Нью-Йорк. Шумный мегаполис. Город, полный загадок и авантюр. Чтобы жить здесь, нужно уметь вертеться или же родиться Джеком Маккеном, наследником крупного денежного состояния. Прокутив все свое наследство, он становится банкротом. Жить по-новому, без финансовой поддержки, ему давалось с трудом. Неожиданно в доме Джека появляется загадочный персонаж по имени Фрай, который заявляет, что может решить все его финансовые проблемы, но взамен просит существенную мелочь.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Квинтэссенция предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
5
Получив от жизни очередную оплеуху, Джек пребывал в подавленном состоянии. Он не понимал, что происходит. «Видимо, действительно старость подкрадывается, — думал он. — Ну, ничего! Брошу курить, завяжу со спиртным, займусь спортом».
Как только он подумал о спорте, тут же вспомнилась вчерашняя велопробежка. Джек скорчил недовольную физиономию.
Вечером, покачиваясь в кресле-качалке у камина, он смотрел на красно-синие языки пламени. Вид горящих потрескивающих дров успокаивал его.
Неожиданно, громкие звуки битой посуды на кухне нарушили покой. Что-то упало и разбилось. Дома у Джека в столь поздний час никого не было, гостей он не ждал.
Он прошёл на кухню. Тишина. На полу — осколки разбитой чашки. Как она упала, непонятно. Джек пошёл в уборную за веником и совком. По дороге померещилось чьё-то присутствие, будто кто-то дышит ему в спину. Оглянулся — никого. Собрав мусор, решил выпить горячего чаю с мёдом, который, по мнению мамы, успокаивающе действовал на его психику. Отхлебнув глоток ароматного чая, хозяин дома расположился на кухонном диване и погрузился в грустные мысли.
Недолго Джек пребывал в гордом одиночестве. Громкий голос нарушил тишину и покой в его доме:
— Забыл предупредить…
Это была говорящая микроволновая печь, дверца которой превратилась в большой рот. Этот огромный рот и начал беседу. Непривыкший к незваным гостям и подобному зрелищу Джек был сильно удивлен и на какое-то время потерял дар речи. Микроволновка же в свою очередь дружелюбно улыбнулась:
— Так вот, пока ты слушаешь и не перебиваешь, я тебе вот что скажу…
Как только Джек узнал голос доброго волшебника, он тут же пришёл в себя, поправил свои волосы, что еще минуту назад встали дыбом от страха и резко перебил микроволновою печь.
— Фрай! Прежде чем вы продолжите свой монолог, прошу Вас: примите, пожалуйста, человеческий облик. Потому, как разговаривая с микроволновой печью, я чувствую себя полным идиотом!
— Может, ты и есть идиот? — ответил назойливый незваный гость, уже сидя в кресле-качалке и покуривая длинную кубинскую сигару.
В этот раз Фрай появился одетым по-домашнему. На нём был длинный домашний халат из мягкой бордовой замши, под халатом — рубашка с бантиком в горошек.
— Может быть. Я об этом раньше как-то не задумывался.
— То, что ты идиот — даже младенцу известно. Потому как только идиот может сесть на мотоцикл друга и разогнаться до безумной скорости, не имея никаких навыков мотоциклетного вождения.
Оторопев от услышанного, Джек ощутил звон в ушах. В глазах потемнело, сознание помутилось, сердце застучало громче. Казалось, оно сейчас выпрыгнет наружу. он побелел и навзничь упал на пол.
Очнувшись в своей кровати, Джек чувствовал лёгкое недомогание и тупую боль в голове справа. Рядом в том же кресле всё ещё сидел гость.
— Я всё-таки надеялся, что вы мне приснились…
— Это, видимо, твоя самая заветная мечта — увидеть меня во сне, — иронично заметил Фрай.
— Самая заветная мечта — не видеть вас вообще.
Резко ответил хозяин дома зажмуриваясь от головной боли.
— Э-э-э, нет. Мы же заключили сделку.
— А что со мной произошло? Почему я отключился?
— Не знаю. Может, ты беременна? Говорят, у беременных бывает такое, они падают в обмороки.
— Ваши примитивные шутки невыносимы. Вы пришли, а вернее, нарисовались с каким-то важным известием? Так известите меня, пожалуйста, и удалитесь из моего дома. Могу я хотя бы ночь провести вне вашей компании? — отрезал Джек, не поднимая головы от подушки (тупая боль в голове всё ещё не отпускала его).
