Двенадцать ночей искушения

Барбара Данлоп, 2017

После тяжелого развода Мэтт Эмерсон долго приходит в себя. Он встречается с красивыми утонченными женщинами, однако ни одна из них не вызывает у него серьезного интереса. Но как только он начинает общаться с механиком Ташу Лоуэлл, которая обслуживает его яхты, то сразу проникается к ней искренней симпатией. Но как долго продлится это увлечение?

Оглавление

Из серии: Соблазн – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Двенадцать ночей искушения предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Мэтт заснул в кают-компании, пока ждал начала шторма. Через четыре часа он проснулся и решил разыскать Ташу.

Яхта качалась вверх и вниз на высоких волнах, а дождь барабанил по окнам. Не найдя Ташу на верхней палубе, Мэтт спустился по узкому трапу в машинное отделение. Таша была там. Она сняла переднюю панель генератора и проверяла его.

— Что вы делаете? — спросил Мэтт.

Она напряглась, услышав его голос. Очевидно, она помнила их поцелуй. Ну, он тоже его помнил, поэтому насторожился. Отчасти потому, что он — ее босс и чувствует себя виноватым за то, что потерял самоконтроль. И отчасти потому, что поцелуй был настолько удивительным, что его очень хотелось повторить.

— Техническое обслуживание, — не поворачиваясь, ответила она.

Он уперся плечом в дверной проем.

— А точнее?

— Я проверила электрические и сервисные батареи. Следовало почистить соединения с батареями. Шланги и приводные ремни в порядке. А вот масляный фильтр стоило заменить.

— Я думал, вы спите.

Наконец она повернулась к нему лицом.

— Я поспала.

Она где-то раздобыла комбинезон, который был ей слишком велик. Странно, но она выглядит сексуально с гаечным ключом в руке, масляным пятном на щеке, в бесформенном сером комбинезоне.

— На вашем месте я бы проверил содержимое бара.

Она быстро улыбнулась:

— К счастью, ваши сотрудники на вас не похожи.

Ее улыбка приободрила его.

— Верно, — сказал он. — Но там есть хороший коньяк. Не помешает выпить бокальчик в дождливый день.

Вместо ответа Таша вернулась к работе.

Он наблюдал за ней несколько минут, зная, что должен оставить ее в покое.

— Вы пытаетесь впечатлить меня? — спросил он.

Она продолжала работать.

— Да.

— Я впечатлен.

— Я рада.

— Прекратите работать!

— Я еще не закончила.

— Вы заставляете меня чувствовать себя виноватым.

Она посмотрела на него в упор и закатила глаза.

— Я не пытаюсь заставить вас чувствовать себя виноватым.

— А что вы делаете?

— Яхту нужно вовремя ремонтировать. И сейчас у меня появилась возможность это сделать.

Он боролся с желанием подойти к ней.

— Вы всегда такая?

— Какая?

— Сверхтрудолюбивая.

— По-вашему, это плохо?

Он подошел к ней и улыбнулся:

— Я пытаюсь вас понять.

— Это пустая трата времени. Вам не надо меня понимать. Просто вовремя платите мне зарплату.

Мэтт почувствовал разочарование. Таша напомнила ему, кто она и кто он. Протянув руку, он попытался взять у нее гаечный ключ.

— Уже шестой час вечера. Сегодня суббота. И вы устали.

Их пальцы соприкоснулись. По руке Мэтта пробежала дрожь.

Таша не отпускала гаечный ключ.

— Мэтт, я еще не закончила. Я не шучу.

Схватив за руку, он подошел к ней вплотную.

— Мэтт! — угрожающе произнесла она, а потом посмотрела ему в глаза. — Мы не имеем права этого делать, Мэтт.

— Я знаю.

Сглотнув, она напряженно ответила:

— Отпустите меня.

— Я хочу снова поцеловать вас.

— Плохая идея. Между нами ничего не может быть.

— Почему?

— Вы мой босс.

— Это единственная причина? — Ему стало очень любопытно.

— Я не одобряю служебные романы. Отпустите мою руку.

Меньше всего Мэтту хотелось ее отпускать. Но у него не было выбора.

Она отложила гаечный ключ и взяла отвертку.

Затем она прикрутила панель генератора.

Отойдя в сторону, Мэтт положил руку на перекладину над головой.

— Шторм стихает.

— Хорошо, — категорично заявила она, давая ему понять, что разговор окончен.

