Сказария. Спасение Калиновки

В. Кытманов, 2020

Девочка Ева учится и проживает в деревне Калиновке. Однажды на ее дне рождения появляется Великий Волшебник Стоун из Сказарии – страны, в которой проживают только добрые волшебники, а деревья и животные разговаривают друг с другом. После этой встречи жизнь девочки превращается в увлекательное путешествие по древним лесам и подводному миру Сказарии. Стоун узнает о тайном нашествии на Калиновку злых сил и помогает героине спасти от них жителей деревни.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сказария. Спасение Калиновки предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава третья,

в которой рассказывается о начале празднования дня рождения Евочки и появлении на этом знаменательном событии Великого Волшебника Сказарии Стоуна со своими придворными

Оказавшись за порогом своей комнаты, Ева снова замерла от неожиданности. То, что она увидела, не укладывалось в голове. Празднично украшенная гостиная как будто готовилась к приему очень большого количества гостей. Широкий длинный стол ломился от разнообразия блюд, фруктов и солений. Посреди него возвышался огромный двухэтажный сметанный торт, который был украшен сладкими сливочными цветами, фруктами и фигурками из шоколада. Между ними красовалось множество разноцветных цифр «9», сделанных из мармелада и выделялась широкая витиеватая надпись «Евочке в день рождения!». Воздух в гостиной, казалось, был насыщен особым ароматом волшебного праздника. А камин весело постреливал, отлетающими от дров искорками.

Но не это удивило Еву. Вокруг стола, расставляя посуду и еду, быстро передвигались дедушка с мамой и папой, одетые в какие-то странные старинные одежды, как будто все они только что вдруг появились из тех самых сказок, которые ей читала бабушка перед сном. Девочка вспомнила, что именно такую одежду носили жители волшебной страны под названием Сказария.

— Наверное, они специально нарядились ко дню моего рождения, — тихо вслух произнесла Ева.

Она боялась помешать всей этой веселой канители. И поэтому стояла неподвижно, весело улыбалась и радостно крутила туда — сюда головой вслед за бегающими по гостиной родственниками. Возле стола девочка наконец-то заметила и свою любимую бабушку Зину. Она украшала старинную вазу какими — то диковинными фруктами, которые никогда не росли в их саду. А помогал ей в этом (уж не приснилось ли Еве?!) не кто иной, как домашний любимец Пескарь. Кот, стоя на задних лапах у стола, усердно тянулся и подсовывал бабушке корзинку с теми самыми фруктами. Евочке вдруг подумалось, что ей все кажется, и она сильно потрясла головой, чтобы очнуться и сбросить видение. Но картинка не изменилась. Любимые ей люди и животные по-прежнему продолжали свою работу по украшению стола и подготовке к празднику.

Взрослые были так увлечены своим делом, что даже и не обратили внимания на появление Евочки. И она еще довольно долго оставалась незамеченной, наблюдая за происходящим.

Первым ее увидел ворон Прохор, сидевший на высокой спинке дедушкиного стула во главе стола. Он взмахнул крыльями и, стыдливо закрыв ими глаза, громко заорал:

— Кар-р-р! Она пр-р-роснулась! Мы пр-р-розевали! Сюр-р-приза не получилось!

Пескарь, испугавшись вопля Прохора, громко зашипел и выпучил глаза. Шерсть у него от испуга встала дыбом и он, не обращая внимания на присутствующих, неожиданно заорал на Прохора также человеческим (уж не показалось ли это Еве опять?!) голосом:

— Ты чо, старая слепая ворона, клюв-то свой побольше распахнуть не мог? Я от страха чуть под камин не залез и тарелку не выронил. Тебя зачем на стул-то посадили? Чтобы ты просто туда-сюда по спинке ходил? Не-е-е-т! Тебя туда посадили, чтобы ты первым увидел Евочку и всем об этом тихонько сообщил. А ты, наверное, от старости-то заснул?! Слезай со стула, воробей общипанный!

Прохор от стыда даже каркать перестал. Он еще немного посидел на стуле, потом обиженно спрыгнул с него и поковылял в сторону камина, укоризненно поглядывая на своего пушистого друга.