— Да я вообще-то ненадолго зашёл. Так, чайку попить. А вот в силу своей невоспитанности хозяин дома сам чайку и не предложит.
— У меня есть оправдание — вы явились без приглашения. Причём, как невоспитанный человек, вы это делаете регулярно.
— Так вот, я продолжу беседу. Если позволите, разумеется.
— Да, пожалуй. Продолжайте.
Фрай чуть задумался, рассматривая Джека, будто взвешивая в голове информацию, которую необходимо правильно и доступно преподнести.
— Я забыл тебя кое о чём предупредить. При лунном свете моя дочь превращается в иное чудное создание, отличное от того, что ты видел сегодня утром…
Джек забыл про боль в голове и выгнул правую бровь от удивления. Фрай поймал его любопытный взгляд.
–…внешний вид которого вызывает у людей в лучшем случае шок, а в худшем — летальный исход.
При этих словах Джек вскочил с кровати и раскричался:
— Т-а-а-а-к, всё-таки она уродина! Вы меня обманули! Я так и знал, что именно этим всё закончится!
— Нет, нет, ты не так понял. Ты, собственно, мне и нужен только для того, чтобы решить именно эту проблему. Просто предупреждаю тебя, чтобы от увиденного ты не лишился рассудка.
— Как это гуманно с вашей стороны. И всего-то лишь при лунном свете…
— Да. Безлунной ночью она нормальная и обыкновенная. Как все.
— Так в чём же смысл?
Фрай улыбнулся. И затушил сигару о пепельницу.
— Смотрел мультик «Шрэк»?
— Ха-ха. Допустим…
— То есть, ты в свои сорок два ещё и мультики смотришь?
— Хватит глумиться. Ближе к делу.
— Ну, так вот. Чтобы она никогда больше не обращалась в чудовище, ей нужно влюбиться. Если она искренне влюбится в земного человека, то останется в этом облике навсегда. Понимаешь?
— Не совсем.
— Она превратится в божью тварь. Это намного лучше того, кто она сейчас.
— А кто она сейчас?
Тут Джек ненароком глянул в пол. У Фрая из-под халата торчали не ноги, это были копыта. Одна конечность с копытом спокойно лежала на другой.
Джек рухнул на кровать и ещё внимательнее поглядел на гостя.
— Фрай, у вас копыта-а-а-а!
Гость спокойно посмотрел вниз и не нашёл там ничего удивительного:
— Ну и что? Копыта как копыта. На себя посмотри… Ой! Смотрите-ка, ноги!
— Ноги — это нормально. А вот копыта… Как я раньше не заметил?
— Да ты много чего раньше не замечал. Вот сейчас подумай о своей жизни и как следует, да и призадумайся…
— Хватит нравоучений. Вы не ответили на вопрос. Кто ваша дочь сейчас?
Добрый волшебник набрал воздуха и ответил:
— Она, так сказать, метис. Мама её — гарпия, а папа…
Тут Джек замер и превратился в одно гигантское ухо.
Фрай оценил это и мерзко ухмыльнулся.
— Смотри-ка, и не перебивает. Так вот, а папа её — простой сатир.
— Это… К-как это?
— Да вот так.
— Гарпии и сатиры — это из мифов!
— Ну, нет! Не такие уж мы и мифы, если я сижу здесь и имею честь разговаривать с тобой. Да ещё покрываю все твои долги в банке.
Джек на секунду замолчал.
— Теперь понятно, почему вы всё время ухмыляетесь и глаза ваши всегда смеются. Кстати, у доченьки — ваши глаза. Та тоже ухмыляется. Веселая семейка, ничего не скажешь.
— Да, всё хорошее у неё от меня, а вот характер то мамин, — распевно произнёс добрый папочка, вытягивая правое копыто вперёд.
— Ну, знаете ли… Будь у неё ещё и ваш характер, я бы вообще повесился!
— Да ты не торопись. Всему своё время, — улыбнулся сатир.
— Слушайте, Фрай. Вы всё какими-то загадками говорите. Хватит меня пугать, в конце концов.
Гость смотрел пристальным стеклянным взглядом и ухмылялся, будто ему доставляло удовольствие пугать этого избалованного проходимца. Выдержав паузу, пожилой сатир продолжил:
— Так вот. Просто не выходи с ней на улицу при лунном свете. Держи ситуацию под контролем.