«Орка-ран» прибыла на пристань поздно вечером.

Таша провела ночь и половину следующего дня в попытках забыть поцелуй Мэтта. Не получилось. Она продолжала вспоминать удовольствие, которое испытала, и задавалась вопросом, что все это значит.

Ну, если бы она последовала совету своей матери и одевалась бы как женщина или поменяла бы работу, то тогда Мэтт, вероятно, заинтересовался бы ей по-настоящему. Он напоминал ей парней, которых она знала в Бостоне. Тех, которые встречались с ее сестрами и были завсегдатаями вечеринок.

Они все хотели видеть рядом с собой утонченных женщин. Таша им не подходила. Но Мэтту удалось ее озадачить.

С тех пор, как ее повысили, ей пришлось отказаться от части работы. Мэтт нанял несколько портовых рабочих, которые также работали помощниками механиков, а при необходимости он привлекал к работе специалистов. Один механик не справился бы с работой в бухте «Виски-Бей-Марина». Мэтт владел двадцатью четырьмя лодками разного размера начиная с «Монти-прайд» и заканчивая семнадцатифутовой яхтой, которую они использовали в бухте. Некоторые суда были рабочими, но большинство из них были прогулочными судами, сдаваемыми в аренду.

Мэтту очень требовались деньги, особенно после развода. Сейчас было крайне важно, чтобы яхты содержались в хорошем рабочем состоянии и максимально часто арендовались.

Таша работала в офисе в главном здании компании «Виски-Бей-Марина» на краю пирса. Большое здание было построено в 1970 году и реконструировано в 2000 и 2010 годах. Стальной сайдинг защищал здание от ветра и соленой воды.

Офисы для клиентов и кабинеты Мэтта и менеджеров по продажам были красиво оформлены. Таша по-прежнему чувствовала себя не на своем месте, сидя за большим деревянным столом.

Ей предстояло провести четыре собеседования о приеме на работу. Два претендента были скорее разнорабочими, чем дипломированными морскими механиками. Третий претендент недавно прошел аттестацию, но кое-что в нем заставило Ташу насторожиться. Он слишком охотно перечислял свои достижения, был крайне самоуверенным и даже надменным. Четвертый претендент опоздал на собеседование на пять минут. Не очень хорошее начало.

Но потом в дверях появилась женщина.

— Извините. — Она торопливо вошла в офис.

Таша встала:

— Алекс Дюмон?

— Да. — Женщина широко улыбнулась и протянула ей руку.

Таша пожала ей руку, смеясь над своим предположением о том, что Алекс — мужчина.

— Александрия, — уточнила женщина, и ее глаза весело сверкнули. — Я люблю делать сюрпризы. Вот почему я сократила свое имя. Честно говоря, со мной впервые проводит собеседование женщина.

Алекс была высокой, худой, веснушчатой, с красивой улыбкой. Если бы Таша не читала ее резюме, то решила бы, что ей нет двадцати пяти лет.

— Вы переезжаете из Чикаго? — спросила Таша, просматривая резюме Алекс.

— Уже переехала три недели назад.

— По какой причине?

— Я всегда любила Западное побережье. Но, по правде говоря, мне пора отдохнуть от семьи.

— Семья не поддержала ваш выбор профессии? — спросила Таша.

— Нет. — Алекс хохотнула. — Наоборот. Мой отец и два брата — все механики. Они не оставляют меня в покое.

— Вы с ними работали?

— Поначалу. Потом я устроилась в другую компанию. Это не помогло. Они ежедневно расспрашивали меня о работе и давали советы по ремонту.

— Вы жили с ними?

— Сейчас уже не живу.

— Я выросла в Бостоне, — произнесла Таша. — Мои родители хотели, чтобы я нашла себе хорошего врача или адвоката и стала женой, а не механиком. Хотя они, вероятно, были бы не против, если бы я выбрала профессию художника или танцовщицы.

— У вас есть братья и сестры?

— Две сестры. Обе замужем за адвокатами. — Таше не хотелось и дальше рассказывать о своей семье. Прошло много времени с тех пор, как она общалась с родней. — В «Шнайдер-Марин» вы работали с газовыми и дизельными двигателями?

— Я отремонтировала семьдесят пять дизельных и двадцать пять газовых двигателей.

— Диагностика?

— Я была младшим механиком и занималась современной диагностикой двигателей.

