Истомленные любовью

Аси Кубер, 2023

Маркиз Юлиан Сезар Риверо де Сантанхель прибывает в Новый Свет под видом управляющего с единственной целью: завладеть золотом «Оромонтаны» своей бывшей невесты Делии де Арана, которая предпочла стать невестой Христа после смерти своего отца. Однако сможет ли он выполнить свое намерение, увидев воочию прекрасную Делию?

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Истомленные любовью предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 5

Когда до Картахены оставалось всего два дня пути, штиль застал шхуну. Поэтому «Санта-Эсперанса» легла в дрейф. Вахтенные, столпившись на баке, слушали неаполитанца Джулио Фиретти, рассказывавшего захватывающие истории из морских сражений, в которых ему якобы довелось участвовать. Было очевидно, что он заинтересовал матросов. Ибо они, открыв рты, внимали всему тому, что он им говорил.

У фок-мачты стоял Аид, прислушиваясь к рассказу неаполитанца. Брови его были сдвинуты. Негра бесило то, что Джулио Фиретти, казалось, не замечал его. Он хотел подать ему знак, чтобы тот не перестарался. Зная его болтливость, Аид не был уверен, что он не проговорится. И досадуя на него, он выругался про себя.

В эту минуту на палубе показался Диего Гомес. Аид, жестом подозвав его, шепнул, чтобы тот вмешался и положил конец повествованию неаполитанца. Когда Диего направился к толпе матросов, Аид спустился на нижнюю палубу, чтобы отыскать своего хозяина.

С наступлением вечера подул сильный порывистый ветер. Паруса надулись, и «Санта-Эсперанса», подгоняемая морским бризом, взяла свой прежний курс. На палубе тотчас раздались свистки боцмана, созывавшие матросов на вахту. У перил полуюта капитан Итиро наблюдал за Луисом Мендесом, стоявшим у штурвала. Он заменил на время их рулевого, лежавшего в лазарете с расстройством желудка. После того как Луис Мендес удачно лавировал среди подводных скал, Рамон Итиро был высокого мнения о нем. Зная, что тот когда-то был сам капитаном судна, он хотел взять его в свою команду.

Внезапно взгляд капитана упал на шкафут, где прохаживался плантатор дон Фернандо де Герро в компании Сезара Риверо. Они дошли до медных пушек, установленных на носу. Плантатор что-то говорил ему, активно жестикулируя. А Сезар Риверо, на смуглом лице которого застыла приветливая улыбка, молча слушал. Должно быть, дон Фернандо рассказывал ему о жизни в колониях, подумал Рамон Итиро.

Видя, что дневная вахта занята своим обычным делом, а на море все спокойно, он решил спуститься в капитанскую каюту, где его ждали неотложные дела. К тому же он скоро должен провести совет. Наверное, его помощник уже собрал всех офицеров в кают-компании.

После ужина Делия с дуэньей, закрывшись в своей каюте, предавались единственному развлечению: обсуждали мужчин, в обществе которых они проводили свое время. В основном они перемывали косточки управляющему и Луису Мендесу, ничего не подозревавшим об этом. Разговор женщин всегда вертелся возле них. Они и были главной темой их бесед в морском путешествии.

Донна Лавиния, сидевшая в кресле с вышивкой в руках, бросила быстрый взгляд на девушку.

— Сеньорита Делия, вы напрасно не приняли приглашение капитана отужинать в кают-компании. Сейчас бы мы не томились в одиночестве.

— Неужели вам нравятся шутки плантатора? — Делия даже приподнялась в постели.

— Нет конечно, — улыбнулась дуэнья. — Но, кроме него, там есть и другие мужчины.

— Конкретно кого же вы имеете в виду?

— Разве вы сами не догадываетесь, дорогая? — с лукавой улыбкой спросила она. — Ну разумеется, неотразимого управляющего. На борту нет мужчин красивее его.

Делия тут же запротестовала:

— А я его таким не считаю. Здесь есть только один человек, столь загадочно интересный, как… — неожиданно она запнулась.

— Как Луис Мендес, — подсказала донна Лавиния, не спускавшая с нее глаз.

— Именно, — кивнула девушка.

— Чем же ваш телохранитель лучше управляющего? Приведите мне хоть один аргумент.

— Ах, донна Лавиния, их не стоит даже сравнивать, — выпалила Делия. — Это совершенно разные люди. Один — вулкан, таящий опасность, другой — луч солнца, нежно греющий. Надеюсь, вы сами видите разницу.