— Уж постараюсь, — ответил Джек, голова которого была готова закипеть от объемной информации, которую невозможно переварить за ночь. — А как с ней вообще разговаривать? Она же как ёжик — хамит, посылает, вся такая стервозная.
— Надо найти подход. Понимаю, трудно, но и оплата за старания немалая.
Глаза Джека заблестели, он посмотрел на гостя взглядом озорного подростка.
— Расскажите, чем её можно зацепить. Есть какие-нибудь ключики?
Лицо сатира стало серьёзным. Он вытянул руку и порывисто провёл ею по своим курчавым волосам, из которых, еле заметно пробивались небольшие рожки. Потом вздохнул и ответил:
— Есть. Несмотря на стервозность, она добрая. Любит детей, животных, растения, свою мебель.
— Минуточку!.. Мебель как-то ни к месту. Мебель — это неодушевленный предмет.
Фрай поднял на него прозрачные голубые глаза, от взгляда которых потянуло холодом и ненавистью.
— Это ты так думаешь…
Джек не стал возражать, решив не тратить время на болтовню и препирания.
Сатир снова достал сигару из футляра, надкусил кончик, прикурил, взял ее двумя огромными пальцами и осторожно поднёс ко рту. Выпустив клубок дыма, задумался, снова затянулся и произнёс:
— Она может обратить на тебя внимание из чувства жалости. Создай ситуацию, чтобы тебя можно было пожалеть.
— М-м-м… Надо подумать.
— Ещё она любит искусство, архитектуру. Если всё-таки найдёшь повод пригласить ее на чашечку кофе, заведи непринуждённую беседу на тему Лувра или Собора Святого Семейства. Ты всё-таки образованный и эрудированный человек, сможешь поддержать разговор на эту тему.
— О-хо-хо… Вот и первый комплимент. Всё-таки я не законченный идиот.
— С законченным идиотом она не будет даже разговаривать. Ты не идиот. Ты просто раздолбай.
— А с раздолбаем будет?
— Некоторые люди могут закрыть глаза на многое, в том числе на твои внутренние и внешние недостатки, если ты интересный собеседник. Поверь мне. Нам всем не хватает живого общения. Рассмеши её, придумай что-нибудь.
Джек почесал затылок. По его виду было понятно, что его уже давно не заботило то, как обольстить девушку. Обычно мысли на тему «Как расставить ловушки и капканы?» больше заботили его дам.
— А ещё лучше — предложи съездить куда-нибудь вместе, в Европу или Бразилию.
— Может, во Францию?
Фрай одобрительно кивнул.
— Можно и туда. Она любит путешествовать. Не слышал про дам, которые отказались бы от поездки во Францию. Да, и не забудь про обычные ухаживания: цветочки, пирожные, вино. Женщины любят, когда за ними красиво ухаживают, хоть и делают вид, что не обращают на это внимание. Обращают, поверь. Уж я-то знаю в женщинах толк, — сказал Фрай с видом большого знатока.
Джека позабавила последняя фраза. Его учить, как ухаживать за дамами… Ну, уж дудки. Он снисходительно посмотрел на старичка и решил съязвить.
— Вы? Представляю удивление тех женщин, когда после конфетно-цветочного этапа вы доходите до постельно-подушечного. «Ой, у вас копыта? Как это нестандартно, как это заводит!» Если у вас вместо ног копыта, то мне даже страшно себе представить, что ж тогда вместо детородного органа?
Фрай спокойно ухмыльнулся:
— Ты удивишься, но вместо детородного органа у меня… детородный орган.
Джек подумал о том, что он слегка перегнул с остротами, позабыв о серьезной возрастной дистанции между ним и гостем. А также, о том, что тоже когда-то станет пожилым мужчиной и будет рассказывать — как «это» было в молодости. Ему стало немного стыдно. Но, не на долго, лишь на мгновение. Старикан его страшно раздражал, и он ни в коем случае не собирался извиняться.
— Хорошо. Теперь вопрос, который меня тяготит. Мне уже сорок два. А ей? Она же молодая…
Фрай опять ухмыльнулся.
— Не хочу тебя расстраивать, но она в разы старше тебя. На внешность то не смотри.
— Я и не смотрю. Только что я разговаривал с микроволновкой. И всё-таки, сколько ей лет?