— Когда вы сможете приступить к работе?

Алекс улыбнулась:

— У меня будет несколько дней, чтобы распаковать вещи?

— Конечно.

Обе женщины поднялись на ноги.

— Значит, я принята? — спросила Алекс.

Таша пожала ей руку, взволнованная перспективой работы еще одной женщины-механика в компании:

— Добро пожаловать в «Виски-Бей-Марина»!

Алекс ушла. Через несколько минут Таша все еще улыбалась, когда Мэтт вошел к ней в офис.

— Почему вы улыбаетесь? — спросил он.

— Я довольна.

— Чем?

— Своей работой.

— Это все? Я надеялся, вы обрадуетесь, увидев меня снова.

— Мэтт, — предупреждающе сказала она и быстро закрыла дверь, чтобы их никто не подслушал.

— Мы будем и дальше игнорировать наш поцелуй?

Она скрестила руки на груди и сурово посмотрела на него:

— Я догадываюсь, что у вас на уме.

— Я не собираюсь притворяться. Я соскучился.

— По мне незачем скучать. Я работаю рядом с вами.

— Ладно. Я понял. — Он расправил плечи. — Кто недавно вышел из вашего офиса?

— Алекс Дюмон. Она наш новый механик.

Мэтт поднял брови:

— У нас новый механик?

— Вы же знали, что я ищу механика.

— Но…

— Вам не нравится, что она женщина?

— Я не это собирался сказать. Я просто удивлен.

— Что она не мужчина? — спросила Таша.

— Перестаньте приписывать мне то, чего я не говорил. — Он открыл рот, потом решил промолчать и сомкнул губы.

— Что?

— Ничего. — Он шагнул назад, потом посмотрел на Ташу в упор. — По поводу нашего поцелуя…

— Я предлагаю забыть о нем.

Несколько секунд оба молчали.

— У меня свидание в субботу вечером, — сказал он.

Таше стало не по себе, но она притворилась равнодушной.

— Мне все равно.

Она солгала. Она часто видела, как разодетый Мэтт отправляется на свидание, и задавалась вопросом, куда он уходит, с кем и как поздно возвращается домой. И она наблюдала, как он приводит женщин к себе домой. Они часто обедали на палубе одной из яхт. Служба кейтеринга накрывала им столик с белой скатертью и свечами.

Итак, в субботу вечером Мэтт привел к себе домой высокую, стройную и роскошно одетую Эмили, с которой ужинал в стеклянной гостиной при свечах и полной луне. Вечер обещал быть совершенным. Эмили работала менеджером в компании по недвижимости, была умной, любезной и даже немного забавной. Она вела себя дружелюбно и кокетничала с Мэттом, не притворяясь, будто не ждет очень романтичных приключений с ним.

Но Мэтт снова и снова поглядывал на офисное здание «Виски-Бей-Марина» и мастерские по ремонту. Наконец появилась Таша. Она быстро прошла под фонарями через ворота службы безопасности и вверх по лестнице, ведущей в крыло, где ночевал персонал компании. Некоторые сотрудники Мэтта были семейными людьми и отправлялись по вечерам домой — в город.

Он машинально взглянул на часы. Почти десять часов вечера. Таша задержалась на работе.

— Мэтт? — позвала его Эмили. Он быстро посмотрел на нее. Она одарила его красивой улыбкой. — Я спросила, они все твои? Я имею в виду яхты.

— Да. — Уже в который раз он рассказал историю развития своей компании. Он оглянулся на пристань, но Таши уже там не было. Он запретил себе разочаровываться. Он скоро увидит ее. Он найдет повод поговорить с ней завтра.

Эмили указала на окно:

— Огромная яхта.

— «Монти-прайд» — наше самое большое судно.

— А можно осмотреть ее? Ты покажешь мне эту яхту?

Прежде чем Мэтт ответил, в его дверь постучали.

— Ты кого-то ждешь? — Эмили слегка расстроилась оттого, что их прервали.

Мэтт встал:

— Я скоро вернусь.

— Я подожду здесь.

Распахнув дверь, он увидел на крыльце Ташу. На ней была рабочая куртка, синяя бейсболка и ботинки.

Мэтт сразу обрадовался. Он хотел затащить ее внутрь и заставить остаться с ним.

— Что случилось?

— Что-то происходит, — сказала она.

— Между нами? — Он поборол желание оглянуться и убедиться, что Эмили их не видит.

