Сказария. Спасение Калиновки

В. Кытманов, 2020

Девочка Ева учится и проживает в деревне Калиновке. Однажды на ее дне рождения появляется Великий Волшебник Стоун из Сказарии – страны, в которой проживают только добрые волшебники, а деревья и животные разговаривают друг с другом. После этой встречи жизнь девочки превращается в увлекательное путешествие по древним лесам и подводному миру Сказарии. Стоун узнает о тайном нашествии на Калиновку злых сил и помогает героине спасти от них жителей деревни.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сказария. Спасение Калиновки предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава шестая

в которой рассказывается об удивительном подарке, который приготовила Клэр, письме — убийце и разговоре Стоуна с дедом Матвеем о начале путешествия Евы в Сказарию

Когда через некоторое время дед Матвей и бабушка Зина заглянули в комнату к внучке, то увидели странную картину. На полу среди шаров и небольшой кучки еще не распечатанных коробочек с подарками сидели, вытянув ноги, Клэр, Ева и Стоун. Рядом, согнувшись и глядя куда-то в пол, стояли Евочкины родители. Вся эта шумная компания что-то активно обсуждала и смеялась, наблюдая за Волшебником, который держал в руке заводную механическую игрушку. Это была металлическая жаба, сбоку у которой торчал заводной ключик. Ее нужно было завести и положить на пол. Тогда она начинала прыгать и двигаться вперед. Стоуну же непременно нужно было, чтобы она квакала. Он произносил разные волшебные слова, но жаба молчала и не издавала никаких звуков. От его заклинаний лягушка то вырастала в размерах, то вдруг становилась тонкой, вытягивалась или начинала ползать как червяк.

Иногда у нее появлялся лохматый хвост, длинные ноги или вторая голова. Но квакать она, похоже, никак не хотела.

Рядом с девочками на полу лежал Нотик и тоже внимательно наблюдал за механической жабой. Он никак не мог понять, почему она не может квакнуть, если ее просят, и отчего девочки так веселятся и смеются над Стоуном.

После очередной неудавшейся попытки добиться от игрушки хоть какого-нибудь звука, Еве стало жаль стараний Волшебника. Девочка обняла дорогого гостя и объяснила ему:

— Дядюшка Стоун, сначала нужно было оживить жабу и только потом заставлять ее квакать. Если не сделать этого, то игрушка останется просто куском железа. А квакать могут только живые существа.

Волшебник, выслушав Еву, хлопнул себя ладонью по лбу и стал смеяться:

— А ведь верно. И как это я сразу не догадался. Разве может железка разговаривать? Нет, конечно. Эх, я… недогадливый фокусник. Молодец Евочка, что подсказала мне, а то бы я еще долго пытался научить эту игрушку квакать. Зато мы все сейчас хорошенько посмеялись и повеселились.

Волшебник отложил жабу в сторону. Играть с ней дальше ему, видимо, уже надоело. Он улыбнулся Клэр и обратился к ней с вопросом:

— Ну что, моя маленькая волшебница, может, и ты нас теперь немножко повеселишь или даже удивишь? Давай покажем нашей новой подружке и твой подарок. Мне на него очень хочется взглянуть!

— Конечно, — с готовностью ответила Клэр, — я хочу пожелать Евочке много-много добра в жизни и верных друзей, которые бы защищали ее от всяких неприятностей! Думаю, что мой скромный подарок поможет ей в этом.

И черноволосая девочка протянула Еве небольшой сундучок из дерева:

— Возьми. Это тебе! Там внутри живет твой новый друг. Для того, чтобы его позвать, нужно сначала нажать на маленькую кнопочку сбоку сундучка, а потом тихонько произнести слово «Чаки». Так зовут друга. Он обязательно услышит и вылетит из своего домика к тебе.

Все с интересом наблюдали за тем, что будет дальше. Нотик даже запрыгнул на стол, чтобы лучше рассмотреть подарок. Он поднялся на задние лапы и застыл, выпучив глаза на сундучок.