— Женщинам такие вопросы не задают.
— Я сейчас не женщине вопрос задал! — уже с раздражением заметил хозяин дома.
— Спроси у неё сам. Выглядит она на 28—30. И мне кажется, тебе этого достаточно.
— Ха! Я уже слышу её ответ на этот вопрос.
Фрай улыбнулся. В его глазах появилась неуловимая теплота, словно он вспомнил свою дочурку.
— Да, и ещё. Если она потащит тебя в постель, упирайся как можешь. Пока она в тебя не влюбится, этого делать нельзя. Всё пойдёт насмарку.
— Вот как… Ну вы, дяденька, задачки задаёте… Я ж не деревянный, в конце концов.
Фрай запустил правую руку в карман и достал гигантскую булавку размером сантиметров в десять.
«И для каких же целей такие булавочки используются?» — поразился Джек.
— Сейчас объясню, для каких. Пристегни её на одежду, как почувствуешь, что уже не контролируешь ситуацию. Пока булавка на тебе, девушка к тебе не притронется. Ты у неё вызовешь лишь рвотный позыв, а у тебя не возникнет никакого плотского желания.
— Рвотный позыв от меня? — вскрикнул Джек и непроизвольно посмотрелся в зеркало.
— Не от тебя, а от булавки! На расстоянии в полметра она ничего не почувствует. Держи дистанцию.
— А как я пойму, что уже пора?
— Слушай, ты что, никогда не влюблялся? — нервно спросил Фрай, оторвавшись от спинки кресла.
Джек задумался, перебирая школьные и студенческие годы. Ему не пришёл на память ни один эпизод из жизни, когда бы он был влюблён.
— Так… Кто-то нравился. Но вот чтобы голову потерять от чувств — такого не было. Никогда.
— Ты сам-то как считаешь — это нормально? Тебе сорок два, а у тебя — ни детей, ни семьи. Что у тебя за спиной? В общем, картина ясна. Вы с моей доченькой — два сапога пара!
— А что, она тоже никогда?..
— Никогда. Но она и не хочет. У неё хотя бы есть причина и оправдание, в отличие от тебя. Для неё это закончится земной жизнью. Она боится быть такой как все!
— А сейчас она — не как все? Ах, ну да… Конечно, не такая как все. Она просто чудовище. Ей что, нравится быть чудовищем?
Фрай с ухмылкой посмотрел на заносчивого умника:
— Видишь ли, она не только превращается в чудовище. Есть ещё кое-что. Настоящее чудовище сидит внутри, а днём прячется в её теле. То есть настоящий облик виден только при лунном свете. Важно другое — обладая немалой силой, Глория легко может заставить человека смеяться, петь, танцевать тогда, когда ей надо и так, как ей надо. И не только человека.
— Как это?
— Она способна контролировать эмоциональный фон любого собеседника. Поэтому ей нравится жить той жизнью, которой она живёт. Но это неправильно. Потешаться над другими и делать это так явно — нельзя.
Джек округлил глаза, почесал затылок, затем до краев наполнил бокал вином и выпил.
— Я бы даже сказал — не потешаться, а издеваться.
— Именно!
— Как-то странно. Сочетаемое с несочетаемым — и всё это в одном человеке. Да, Фрай, простите, вы меня так загрузили… Может, виски или вина?
— Нет, спасибо. Не пью на работе.
— А вы на работе?!
Сатир откашлялся.
— В каком-то роде да. Так вот, отвечаю на твой вопрос про двоих в одном теле. Она не сможет родить детей, пока не станет земным созданием. А я знаю, что она хочет и семью, и детей. Просто не признаётся в этом ни мне, ни себе. Или боится этого.
— А вы с ней говорили про это?
Фрай скривил рот.
— Мы из-за этой темы уже давно не общаемся. Совсем. Она считает, что я лезу в её жизнь. Поэтому я лишь наблюдаю за ней со стороны.
— То есть о том, что мы с вами заодно, она знать не должна?
Фрай отхлебнул горячего чая с мёдом, оказавшегося под рукой. Джек не сразу сообразил, что это тот самый чай, который он заварил себе три часа назад. Как чашка оказалась в комнате, непонятно. И почему чай ещё горячий? А гость не обращал внимания на изумлённый взгляд собеседника.
— Если она узнает, то откусит тебе голову.
— В буквальном смысле?
— Буквальнее не бывает.