Евочка все еще стояла молча, будто остолбенев от удивления. А вокруг нее уже кружились родные люди, целовали и поздравляли с днем рождения. Когда она немного пришла в себя, ее подвели к камину, возле которого стояли красивые коробки с подарками. Все смотрели на виновницу торжества и, казалось, ждали от нее каких-то слов. Но Ева, глядя на всех широко раскрытыми удивленными глазами, так и не смогла сразу найти, что сказать.

— Ну…! — произнесла мама, — мы ведь очень старались!

Ева, словно очнувшись, бросилась к маме и папе и стала их целовать. Она подходила к каждому, обнимала и благодарила всех за подарки и украшение ее комнаты в это праздничное утро. Подарков было так много, что их можно было рассматривать до вечера или даже до утра следующего дня. И Евочка уже стала с интересом открывать коробки, перевязанные красивыми ленточками, когда дедушка Матвей вдруг заторопился и всех позвал в комнату к Еве. Он был так удивлен сообщением внучки о летающих в ее комнате серебристых звездочках, что попросил немедленно показать ему это чудо. Когда гости открыли дверь в спальню и вошли, то застыли на пороге, изумившись красотой музыки и парящих в воздухе серебристых искорок.

Мама с папой Евочки подумали, что это все дело рук дедушки с бабушкой. Они стали уговаривать своих родителей, чтобы и им украсили так комнату в какой-нибудь из ближайших праздников. Но Матвей с супругой, выслушав просьбу детей, лишь рассмеялись и объяснили им, что это не их фокус, а волшебное поздравление из Сказарии, которое вряд ли можно будет повторить дважды.

Еще довольно долго все стояли и любовались увиденным чудом. Их чувства неожиданно прервал влетевший в комнату ворон Прохор. Он сел на открытую дверь, и гордо выпятив грудь, объявил:

— Великий Волшебник страны Сказария Стоун и его др-рузья пр-рибывают на пр-р-раздник с опозданием на тр-ри минуты. Пр-р-рошу встречать!

Все засуетились. Дедушка вдруг радостно запричитал:

— Ай-яй-яй! О, боже, мы все же удостоены этой милости!

Он схватил Евочку на руки и стал целовать ее, не переставая повторять:

— Это для тебя, внучка! Это ты удостоена высочайшего внимания всех жителей Сказарии! Сам Стоун — добрейший и могущественнейший из всех волшебников, пришел тебя поздравить! Даже я этого не ожидал, хотя и надеялся. Теперь тебе откроются большие тайны и одна из самых сказочных стран. Я так рад! Пойдемте же скорей в гостиную! Встречать! Встречать! Встречать!

Все гости прошли вслед за дедушкой. Он же остановился недалеко от камина и, придерживая внучку за руку, громко и торжественно произнес:

— АЧЕН ТАВРА ЛА!

На волшебном языке Сказарии это значило: «Пусть яркий свет озарит дорогу добру и всем ныне живущим и приходящим ко мне в гости!».

При этих словах все вокруг озарилось сказочно красивым светом. Родственники приветственно склонили головы, ожидая появления Стоуна и его свиты. И вдруг из разных углов гостиной к ее центру стали спускаться неизвестно откуда взявшиеся хранители Стоуна. Это были небольшие воины размером всего лишь с бумажный листок — такие же тонкие и совершенно прозрачные, желтоватого цвета с овальными крыльями за спиной. Ева их не сразу и заметила. Лишь приблизившись к одному из хранителей, она смогла увидеть наличие у него длинного острого носа и пары больших выпуклых глаз. На голове вместо волос у этого прозрачного гостя были короткие острые иголки, а на поясе висело какое-то неведомое оружие. Еве вдруг подумалось, что защитники Стоуна очень похожи на «воинственные колючки». Они не спеша перемещались по комнате, не обращая ни на кого внимания и ни к чему не прикасаясь.