Ева осторожно нажала на кнопочку и тихо позвала:

— Чаки…

Крышка сундучка мгновенно открылась, и оттуда быстро вылетело маленькое существо, похожее на дракончика, размером с ладошку. Все удивленно ахнули. Дракончик имел широкие крылья, небольшую шею и длинный хвост. Чаки быстро облетел комнату и сел Евочке прямо на плечо. Он потоптался лапками, потом заглянул ей в глаза и смешно улыбнулся. Евочка стояла, онемев от удивления, и краем глаза наблюдала за поведением своего нового приятеля. Она пока не знала, как ей поступить и умоляюще взглянула на подругу.

Видя растерянность в ее глазах, Клэр сказала:

— Чаки теперь будет твоим личным защитником. В Сказарии каждый ребенок имеет такого волшебного друга. Правда, они бывают разные. Одни — в виде дракончика, другие напоминают морских скатов, третьи похожи на собак или быстроногих лошадей с крыльями. Таких помощников много в нашем мире. Мы их всех называем одним словом — ликсы. Смотри! — и Клэр указала пальцем на свое плечо.

И только теперь Ева заметила на костюме подружки силуэт такого же точно дракончика, который раньше она приняла за большую и красивую брошку.

— Это твой? — спросила Ева.

— Да. Его зовут Лау. Ты тоже можешь попросить своего дракончика превратиться в брошку. Для этого нужно взять его в руку и приложить к одежде у плеча. Так он будет всегда рядом.

Ева взяла Чаки и погладила его по шкурке, которая оказалась твердой и шершавой на ощупь. Потом она прислонила его к плечу, и дракончик неожиданно застыл на ее костюме в виде небольшого бронзового силуэта.

— Ах! — удивленно вырвалось у Евы. А все присутствующие дружно рассмеялись.

Ева снова притронулась ладошкой к силуэту и тихо позвала дракончика по имени. Брошка вдруг раздулась, Чаки высвободил крылья и, взлетев вверх, присел на плечо своей хозяйки.

— Он будет выполнять только твои просьбы, — сказала Клэр, — Чаки также может ожидать тебя в комнате, если ты этого пожелаешь. Тогда дракончик будет жить в своем домике — сундучке. В Сказарии ликсы всегда находятся рядом с детьми, играют с ними и охраняют жилище от непрошеных гостей. Это твой верный друг навсегда, такой же, как и Нотик.

— Но как же Чаки будет меня охранять, ведь он такой маленький? — спросила Ева.

— О-о-о, здесь ты ошибаешься. Твой ликс — очень хороший защитник. Но…можно я об этом тебе расскажу чуть позже, ладно? — попросила Клэр.

Стоявшие рядом взрослые, начали было благодарить Клэр и удивляться столь необычному подарку. Но их вдруг прервал Чаки. Он распрямил крылья и вытянул голову в сторону еще нераспечатанных подарков. Дракон громко и угрожающе зашипел. Затем метнулся к куче разбросанных коробок и вытащил откуда-то снизу толстый конверт. Однако Чаки ничего не успел с ним сделать, так как в ту же секунду конверт оказался в руках одного из хранителей Стоуна, который быстро его проглотил. Поскольку тело воина было прозрачным, то все присутствующие могли наблюдать, как конверт, опускаясь вниз, застрял у него внутри. А дальше произошло нечто удивительное. Хранитель вывернул голову и руки внутрь себя и стал осторожно исследовать бумажное послание.

Другие же защитники Стоуна, растянув свои тела от пола до потолка, закрыли ими, словно прочной непроницаемой пленкой, находящихся рядом гостей, оберегая от возможной опасности.

Все с замиранием сердца наблюдали, как из открытого внутри хранителя конверта выплыло нечто вроде серого облака. Воин некоторое время исследовал его, а потом громко доложил что-то Стоуну на неизвестном никому языке. После чего, быстро вылетел из комнаты и исчез вместе с содержимым конверта и еще несколькими хранителями.

Присутствующие разом повернули головы в сторону Волшебника. Но тот, видимо, предвидя их вопросы, спокойно с улыбкой произнес:

— Ложная тревога! Ничего страшного не произошло. Не беспокойтесь! Просто этот подарок Чаки посчитал опасным для Евочки, и хранители убрали его подальше. Они потом разберутся что к чему. Доложат мне, а я расскажу вам.

Стоун при этом как то наигранно рассмеялся и предложил продолжить праздник. Он пригласил всех взрослых в гостиную, а музыкантам приказал играть только веселую музыку.