— А если она в меня не влюбится, да ещё и узнает о нашем заговоре? Что мне тогда делать? Ходить без головы?
— Смешно. Можно подумать, сейчас ты ходишь с головой. Влюбиться, по крайней мере, должна. Я тут кое-где навёл справки. Ты — последняя попытка, третья! Если первые две были неудачными, то в третий раз повезёт. Ну а кстати — если она влюбится, то без головы будет ходить она, ведь у влюблённых разум отключён, и ею можно будет управлять. Тем более что ей нравятся такие персоны, как ты — слегка ненормальные. И внешне ты ей по вкусу придешься, я думаю.
Уж в этом Джек нисколько не сомневался. Он всегда считал, что подходит любому женскому вкусу.
— А в этом вашем «кое-где» вы не узнали, останется моя голова на плечах или нет?
Фрай громко и злорадно рассмеялся.
— Нет. Узнал лишь, что твою голову давно пора почистить от мусора.
— Забавно. То есть, по вашему мнению, лучший способ очистить голову от мусора — просто откусить её?
— Хороший вариант, кстати, — улыбнулся Фрай, глядя на побледневшего Джека. — Да ладно, не пугайся раньше времени. Не всё так страшно. У страха глаза велики, но надо действовать.
Джек пожал плечами, присел напротив своего гостя.
— С чего начнём?
— Со знакомства, разумеется. Она работает преподавателем танцев в школе 721 на улице «X».
— Отличную профессию выбрала, молодец! Учить никого не надо, все ученики танцуют и так.
— Да. И не только ученики, и не только танцуют. Ещё и поют.
— Ты смотри… И за это платят?
— Ей? Разумеется! Мало того, сейчас она готовит выпускную команду к ежегодному выступлению. Соревнуются все школы города, отбор очень жёсткий. А завтра в школу нагрянет комиссия на просмотр её команды. Поэтому, именно завтра к ней лучше не лезь. Хоть она и уверена в победе, всё равно будет нервной и раздражительной.
«Раздражённая женщина быстрее втянется в разговор, пусть и не совсем добродушный, нежели в спокойном состоянии. Тут хотя бы запомнит в лицо» — подумал Джек, но не стал отрываться от беседы с Фраем, боялся упустить важные детали.
— Ещё бы. Обладая такой силой, я был бы на все сто уверен в себе.
— А ты в себе не уверен? Если ты лишился всех денег, то не надо лишаться головы. Жизнь на этом не остановилась. А может быть и наоборот — всевышний даёт тебе шанс открыть в себе ту сторону своего сознания, которая всегда была закрыта. А продолжая жить той жизнью, которой жил раньше, ты в себе никогда бы эту дверь не открыл.
Джек начал вспоминать какие-то моменты в своей жизни, за которые ему было стыдно. Но почему-то стало неприятно об этом думать, и он прогнал эти мысли прочь. Тем более что Фрай опять нарушил его медитацию своей болтовнёй.
— Живёт на улице «Y», дом 13.
— Знаю это место, бывал там. Не каждому по карману иметь там дом. Уж тем более учителю средней школы.
Фрай посмотрел на него уничтожающим взглядом.
— Какими-то странными мерками ты живёшь — оцениваешь людей по их возможностям, а не по внутреннему миру.
Джек прикусил губу.
— Все так живут.
— Не все. Только уроды. То есть ты и всё твое окружение.
— Вы опять хотите меня оскорбить?!
Фрай скорчил утомительную гримасу, дав понять, что затянувшийся разговор начинает ему надоедать.
— Домой без её согласия не зайти. Там своеобразный фейс-контроль.
— Ха, как в ночном клубе…
— Зря смеёшься. В клубе хоть можно через знакомых договориться. А тут потребуется смекалка. В общем, адрес я написал. Булавочку не потеряй, её нужно будет вернуть. Ну, пока!
Не успел Джек обернуться, как Фрай исчез. Только листок из блокнота с адресами аккуратно остался лежать на столе.
— Подождите, Фрай, подождите. А вдруг мне понадобится помощь или совет… Как я вас найду? Или где? Свой-то адрес забыли написать.
— Позови, и я появлюсь, когда надо — ответил голос Фрая.
После исчезновения гостя Джек снова наполнил бокал вина до краёв, опустошил его и через полчаса уже крепко спал.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Квинтэссенция предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других