Следом за хранителями в гостиную также по воздуху проследовали несколько совсем даже не прозрачных существ. Это были маленькие и толстенькие служащие дворца. Они выглядели так смешно, что Ева невольно улыбнулась. Головы у этих гостей из Сказарии прикрывали мягкие с закругленными полями шапочки, из-под которых на людей сквозь круглые очки смотрели маленькие добрые глазки. Гости имели пухленькие красные носики и такие же толстенькие щечки, отчего казалось, что они постоянно улыбаются. Каждый из них в руках держал книгу и иногда быстро в нее что-то записывал. Поэтому Ева мысленно в шутку назвала их «библиотекарями». Эти упитанные «летуны», как позднее рассказала бабушка Зина, ранее уже были знакомы со взрослыми членами семьи. И сейчас, подлетая к каждому из них, придворные в знак приветствия склоняли голову. А дедушке оказывали особое расположение — улыбались и горячо пожимали руку.

Прохор и Пескарь, усевшись рядом друг с другом на коврике у камина, спокойно наблюдали за этой церемонией неспешного перемещения неизвестных Еве посетителей. Любимчики семьи, похоже, уже встречались с гостями раньше, т. к. не проявляли к ним излишнего внимания и вели себя совершенно невозмутимо.

Проследовав через гостиную, хранители и «библиотекари» переместились к центру стола — туда, где находился огромный праздничный торт. Приблизившись к нему, все явно услышали громкое чавканье. Кто-то там был и, казалось, уже с аппетитом поглощал приготовленную пищу, издавая характерные звуки и короткие восторженные возгласы:

— Вкуснотища — то какая! Никогда такого не ел! Вот это особенно прелестно! А там что,… сметанка сладенькая? Ой, как же я люблю сметанку! Ням-ням-ням!

Когда гости продвинулись к столу, то с удивлением увидели, что торт внизу был кем-то прогрызен. Там образовалась довольно большая дыра, из которой наружу торчали беленькие в золотую полоску маленькие штанишки и такие же крохотные золотые ботиночки. Некоторое время все молча наблюдали за происходящим, пока один из придворных, видимо старший, громко и смущенно кашлянув, не позвал:

— Господин Стоун, свита здесь и к вашим услугам!

При этих словах штанишки стали медленно выползать из торта вместе с тем, на кого они были одеты. Пожиратель сладкого лакомства неожиданно оказался сильно похож на «библиотекарей», только без очков и шляпы.

Незнакомец поразил Евочку очень дорогой красивой одеждой и веселым умным взглядом. Все его лицо, особенно большой, напоминающий сливу красный нос и кустистые брови, были обмазаны сладким кремом. Он, ничуть не смутившись, сел перед всеми прямо посреди стола и вытянул ноги. Потом любитель тортов улыбнулся, хихикнул, икнул и растерянно оглядел собравшихся добренькими глазками. Кивком головы незнакомец вежливо поздоровался со всеми, пригнув при этом низко голову. Затем он что-то пробормотал себе под нос и вдруг стал быстро увеличиваться в размерах. В это время хранители, облетая своего хозяина, тщательно очищали его одежду и лицо от сладких кусочков торта. Отмахиваясь от них, Волшебник спрыгнул со стола, улыбнулся и смущенно произнес:

— Стоун. Зовите меня просто Стоун. И никак более…

Он опять весело улыбнулся всем присутствующим и, направившись быстрым шагом к дедушке, крепко его обнял. Стоун оказался чуть выше плеча деда Матвея. Волшебник долго тискал в руках дедушку, как своего очень близкого, давнего и дорогого друга, и при этом благодарил его за что-то на ушко шепотом. Дедушка, видимо, от теплоты услышанных слов смущался и сиял, как луна.

Когда Стоун закончил обниматься, он направился к присутствующим. В этот момент в руках у него появилась короткая старинная трость. Евочка слышала из сказок, рассказанных бабушкой, что эта трость имеет огромную волшебную силу, и Стоун с ней никогда не расстается. Все расступились перед дорогим гостем и вновь поклонились. Но он вдруг засмущался и протестующе замахал руками:

— Ну что вы, что вы,…не надо. Не стоит этого делать. Никаких поклонов. Сегодня же не мой день рождения. У нас сегодня очень веселое событие, не связанное со мной. И мы будем веселиться. Ведь нашему доброму другу исполнилось 9 лет! Это так прекрасно! — рассмеялся он.

