечься с серьезным расследованием Скотланд Ярда?

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Каникулы в Мерипорте предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

***

Глава 3.

— Хоуп, — тётя Милли держала в руках огромный горшок с орхидеями, — почему вы не пошли с мальчишками купаться?

— Я жду Веронику. — Девочка помогала рассаживать тётушке цветы. — Как только она придёт, мы сразу пойдём на море.

— А куда ушла малышка Вики? — Удивлённо спросила миссис Хабот.

— Она пошла на почту относить письма, а потом зайдёт в булочную, напомнила Хоуп, морщась.

Девочка пыталась разделить цветок, но ей это плохо удавалось. Она редко возилась у себя дома с цветами.

— К ним нужно относиться с любовью, — поучительно произнесла женщина.

Она забрала горшок и ловко разделила орхидею на два отдельных цветка.

— У вас тётя Милли не только большая любовь, но огромное терпение постоянно ухаживать за оранжереей.

Неожиданно лицо девочки засияло и она хитро улыбнулась. Немного подумав, она добавила:

— А вот у ваших соседей миссис и мистера Кэштон эти качества явно отсутствуют: их сад в сильном запустение.

— Ну, если быть точным, то мистера Кэштона, — уточнила миссис Хабот. — Раньше за садом ухаживала миссис Кэштон, но вот уже скоро два года, как мистер Кэштон овдовел.

Тётя Милли сокрушённо покачала головой.

— А разве у мистера Кэштона нет детей или хотя бы родственников, которые помогли ему смотреть за садом.

— Нет, у супругов Кэштонов не было детей, а о родственниках я никогда и не слышала.

Забежала Вероника. Ей что — то не терпелось рассказать Хоуп, но при тётушке она не решилась начать.

— Тётя Милли, я купила булочки и оставили их на кухне. Они сегодня очень вкусные. Она взяла подругу за руку. — Можно мы с Хоуп пойдём на море искупаемся? Мальчишки давно ушли.

— Идите, идите, — улыбнулась миссис Милдер, но серьёзно добавила, — но как вы должны заметить, уже скоро обед. Мальчики скорей всего о нём забудут, так что вся ответственность на вас.

Девочки выбежали из оранжереи.

— Дети, дети, — тётя посмотрела им вслед. — Мне повезло больше, чем мистеру Кэштону.

— Послушай Хоуп, — Вики хотелось поделиться с подругой новостью. — Сегодня на почте я видела мистера Кэштона.

Хоуп с интересом посмотрела на подругу.

— И что он там делал? — Спросила она.

— Когда я подписывала конверт, то через стекло увидела, как мистер Кэштон отпускает письмо в почтовый ящик.

— Отправлял письмо?! Мистер Кэштон?! — Удивлённо перебила её Хоуп. — Странно, но тётушка Милли сказала мне, что у мистера Кэштона ни кого из родственников нет.

Вики пожала плечами.

— Не знаю. Дело в том, что мистер Кэштон несколько раз проходил мимо почтового ящика и бросил только тогда, когда на улице ни кого не было. Если бы он не маячил как маятник туда — сюда, я его бы и не заметила.

Немного подумав, добавила:

— Может его кто — нибудь попросил?!

Хоуп внимательно посмотрела на подругу, но ничего не ответила.

На пляже было много народу. Некоторые купались, другие загорали, а кто — то просто спал в тени огромных пляжных зонтов.

— Да и где нам искать парней, — протянула Вики, — народу как мурашей в муравейнике.

— Верно, мальчишек — то нам не найти, но вот забияку Реджи видно издалека.

Мокрый пёс с лаем носился за огромным догом, который пытался не обращать внимания на скоч — терьера. Девочки подбежали к Джефу и помогли поймать ему своего любимца.

— А где остальные? — Спросила Вики.

Джеф указал на двух парней, купающихся в воде. Девочки с визгом побежали к ним.

Накупавшись в волю, дети грелись на солнце.

— Парни! — Хоуп присела на песок. — Сегодня Вики видела мистера Кэштона на почте. Он отпускал письмо в почтовый ящик.

— Ну и что здесь такого, если пожилой джентльмен отправляет письмо? — Спросил Адам.

— Ты не прав! В этом много странного, — возразила девочка.

Она рассказала всё то, что узнала от тётушки и подруги.

— Да, мистер Кэштон действительно странный джентльмен. — Себастьян начал перечислять. — Любит наблюдать за людьми, одинок, но при этом отправляет письма.

— Интересно было бы узнат, получает ли он ответы на эти письма? — Заметил Джейкобс.

— Ну это узнать не трудно. — Хоуп улыбнулась, — на нашей улице почтальон один.

Брат девочки фыркнул. Почтальон был молодым, симпатичным парнем их возраста.

— Ну давайте тогда понаблюдаем за джентльменом после обеда. — Предложил Адам.

— Обед!! — Одновременно закричали девочки. — Миссис Хабот предупреждала, что бы мы не опоздали!!!

Друзья вскочили с песка и быстро стали одеваться.

— Ох и достанется нам от тётушки, — сетовали Себ с Адамом.

— И как я забыл про обед! — Сокрушался Джеф.

— Не прошло и дня, а у нас появилась прекрасная возможность быть наказанными! — Воскликнул на бегу Себастьян.

Как и предвидел Себ, тётя Милдред наказала всю компанию.

— Ну и что здесь такого, что мы опоздали!? — Возмущался Адам.

— Не ворчи. — Джеф отошёл от перил и сел рядом с ним. — Могло быть и хуже. А так нас наказали только до конца этого дня.

Себастьян наблюдал за домом мистера Кэштона.

— За то мы теперь можем понаблюдать за нашим странным джентльменом. — Произнёс Себ.

Адам и Джеф фыркнули.

— Мы и так могли за ним понаблюдать. — Сказал Джейкобс.

Себастьян поддался вперёд и произнёс:

— Так парни, наш джентльмен, кажется, собрался на прогулку.

Джеф достал блокнот и посмотрел на часы.

— Сейчас 17.32. Во что он одет? — Спросил Джеф Себастьяна.

Себ описал одежду мистера Кэштона.

— Да вроде всё. А, нет! Мистер Кэштон прихрамывает на правую ногу. Вот зачем ему трость. Кстати, ручка у неё белого цвета. — Он посмотрел на Джефа. — Если тебе это интересно.

На балкон вышли девочки.

— И что вы узнали о мистере Кэштоне нового? — Поинтересовалась Хоуп.

— Да в принципе, ничего. — Ответил ей Адам. — Кроме того, что он вышел на прогулку.

— Ну, как там тётушка? — Спросил её Джеф.

— Тётушка Милли уже не сердится на нас.

— Значит, мы можем идти гулять?! — Одновременно воскликнули парни.

— Нет, — засмеялась Хоуп. — Это значит, что в следующий раз наказание будет таким же символическим.

— Это хорошо. — Себ залез на перила. — Кто знает, сколько ещё раз мы будем опаздывать.

***

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Каникулы в Мерипорте предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я