— Вулкан, надо полагать, это Сезар Риверо, а луч, стало быть, ваш телохранитель. Не так ли?

— Верно, — подтвердила она. — И к кому больше потянется пташка, выпущенная из клетки на волю, как вы думаете, донна Лавиния?

— Скорее всего, к лучу, — заметила дуэнья, делая стежки на полотне.

— Вот и я так считаю. — Делия перевернулась на бок и посмотрела на иллюминатор, куда уже заглядывала наступившая ночь.

— Мне кажется, вы ошибаетесь в своем мнении, сеньорита Делия, — возразила донна Лавиния, — хотя они оба не знатного происхождения, но в Сезаре больше достоинств, чем в Луисе Мендесе.

— Не думаю, — сухо отрезала девушка, противореча своему раннему суждению о нем. — Он, думается, вовсе без достоинств. — И, вспомнив его намеренное оскорбление, добавила: — Более того, это беспардонный человек, не знающий этикета. Но поскольку я нуждаюсь в услугах управляющего, то мне придется терпеть его присутствие возле себя. Вот и все, донна Лавиния.

— Очень жаль, что вы так плохо думаете о сеньоре Сезаре, — ответила та. — Полагаю, он более подошел бы вам, чем кто-либо другой.

— Боже мой, донна Лавиния, что вы говорите? — ужаснулась Делия. — Вы же прекрасно знаете мои намерения. Я хочу стать монахиней. Поэтому ни к чему вести подобные разговоры. Лучше бы вам позаботиться о себе, пока не поздно. Дон Фернандо наверняка попросит вашей руки. Вполне очевидно, что вы очаровали его.

— Как вы наивны, дорогая! — рассмеялась дуэнья. — Вы просто не знаете мужчин. Думаю, он не решится на большее, кроме легкого флирта.

— А если все-таки решится? Ведь плантатор вдовец.

— Вряд ли, — отмахнулась она. — Для него я всего лишь обедневшая аристократка, которая своим трудом зарабатывает свой хлеб.

— Но какое это имеет значение в любви?

— Боюсь, огромное. — Донна Лавиния с грустью взглянула в глаза девушки. — И вы это знаете не хуже меня.

— Нет, я с вами не согласна. — Девушка порывисто вскочила с койки. — Если он вас любит, то, по-моему, бедность не должна быть препятствием в браке. Советую, не теряйте надежды, донна Лавиния. У вас еще есть время до конца путешествия. Вам просто надо не упустить свой шанс.

«Что ж, она права, подумала про себя дуэнья. — Делия действительно скоро уйдет в монастырь. Тогда мне придется искать новое место. И моей разнеженной жизни придет конец. Вот если бы девушка влюбилась, то она, возможно, изменила бы свое решение стать невестой Христа. А значит, мне надо заинтересовать ее красавцем-управляющим. Хотя он мне тоже по душе, но Сезар Риверо слишком молод для меня. Только Делия совсем не похожа на ту, которая безрассудно кинется в омут страсти. К тому же она вряд ли сможет стойко преодолеть социальную лестницу, чтобы выйти за него замуж. Впрочем, небольшого любовного романа, который закрутится у них с моей помощью, будет вполне достаточно, чтобы Делия подольше задержалась на руднике».

Минутой позже донна Лавиния, взглянув на стоявшую перед ней девушку, тихо ответила:

— Хотя вы даете дельный совет, но все зависит от дона Фернандо, дорогая моя.

— Не спорю. — Делия хитро прищурилась. — По-моему, вам следует усилить действие своих прелестей. Тогда плантатор, уж точно, попадет к вам в сети.

— Ну и озорница, — пожурила ее дуэнья. — И откуда только известны вам такие приемы?

Метнув друг на друга взгляд, они внезапно рассмеялись, огласив каюту веселым смехом. Когда их смех замер, раздался стук в дверь. Через минуту на пороге появился помощник капитана Пабло Сото. Женщины, удивленные его поздним визитом, недоуменно переглянулись.

Улыбнувшись им, Пабло Сото сообщил девушке, что капитан Итиро просит ее зайти в кают-компанию, несмотря на поздний час. У него есть к ней деловое предложение. Он хотел это сказать ей за ужином, но она не приняла его приглашения. Передав просьбу капитана, Пабло Сото торопливо исчез за дверью, пока Делия раздумывала, как ей вежливо отказаться.

