Незабываемое путешествие на другие планеты

Венера Харрисон, 2023

Группа учёных Юлия Данилина из Роскосмоса и доктор Тула-Манчи Капри из Непала обнаруживает сигнал с космического корабля Вояджер, идущий с Земли на частоте космической передачи. Они отправляются на поиски источника. Сигнал создаёт природную аномалию, которая заставляет учёных и нескольких случайных людей встретиться в Гималаях. Французского военного Жан-Пьера Биро, учительницу-американку Дебби Глендфилд и туриста из Великобритании Дэвида Конела.

Оглавление

Глава 9

Дебби очень устала, ожидая свой рейс из Нью-Йорка в Париж. Она приехала рано, боясь опоздать. Волновалась о том, что уехала посреди учебного года, о том, что летит через полмира, о деньгах и подарках, о своих учениках. Сразу о многом. Вот так спонтанно лететь к Сэнго в Токио не походило на Дебору Глендфилд. Конечно, это было в порядке вещей для Сэнго, устроить свадьбу так неожиданно, но Дебби не любила неожиданностей.

Дебби не была занудой, но она точно не из тех людей, которые могут за неделю решиться лететь на другой конец света. Она ведь учительница. Правда, Дебби очень любила Сэнго и хотела её увидеть. Она не думала о том, что потратила половину своих сбережений на эту поездку. И что прямо сейчас она просто хочет лечь в нормальную кровать и отдохнуть. У неё ведь одна самая близкая подруга, и живёт она всего-то на другом конце света.

Объявили посадку на рейс до Парижа. Дебби устало побрела к выходу. В Париже её ждала пересадка на рейс до Токио. Она радовалась лишь тому, что там она сможет провести день в красивом городе, о котором столько знала, но никогда не бывала. Она очень любила французские фильмы, музыку и культуру, хотя за всю жизнь не встречала ни одного коренного француза.

— Плед? — предложила стюардесса, глядя своими усталыми глазами в усталые глаза Дебби.

— Да, спасибо.

Она накрылась с головой и уснула, ещё когда самолёт выруливал на взлёт.

Перелёт был не простым. Но Дебби проснулась отдохнувшей и счастливой. Съела плитку белого шоколада, который купила в аэропорту, и спросила у соседки, когда будет приземление.

— О, да. Около 15 минут назад говорили, что мы уже подлетаем, — с явным вдохновением произнесла попутчица.

— Отлично, — сказала Дебби одновременно со вспышкой сигнала о том, что нужно пристегнуть ремни.

«Хм. У меня целый день впереди… Лувр и настоящее французское кафе. Думаю, этого с меня хватит. Эйфелеву башню оставим на следующий визит.» — предвкушая приключения, думала Дебби.

Выйдя из самолёта в аэропорту Шарля де Голля, она сдала багаж в камеру хранения и сразу отправилась на поезд RER, идущий в центр города. Дебби слушала французские трели вокруг себя всю поездку от аэропорта до станции Шатле ле-Аль. Там она нашла кафе «Гризли» и наелась разных сладостей до ощущения головокружения. А после отправилась пешком до Лувра. Она смотрела на туристов, шагающих в том же направлении и чувствовала радость и единение с ними. Вокруг было множество людей: пары и семьи, компании и одиночки — все они стремились к цели. Кто-то из них шёл туда, ведомый неодолимым очарованием Моны Лизы, кто-то хотел ощутить дух древности или пройти сквозь время, начиная от эпохи Рамзеса II до современных стеклянно-металлических пирамид. Дебби же хотела посмотреть не на что-то конкретное, а скорее хотела ухватить принцип. Её всегда удивляло, что история, которая так не интересна для большинства людей как наука, одновременно так привлекательна в мировых музеях. Люди стоят в очередях и ходят по несколько часов в разных залах Лувра, чтобы окунуться в прошлое. Дебби хотела, чтобы все дети, которых она учит истории, были также заинтересованы в ней, как и посетители Лувра. Для неё история и искусство сливались. Искусство утопало в истории, а история проявлялась в искусстве.

Дебби прошла первый этаж Лувра совершенно поражённая количеством людей и тем, что у каждого на лице было множество эмоций и мыслей: кто-то задумчиво вглядывался в полотна, кто-то выражал восторг по поводу древней вазы.

Поднимаясь по лестнице на второй этаж, она вдруг остолбенела. Перед её глазами предстала удивительная скульптура — женское тело без головы с крыльями за спиной. Мраморная туника, казалось, пропускала сквозь себя свет.

— Извините, вы бы не могли… — раздался мужской голос позади Дебби.

Мужчина пытался протиснуться вперёд, но ему мешала остановившаяся на середине лестницы Дебби. Она повернулась к нему вполоборота, опомнившись от великолепия. В этот момент молодой человек увидел то, что минуту назад остановило Дебби.

— О Боже мой! — воскликнул он нараспев в типичной американской манере и замер. — Кто это?

— Это богиня удачи — Ника, — ответила с удовольствием мисс Глендфилд.

Молодой человек перевёл взгляд на свою новую учительницу и улыбнулся ей. Он понял, почему эта девушка стояла посреди лестницы и не двигалась. Вокруг стало свободнее и мужчина заговорил с Дебби.

— Вы американка! Это здорово. Я Хэнк. Я из Луисвилля.

— Привет. Я Дебби. Я из Стамфорда, — она протянула свою маленькую руку Хэнку.

Он пожал её и снова повернулся к статуе.

— Ника Са-Мо-Фра-Кийская, — прочитал издалека Хэнк. — Как же красиво. Вы, случаем, не знаете что-нибудь об этой статуи?

— Знаю только, что Ника — богиня удачи и победы в Древней Греции.

Хэнк кивнул и сказал:

— Значит нас ждёт удача. Вы ничего не хотите начать, м? — задумавшись сам, спросил Хэнк.

— Да, — ответила Дебби тоже задумчиво, глядя на голую стену позади статуи.

— Дебби, — позвал её Хэнк, — удачно мы встретились, — засмеялся он, уходя вверх по лестнице.

Дебби улыбнулась ему на прощание и подошла ближе к статуе. Голова её невольно задралась кверху. Она вдруг почувствовала, что очень мало знает о том, кто такая богиня Ника, а ещё, как нужно жить на этой странной планете среди всех этих людей. Рядом проходила организованная группа. Дебби услышала голос экскурсовода, который говорил на английском:

–… Вы можете видеть, что она находится в движении. Это не иллюзия. Именно это хотел показать скульптор. Посмотрите на её ногу, она как бы стремится вперёд… — угас голос экскурсовода.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я