Сказав эти слова, Волшебник посмотрел на Еву и улыбнулся ей так, словно они были знакомы уже долгое время. Затем подошел к виновнице торжества и, приобняв ее за плечико, тихо сказал на ушко:

— Я очень люблю эти сладкие торты и поэтому просто не могу удержаться, чтобы не съесть кусочек. И сейчас не удержался. Извини меня Евочка. У нас тортов нет! Так вкусно эту волшебную пищу может приготовить только твоя бабушка!

— Да что Вы — смущенно ответила Ева — ешьте еще! Торт, он вон какой большой! Всем хватит. Хотите еще отрежу? Мне ведь не жалко. Можете его весь съесть, а мы еще состряпаем.

При этих словах глаза у Стоуна повлажнели, а нос и вовсе стал похож на огромную красную грушу из дедушкиного сада. Он достал из своих широких штанов платок и, высморкавшись, произнес:

— Вот, гости дорогие, видите какая у Евочки большая и бескорыстная душа. А какое доброе сердце! Ей ничего не жалко для других. Ешьте, говорит, всё. А о себе даже и не вспомнила!

И он опять стал вытирать платком глаза:

— Я прямо не могу, чтобы не заплакать от умиления по поводу того, что среди нас появился еще один такой добрый человечек и надежный друг! А значит и добра теперь в мире тоже прибавилось. Ведь это же хорошо, правда?

Все согласно закивали головами и стали хлопать в ладошки. Придворные при этом не переставали записывать что-то в журналы. Они швыркали носиками и утирали глаза платочками. Лишь хранители были спокойны. Они зорко смотрели вокруг, оберегая своего властелина от возможных опасностей.

Вдруг Стоун, словно вспомнив что-то важное, спрятал платок в карман и быстро забегал по комнате. Он подходил к каждому из своих служащих и представлял их. Оказалось, что это вовсе не «библиотекари», как подумала Ева, а его самые близкие помощники и собиратели волшебной истории Сказарии. Тем временем в гостинице появился еще один гость, которого Стоун представил как своего Первого Помощника по Чудесам. Незнакомец носил очки, был высокого роста, худощав, с длинными косматыми волосами до плеч и волшебной палочкой в руках, Стоун просил всех называть его по имени Фиксиус.

Волшебник был явно в приподнятом настроении. Он подбегал к каждому из обитателей дома и долго пожимал руку. При этом извинялся, что не поздоровался сразу и отнял у всех драгоценное время из-за своего излишнего увлечения тортом. Стоун даже подскочил к Пескарю и Прохору для того, чтобы и их поприветствовать. Но, одумавшись, остановился. Быстро погладил их по голове и, сказав что-то вроде «Уси-пуси», повернулся и помчался в центр гостиной.

По дороге волшебник наткнулся на дедушку, который сопровождал гостей к столу и веселил их, рассказывая какие-то смешные истории. Стоун подбежал к своему другу, схватил его за рукав и стал упрямо тащить в отдельную комнату «для разговора один на один по секрету». Матвей смущенно сопротивлялся и просил отложить беседу на время. Их спор решительно прервала бабушка Зина. Она подошла к Волшебнику и, извинившись, произнесла:

— Дорогой Стоун, все гости уже готовы к празднику, стол давно накрыт, и на нем самые любимые Вами блюда. Гости спрашивают можно ли начинать?

Стоун вдруг покраснел от стыда. Он — то ведь уже поел торта, а другие даже не попробовали.

Волшебник, извиняясь, шепотом стал просить бабушку быстрее приглашать всех к столу.

— Прошу веселиться — громко объявил он. И, повернувшись к Помощнику по Чудесам, спросил, — Наши концертмейстеры и артисты, надеюсь, прибыли?

Получив положительный ответ, Стоун махнул рукой, приглашая к началу. Рядом со столом вдруг появились музыканты и певцы из волшебной страны Сказарии. Они играли на каких-то неизвестных Еве инструментах и пели сказочно красивые песни. Начался праздник!

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сказария. Спасение Калиновки предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я