После его ухода она посмотрела на донну Лавинию, которая вдруг отложила вышивку в сторону и встала с кресла. На ее вопросительный взгляд она заявила:

— Полагаю, нужно идти, дорогая моя. Вы же не хотите провести бессонную ночь, строя догадки.

— Уж точно не хочу. — Делия с трудом сдержалась, чтобы вновь не рассмеяться. Господи, дуэнья вообразила, что из-за своего любопытства она лишится сна. Какой вздор!

Не говоря больше ни слова, женщины быстро оделись и вышли из каюты. А в проходе их ждал Эрнесто Диас, второй телохранитель. Судя по всему, его направил к ней управляющий, так как Луиса Мендеса бесцеремонно эксплуатировал капитан. Удивительно, что он хочет ей предложить? Наверняка дело касается ее первого телохранителя, хотя она не желает верить этому.

Они в сопровождении Эрнеста Диаса поднялись на верхнюю палубу. И через несколько минут оказались в кают-компании, ярко залитой светом от горевших свечей. А Эрнесто Диас остался за дверью.

В кают-компании находились капитан Итиро и Сезар Риверо. На столе перед капитаном лежали карты и судовой журнал, в котором он делал какие-то записи. При виде женщин Рамон Итиро отложил журнал в сторону и поднялся им навстречу. Поклонившись дамам, он предложил им сесть. Управляющий тоже встал и отвесил им поклон. Когда женщины расположились на диване, капитан молча окинул их взглядом. Видимо, он не знает, как начать разговор, догадалась Делия. Она решила помочь ему.

— Скажите, капитан, чем могу быть вам полезной? — вежливо осведомилась она, глядя на него.

— Сеньорита, речь пойдет о вашем телохранителе, — начал Рамон Итиро, поглядывая на девушку. — Вы, наверное, знаете, что он отличный моряк.

— Да, это мне известно, — кивнула Делия.

— Думаю, будет несправедливо загубить такой талант, — продолжал капитан. — Если вы ничего не имеете против, я бы хотел взять его на службу. Мне позарез нужен штурман. Ну что вы скажете на это, сеньорита?

Девушка, немного изумленная, переглянулась с донной Лавинией, которая была еще больше ее удивлена заявлением капитана. Потом она взглянула на Сезара Риверо, не смотревшего на нее. Наконец Делия поинтересовалась:

— А что вам сказал мой управляющий?

— Сеньор Сезар заверил меня, что Луис Мендес нанят им только до порта. А дальше все зависит от вас. Если вы будете нуждаться в услугах телохранителя, то он оставит его при вас.

— А если же нет?

— Тогда он распрощается с ним в порту.

Делия кинула на управляющего колючий взор. Конечно, она не допустит этого. Сезар молчал, не вступая в разговор. Его лицо сохраняло каменное выражение, так бесившее ее.

— Боюсь разочаровать вас, капитан, — наконец проговорила девушка, — но я не могу на это согласиться. В любом случае, мне будут нужны на руднике услуги молодых людей крепкого телосложения. Наоборот, я хочу нанять побольше таких парней. Впрочем, что об этом думает сам Луис Мендес? Вы говорили с ним, сеньор Рамон?

— Он вовсе не против предложения капитана, если вам не нужны его услуги, — ответил за него управляющий.

— Как не нужны?! — возмутилась Делия, уставившись на него. — По-моему, я только что об этом сказала. И прошу вас, сеньор Сезар, передать ему мои слова.

— Рад оповестить Луиса о вашем желании, сеньорита, — отпарировал Сезар голосом, в котором совершенно не чувствовалось никакой радости.

Неожиданно донна Лавиния вставила:

— Жаль, конечно, что такой знаток навигации больше не будет состоять на морской службе.

— Да, — согласился капитан Итиро. — Между прочим, он может рассчитывать на то, что на моем корабле ему всегда найдется дело. И он это знает.

— Отлично, капитан. — Делия ослепительно улыбнулась ему. — Если я вдруг откажусь от услуг своего телохранителя, то, обещаю, он воспользуется вашим предложением. Вы можете об этом не беспокоиться.

— Хорошо, я подожду, — отозвался Рамон Итиро, но, заметив, что женщины собираются уйти, он добавил: — Милые дамы, я не отпущу вас без кофе. Сейчас мой кок принесет его.