— Давайте оставим детей одних в комнате, — сказал Волшебник. — Уже поздно, они устали и должны подготовиться ко сну. Поцелуйте их, пожелайте доброй ночи и не будите рано утром — пусть поспят подольше. Клэр и Евочка сегодня досмотрят оставшиеся подарки и сами улягутся спать. А мы с вами, конечно, еще немножко посидим. Совсем немножко… Но потом, уважаемые хозяева, позвольте уже нам отбыть в свою Сказарию. Дела, дела… понимаете ли…

Стоун первым поцеловал девочек, пожелал им спокойной ночи и вприпрыжку побежал в гостиную. Он не видел, как дедушка, выйдя с родителями из детской комнаты, вновь туда вернулся, но уже один, и, заглянув тревожным взглядом своей внучке в глаза, тихо произнес ей на ушко:

— Еще раз с днем рождения, милая! Слушайся во всем Клэр и только Клэр, что бы тебе она ни сказала. И будь осторожной! Очень внимательной и очень осторожной! — повторил он. — Ладно? Я люблю тебя! До встречи, милая!

— Ну хорошо, — ответила Ева, немного удивившись странному поведению своего деда.

Волшебник не слышал слов дедушки Матвея, но, едва взглянув на него, понял все по напряженному виду своего друга. И чтобы разрядить обстановку, он, приобняв хозяина дома за широкие плечи, сказал:

— Вы все правильно сделали, дружище! Не волнуйтесь! Клэр умна и надежна. Она не делает ошибок, тонко чувствует опасность и проведет Евочку в Сказарию целой и невредимой. С собой Ева возьмет Нотика. Он очень предан ей и будет всегда рядом, как и Чаки. Все вместе они обеспечат ей хорошую защиту.

Стоун помолчал, потом почти шепотом произнес:

— А защита ей нужна сейчас как никогда! Понимаете? Мои помощники уже выяснили, что конверт с порошком был подброшен сегодня рано утром в ваш почтовый ящик человеком в зеленом плаще, который как две капли воды похож на того гоудена, которого Ева видела в избушке Седовласа. Порошок — это зелье Мауэрлога, и оно предназначалось Еве. Колдун надеялся, что девочка откроет конверт сама и вдохнет содержимое. Мы не знаем, что произошло бы с ней потом. Скорее всего, она могла бы умереть или превратиться в злую и безжалостную ведьму. Опасности удалось на этот раз избежать. Но больше мы так рисковать не будем.

Дед Матвей не был удивлен. Он внимательно слушал Стоуна и согласно кивал головой, изредка припоминая подобные случаи из жизни. Раньше им вместе уже приходилось защищать людей от колдовства. Приобретенный в тот период опыт мог пригодиться и сейчас. Они даже начали обсуждать, что следует предпринять незамедлительно, как Стоун хлопнул себя по лбу, вспомнив, что опять оставил гостей одних, и, подхватив свою трость, заторопился к столу, увлекая за собой деда Матвея.

А в это время в детской комнате девочки уже закончили рассматривать подарки и, устав от событий удивительного дня, прилегли на кровать. Им не спалось. Слишком много было впечатлений, и они тихонько разговаривали. Еве хотелось знать все о Сказарии, а Клэр — о жизни в Калиновке. Подружки смеялись и наперебой задавали друг другу вопросы, удивляясь услышанному. Так могло, наверное, продолжаться до самого утра и весь следующий день. Однако Клэр вдруг прервала беседу и предложила Еве:

— Я совсем забыла, дядюшка Стоун сказал, что у нас с тобой не так много времени. По его указанию, мы совсем скоро должны будем отправиться в Сказарию. Когда точно это случится, я не знаю. Поэтому, давай лучше сначала я поведаю тебе о своем мире. Ты должна первая услышать о том, с чем тебе придется столкнуться в Сказарии с первых минут пребывания там и подготовиться к возможным неожиданностям. А потом ты расскажешь мне о своей жизни.

— Я согласна, согласна, согласна, — затараторила Ева, — я так об этом мечтала и буду очень — очень внимательно тебя слушать!

Клэр устроилась поудобнее и поведала Еве удивительно красивую историю о стране Сказарии и проживающих в ней волшебниках.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сказария. Спасение Калиновки предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я