Таша нахмурилась:

— Нет. С «Пасифик-уинд». — Она говорила об одномоторной двадцативосьмифутовой яхте. — Я волнуюсь.

Он жестом пригласил ее войти внутрь. Она взглянула на свои ботинки.

— Не волнуйтесь об этом, — сказал он. — Ко мне приходит уборщица.

— В системе рулевого управления порвался кабель, — произнесла Таша.

— Это серьезная проблема?

Ему было не очень важно, почему она решила прийти и рассказать ему о поломке лично. Он просто обрадовался ее приходу.

Таша впервые пришла к нему в дом. Он не мог не задаваться вопросом, понравится ли ей современный стиль, простые линии, стеклянные стены и широкий вид из окон. Его не интересовало мнение Эмили, но ему было интересно знать мнение Таши.

— Я уже все починила, — сказала она.

Из гостиной послышался голос Эмили.

— Вы заняты. — Таша приуныла и посмотрела на часы. — Сегодня же суббота.

— Вы забыли, какой сегодня день недели?

— Мэтт, дорогой. — Эмили подошла к нему сзади. — Кто это? — В ее тоне слышались пренебрежение и осуждение.

Мэтт рассердился:

— Это Таша.

— Я механик, — сказала Таша. Казалось, ей наплевать на снисходительность Эмили.

Эмили хмыкнула, наморщила носик и собственнически взяла Мэтта под руку:

— У тебя чрезвычайная ситуация?

— Да, — ответил Мэтт. — Дело срочное. Боюсь, нам придется раньше закончить наше свидание. Я вызову тебе такси. — Он вынул телефон из кармана.

Через секунду Эмили спросила:

— Что за чрезвычайная ситуация?

— Поломка яхты, — прямо ответил Мэтт, внезапно устав от своей подружки. — Такси приедет через три минуты. Я принесу тебе пальто.

Он быстро принес Эмили пальто и сумочку.

— Я готова тебя подождать, — жалобно произнесла Эмили.

— Я не стану просить тебя об этом. — Он помог ей надеть пальто.

— Ты механик? — спросила Эмили у Таши.

— Морской механик.

— Значит, ты возишься в грязи и масле?

— Иногда.

— Какой ужас! — Эмили слегка вздрогнула. — Странная у тебя профессия.

— Ничего странного, — сказала Таша. — Почти пятнадцать процентов механиков — женщины до тридцати пяти лет.

Эмили не нашлась, что ответить.

Таша стояла в стороне, пока он наблюдал, как Эмили садится в такси.

— Не надо было этого делать, — произнесла Таша, когда он закрыл дверь.

— Я устал от нее. Расскажите мне, что происходит. — Он указал рукой на коридор, ведущий в гостиную.

Таша наклонилась, чтобы снять ботинки, не желая пачкать белый ковер. Большинство женщин, которых Мэтт приводил к себе домой, носили изящные ботинки или туфли на шпильках. Под рабочими ботинками Таши были толстые шерстяные носки. Мэтт улыбнулся.

Она выпрямилась. Выглядела она по-деловому.

— Что-нибудь выпьете? — предложил он, приглашая ее в гостиную.

Она прошла мимо него с недоверчивым видом.

— Нет, я не хочу выпивать.

— Я откупорил большую бутылку «Пино Нуар». Я не выпью ее один.

— Я пришла к вам не в гости, — сказала она, оглядывая комнату с бледной кожаной мебелью и длинным узким газовым камином.

Она явно не решалась сесть на диван в рабочей одежде.

Мэтт предложил ей присесть на один из стульев из темного дуба. Пока Таша усаживалась, он принес бутылку вина и два бокала.

Она театрально вздохнула:

— Я не пью на работе.

— В субботу вечером в десять часов? Рабочий день давно закончился. — Он разлил вино по бокалам.

— Значит, вы не заплатите мне за сверхурочную работу?

— Я все вам оплачу. — Он протянул ей бокал. — Я даже подниму вам зарплату.

— Ха-ха, — с издевкой произнесла она, взяла бокал и поставила его на стол перед собой.

— На двадцать процентов, — сказал он ей.

— Вы не можете этого сделать.

— Я все могу. — Он поднял бокал. — За вашу прибавку к зарплате!

— Я пришла, чтобы сказать вам, что я совершила большую ошибку.

Оглавление

Из серии: Соблазн – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Двенадцать ночей искушения предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я