В ожидании обещанного кофе Делия перевела взгляд на управляющего. Он сидел в кресле, откинувшись на его спинку и расставив длинные ноги. Черные кожаные сапоги, начищенные до блеска, сверкали. Зато взгляд серых глаз был особенно мрачен. Видимо, ему не понравился исход их разговора, заключила она. Он, наверное, мечтал избавиться от Луиса Мендеса. Только она не доставит ему такого удовольствия.

Девушка, разглядывая Сезара в упор, в очередной раз поразилась его виду. Богатая одежда вызывала у нее подозрение. Ведь управляющий, на ее взгляд, должен одеваться поскромнее. А так наряжаться мог только вельможа. Действительно, как он мог на свое жалованье шикарно одеваться? Очевидно, ему немало платили. Помнится, дядя Мартин говорил, что в последнее время Сезар Риверо служил у маркиза де Сантанхеля, ее бывшего жениха. Проклятый маркиз так тянул со свадьбой, что ей пришлось расторгнуть помолвку. Это из-за него она решила уйти в монастырь, о чем теперь не жалеет.

После того как был подан кофе и в молчании выпит, Делия быстро встала. Вслед за ней поднялась и дуэнья.

— Вас проводить, сеньорита Делия? — спросил Сезар.

Девушка посмотрела на него. Затем ее взгляд упал на изящные пальцы, сжимавшие чашку.

— Сделайте одолжение… — Она видела, как он приподнялся с места в надежде на ее согласие, но Делия решила разочаровать его, сухо добавив: — Пейте свой кофе, сеньор, пока Эрнесто Диас исполняет свои обязанности.

Она незаметно улыбнулась, когда управляющий, никак не ожидавший ее отказа, тяжело опустился на стул. Похоже, она на сей раз взяла реванш. Прекрасно, хотя это мало для него, решила Делия, теперь у него наверняка развеются подозрения. Ведь он недавно обвинял ее в том, что она жаждет его общества. А сейчас он должен убедиться, что она вовсе не ищет с ним встреч. Более того, она уже не выносит его после всего, что он наговорил ей.

Когда женщины, простившись с капитаном, покинули кают-компанию, Сезар остался сидеть. На этот раз он даже не тронулся с места.

Делия, оказавшись на корме, освещенной огромными фонарями, неожиданно остановилась. Ей не хотелось так рано возвращаться в душную каюту. Она собиралась насладиться свежим ночным воздухом. Поэтому она приказала своему телохранителю проводить дуэнью до каюты, а потом вернуться за ней. Донна Лавиния воспротивилась было ее решению, но девушка заверила ее, что она долго не задержится на палубе.

И как только дуэнья вместе с Эрнесто Диасом исчезли в открытом люке, Делия направилась на шкафут, где ее окружил фиолетовый мрак тропической ночи. Но на носу горели фонари. А на баке, рассевшись на чисто выдраенной палубе и присев на корточки, собрались матросы. Они, видимо, коротали время, неся вахту.

Делия бросила взгляд на ночной небосвод, усыпанный мириадами звезд, и тяжело вздохнула, чувствуя одиночество. В мире не было ни одного существа, к которому она бы прислонила свою голову. После смерти отца ей некому было излить свою душу. Даже дуэнья не понимала ее. И ощущая безысходную тоску, она пожалела, что отказалась от услуг управляющего. Он наверняка развеял бы ее грусть. Хотя он порой и злит ее, но с ним ей не приходится скучать.

Делия подошла к левому фальшборту. Морской бриз тут же обдал ее соленой влагой. Она посмотрела вниз. Темные волны бились о борт корабля. Ей вдруг стало не по себе, когда она на минуту представила, как падает в черную бездну моря, и вода смыкается над ней. Днем море не казалось столь жутковатым, а наоборот, оно манило к себе.

Вздрогнув, Делия отошла от борта и, повернувшись, заметила возле кормовой рубки Луиса Мендеса. Она почти неделю не видела его из-за того, что капитан возложил на него обязанности штурмана. Ей хотелось подойти к нему, но он был не один. Это ее удержало от глупостей. Наблюдая за ним издали, Делия невольно сравнивала его с Сезаром Риверо. Правда, она не знала, кому из них отдать предпочтение. Оба были красивыми и атлетически сложенными, но отличались в росте. Гигантский рост управляющего ни шел ни в какое сравнение со средним ростом телохранителя. Тем не менее девушке казалось, что белокурый Луис был более красив, чем Сезар. А Сезар более загадочен, чем Луис.

Делия, занятая своими мыслями, не заметила, как вернулся Эрнесто Диас и занял защитную позицию у грот-мачты со спущенными на ночь парусами. Видя, что она глубоко задумалась, он не хотел обнаруживать себя. Пока Делия смотрела на Луиса Мендеса, к ней метнулась выскочившая из главного люка черная тень, которая кивком головы отослала телохранителя, незримо охранявшего девушку, и уставилась на нее. Она, конечно же, не видела стоявшего позади нее человека. С минуту он следил за ней.

— Похоже, что вы, сеньорита, отказались от моих услуг в зыбкой надежде обратить на себя внимание нового штурмана. — Делия в очередной раз вздрогнула, когда над ее ухом внезапно раздался знакомый голос управляющего. — Боюсь, только он ничего не видит, кроме моря.

Сначала она просто онемела от удивления, не зная, чем объяснить себе его внезапное появление. Но потом, справившись с эмоциями, Делия резко обернулась к нему всем корпусом.

— Вы в этом убеждены?

— Вполне, — произнес он, взглянув на девушку с ядовитой усмешкой. — Вы уже битый час не сводите с него глаз, а он вас просто не замечает. И у меня складывается мнение, что вы влюблены в Луиса Мендеса.

Делия жутко покраснела и отвела в сторону взгляд.

— Нет, это совсем не то, что вы подумали, — произнесла она, пытаясь оправдаться.

— Разве? — Его губы растянулись еще шире. — Не может быть, чтобы я ошибся.

Делия торопливо сделала несколько шагов, желая избавиться от него. Сезар последовал за ней, сам не зная зачем. То ли он не хотел оставлять ее одну на верхней палубе, то ли был движим иным порывом. Холодный встречный ветер ударил ему в лицо, перехватив дыхание. Когда управляющий наконец перевел дух, она стояла у грот-мачты, глядя на ночное звездное небо.

Длинный плащ, из-под которого виднелось шелковое платье, прикрывал ее плечи. Круглый вырез платья открывал мраморную кожу, белеющую в полутьме. Она была без шляпы, и морской бриз играл прядью золотистых волос, выбившейся из замысловатой прически.

«Наверное, она так спешила в кают-компанию, что забыла надеть шляпу», — усмехнулся он, не отрывая от нее взгляда. Девушка была столь прелестна, а черное одеяние только подчеркивало эту красоту.

Сезар внезапно ощутил, как в нем разгорается пламя желания. И он едва сдержал себя, чтобы не заключить ее в объятия.

— Вижу, вы никак не хотите покинуть эту палубу, сеньорита Делия, — язвительно заметил управляющий, с трудом подавив в себе вспыхнувшую страсть. — В последнее время она так притягивает вас. Вы только и стремитесь сюда, верно?

— А вас, судя по всему, это задевает, раз упрекаете меня.

— Отнюдь, — возразил он, изобразив на лице индифферентность. — Впрочем, почему это должно задевать меня?

— Должно быть, потому что я вам нравлюсь, — заявила она, отступая к грот-мачте. — И вы ревнуете меня к Луису Мендесу.

Черт побери, какая самоуверенность! Он ничего подобного не слышал от женщин. Жаль, конечно, но придется ее разочаровать.

— Боюсь, мою заботу вы неправильно истолковали, сеньорита. — Равнодушие вмиг слетело с его лица. — Но сожалею, что этого нет в действительности.

— Зато я рада, что вы не ревнуете меня, — выпалила Делия, с облегчением вздохнув. — Только зачем вы без конца твердите мне о Луисе Мендесе?

Сезар не нашелся, что ответить. «В самом деле, почему? — спросил он сам себя. — Разве мне не все равно, что она с ума сходит от телохранителя? Какое мне дело до их отношений? Чего я добьюсь своим вмешательством? Или это удача для меня? Быть может, тогда она не уйдет в монастырь, раз полюбит Луиса». К сожалению, он не мог не думать об этом.

Делия, пристально следившая за маневром шхуны, вдруг поняла, что не дождется от управляющего ответа, и перевела на него взгляд. Ее аквамариновые глаза лукаво сверкнули.

— Действительно, Луис Мендес просто находка для капитана Итиро, не так ли, сеньор Сезар? Нет сомнений, что он сведущ в навигации.

— Пожалуй, вы правы, — мрачно отозвался Сезар, очарованный цветом ее глаз. — Луис — опытный моряк. И мы скоро прибудем в гавань. Вы, наверное, никак не дождетесь этого.

Она внимательно смотрела на него.

— Да, честно говоря, мне надоело морское путешествие. Море всегда вызывало у меня не самые лучшие эмоции. Однако хватит говорить о море. Надеюсь, вы не забудете сообщить Луису, что я беру его на дальнейшую службу.

— Разумеется, я помню. — Сезар скупо улыбнулся. — Или вы хотите, чтобы я прямо сейчас сказал ему об этом?

— Нет, — решительно запротестовала Делия. — Время еще терпит. Вы можете не спешить… — Она неожиданно замолчала.

И между ними установилась тишина. Оглянувшись, Делия увидела, что вахтенных уже не было на полубаке. Они были почти одни на борту. Внезапно их глаза встретились взглядами и не отрывались долгое время. Делия чувствовала бешеное биение своего сердца.

Господи, что происходит? Почему он так смотрит на нее? Быть может, у нее что-то не в порядке с прической? И, обнаружив свисавшую прядь волос, девушка пришла в отчаяние. Черт побери, что за вид у нее? Она не хотела выглядеть в глазах Сезара неухоженной. Несколько смущенная, Делия отступила в сторону, чтобы избавиться от его проницательного взора. Не дай бог, если он вдруг прочитает в ее глазах растущее к нему влечение. Ей не хотелось, чтобы он об этом знал.

Однако было уже поздно. Сезар явно уловил, что он вовсе не безразличен ей. А протестующий жест лишь выдал ее. Но чтобы запутать его, она сухо спросила:

— Почему вы пошли за мной? Я же отказалась от ваших услуг. Неужели мое общество вам более приятно, чем капитана?

— Естественно, — буркнул Сезар, в два счета оказавшись рядом. — Разве вы сомневаетесь в этом? — Он схватил девушку за плечи и заглянул в глаза, полные изумления. — Или вы желаете подтверждения моих слов? Скажите, Делия.

«Сеньорита» при этом было им упущено, что невероятно задело Делию. И она холодно проронила:

— Да ничего я не желаю! Лучше отпустите меня. Что за наглость?! Как вы ведете себя?! Ведь я ваша хозяйка.

Девушка с возмущением уставилась на управляющего. В ее глазах читалось откровенное презрение. Это донельзя разозлило его. В мгновение ока он притянул Делию к себе и, чудовищно возвышаясь над ней, властно приподнял ей подбородок.

— Знаете, чем укрощают необъезженную кобылицу? — спросил он с усмешкой.

— Кнутом, — подсказала она, несколько озадаченная.

— Именно, но я поступлю иначе, детка моя.

Внезапно железные руки сжали Делию в стальных объятиях, и Сезар дерзко впился поцелуем в ее губы. Она едва не задохнулась от негодования. Не чувствуя ничего, кроме боли и унижения, Делия мотала головой. Но он поддерживал голову девушки рукой, чтобы она не шевелилась. Он целовал ее долго и властно. Делию никогда еще не целовал мужчина. В сущности, это был ее первый поцелуй. Поэтому она была вне себя оттого, что поцелуй дарит ей человек, стоящий ниже ее по иерархической лестнице. Делия попыталась оторваться от его жадного рта, сопротивляясь изо всех сил. Однако Сезар крепко держал ее в объятиях, и ей пришлось уступить ему.

Когда же поцелуй неожиданно стал удивительно нежным и невыносимо волнующим, девушке показалось, что палуба уходит у нее из-под ног. Потрясенная, но вместе с тем и весьма завороженная, она отдалась во власть его рта. И как только Делия поддалась соблазну испить любовный напиток до конца, Сезар разжал свои объятия и взглянул на нее.

Она быстро перевела дух и влепила ему пощечину. Сезар отпрянул назад. И, потирая лицо рукой, он с раздражением спросил:

— Разве вы не этого хотели, сеньорита?

— Ничего подобного! — Делия не отрывала взгляда от его покрасневшей щеки. — Да откуда вы это взяли, черт побери?!

— Боюсь, вы лжете сами себе. — На лице управляющего не было улыбки. — Сознайтесь, что в эту звездную ночь вы мечтали о любви. И потому не сводили с Луиса глаз. Убежден, если бы я не поцеловал вас, вы бы атаковали его.

— Боже мой, какой вздор вы несете! — Ее глаза метали молнии.

— Это вовсе не вздор. Думаю, вы хитрите, детка. Вы просто жаждете любви.

— Вот еще! — засмеялась она, отводя от него взор.

— Да, — процедил он, прищурившись. — По-моему, вам следует благодарить меня за то, что я показал вам прелесть поцелуя. Иначе вы так и ушли бы в монастырь, не вкусив его.

Сезар Риверо не сводил глаз с девушки, ожидая ее реакцию на его слова. Но судя по ее растерянному виду, она, скорее всего, была в замешательстве. Он едко усмехнулся. Вероятно, она ищет достойный отпор ему.

В свою очередь, Делия на минуту задумалась. Действительно, если бы не дерзость управляющего, она никогда не познала бы сладость поцелуя. Только сейчас она поняла, чего была лишена все эти годы. Но ей не хотелось в этом признаваться.

И она сухо проронила:

— Сеньор Сезар, я была совершенно другого мнения о вас и никак не ожидала такой фамильярности. Однако я требую, чтобы впредь вы не делали подобных глупостей… В общем, знайте свое место.

Унизив его, Делия надменно вздернула головку.

С высоты своего роста Сезар смотрел на девушку, побелев от гнева. Он едва не забылся. Еще никто не оскорблял его так. И никому он не простил бы свое унижение, но вовремя вспомнив, что разыгрывает из себя управляющего, Сезар с сожалением в голосе произнес:

— Прошу прощения, сеньорита, что я забылся. Обещаю, больше не поцелую вас, хоть вы и захотите этого. — Красивые глаза, задержавшись на лице девушки, похоже, дразнили ее. — И мне жаль, что в ваших глазах я выгляжу грубой чернью.

— Сомневаюсь, что вам дорого мое мнение, — отмахнулась она, спускаясь вниз. — Но помните о моем требовании.

— Я провожу вас, — успел бросить он вдогонку.

— Не нужно, сеньор, — сухо отрезала Делия. — Честно говоря, вы более опасны, чем все злодеи.

Черт побери, думал он, ну и ловко же она игнорировала его слова, сказанные о том, что она сама захочет его поцелуев, словно и не слышала их.

Какое-то время Сезар Риверо стоял на палубе, смотря вслед исчезнувшей в проеме люка девушки. И взгляд его серых глаз не был индифферентным. На лице управляющего читалось все, но только не равнодушие. К его удивлению, поцелуй зажег его самого. И он теперь не знал, как избавиться от безумного желания, охватившего его, когда он целовал Делию. Хотя он вовсе не хотел ее целовать, но она вынудила его своим пренебрежением.

В последнее время близость девушки просто выводила его из равновесия. А своим поцелуем он хотел заставить ее грезить о нем. Только он не достиг желаемого эффекта. Она с легкостью отвергла старания управляющего, при этом глубоко уязвив его. Сейчас он сам не находит покоя, но он, как ни странно, почувствовал вкус к жизни. Очевидно, поцелуй всколыхнул в нем давно забытые чувства.

Сезар мысленно усмехнулся и прошелся по палубе. Дойдя до полубака, он решительно остановился. Ему не хотелось возвращаться в каюту, душную даже ночью. Он снова погрузился в свои невеселые мысли.

Неожиданно из полумрака вышел Аид, прятавшийся возле якорного кабестана, и направился к своему хозяину. Он долго ждал момента, когда тот останется один.

И сейчас был самый подходящий случай. В несколько длинных шагов негр преодолел расстояние, отделявшее их, и, подойдя к Сезару сзади, тихо проговорил:

— Уверен, вы наверняка сожалеете, что лишились своей невесты, так, Красный Дракон?

Услышав свое пиратское прозвище, Сезар круто повернулся и встретился со взглядом Аида, с улыбкой смотревшего на него. Узнав своего слугу, Сезар мрачно сдвинул брови, а в глазах у него появился лед. Теперь в нем ничего не осталось от учтивого управляющего, готового услужить хозяйке золотого рудника. Перед негром стоял жестокий и кровожадный корсар, чьи злодеяния потрясли Новый Свет.

Улыбка мгновенно сбежала с лица Аида. На минуту ему стало жаль бедную девушку, доверившуюся такому человеку. И неизвестно, как теперь сложится ее судьба.

— Значит, ты все слышал, Аид.

— Да, — коротко подтвердил тот.

— Что ж, тем лучше, — усмехнулся Сезар. — Раз ты в курсе нашего с Делией разговора, то мне не нужно посвящать тебя в детали.

— Что вы намерены делать?

— Где сейчас Диего Гомес? — Он не сводил с негра мрачных глаз. — Надеюсь, он четко выполняет мои указания.

— Конечно, — тихо ответил Аид. — Диего не кажет носа на палубу, пока там разгуливает сеньорита Делия. А сейчас он в кубрике с матросами.

— Хорошо, — кивнул Сезар. — Пока не время обнаруживать ему себя. Ведь мы еще не на материке.

— Согласен, сеньор.

— Теперь передай ему, чтобы он был готов убрать в порту Луиса Мендеса. И как только мы прибудем туда, пусть сделает это без всякого шума.

Негр молчал, странно глядя на Сезара Риверо.

— Что такое, Аид?

— Думаю, пока не стоит этого делать.

— Интересно, почему?

Чернокожий исполин, не уступавший ростом своему хозяину, набрал побольше воздуха в грудь и негромко пояснил:

— Видите ли, нам будет даже выгодно увлечение молодой хозяйки Луисом Мендесом. Тогда она будет меньше вникать в дела на руднике.

— Аид, ты считаешь, что из-за страсти к нему Делия закроет на все глаза?

— Без сомнения, — последовал шепот.

— Возможно, ты и прав, — наконец согласился Красный Дракон. — Однако Луис слишком действует мне на нервы.

— Неужто в вас говорит ревность, хозяин? — Аид оскалился в улыбке.

— Не неси ерунду, черт побери! Меня совершенно не интересует старая дева.

— Тогда зачем вы целовали ее?

— Это вовсе не твое дело, негр, — вспылил Сезар.

— Конечно, не мое, — подтвердил тот. — Но сдается мне, вы просто опасаетесь своего соперника, раз хотите от него избавиться.

— Не думаю, что Луис мне соперник, — возразил он, надменно вздернув подбородок.

— Как знать… — не унимался негр, пряча усмешку.

— Полагаю, я здесь не для того, чтобы ублажать хозяйку золотого рудника, — ворчливо заметил Сезар.

— А мне показалось иначе… — нашелся Аид. — Впрочем, если вы боитесь, что Луис отнимет ее у вас, уж не лучше ли вам на ней жениться? Чего доброго, он и впрямь вас опередит.

Корсар натянуто молчал.

— По-моему, будет большой ошибкой, если мы сейчас уберем его, — зудил ему под ухо негр. — Надо с этим делом повременить. Пусть у них завяжется роман, который усыпит ее бдительность.

— Хорошо, — в конце концов дал свое согласие Сезар, о чем-то думая про себя. — Пусть будет по-твоему.

Аид, в свою очередь, думал:

«Итак, пока голова Луиса Мендеса будет цела». Бывший капитан чем-то нравился ему. И он не хотел проливать его кровь без всяких оснований.

Не говоря больше ни слова, они бесшумно разошлись. Сезар спустился в свою каюту, где стоял полумрак. Он быстро разделся и улегся на жесткую койку.

Позже, лежа без сна, он вспоминал аквамариновые глаза, горевшие внутренним огнем. Делия неотступно стояла перед его взором. В ней было то, что он пытался найти в других женщинах. Это бриллиантовый родник чистоты с нетронутым сердцем и скрытая страсть. Нет, он не должен о ней думать. Ведь она отвергла его. Эта дверь для него навсегда закрыта, и не следует вновь стучаться в нее.

Прошло некоторое время, но Сезар не мог не думать о ней. Его мысли снова и снова занимала Делия. Перебирая в памяти краткие минуты близости с девушкой, он не мог отказаться от нее. Сезар до безумия желал ее. Господи, как он мечтал прикоснуться к шелку ее золотистых волос, до того пленивших его, и пропустить их между пальцами! Затем вдыхать чудный аромат ее мраморной кожи и целовать в коралловые губы, чей вкус он не забыл до сих пор.

Боже мой, какой бриллиант он упустил! Если бы он знал, что его невеста столь прелестна, разве он не поспешил бы обвенчаться с ней? А теперь поздно сожалеть об этом. Ведь он для нее всего лишь управляющий. Более того, ее аристократическая спесь не даст ей опуститься до мезальянса. Однако он не может открыться ей. Значит, ему не на что надеяться. Поэтому ему необходимо вычеркнуть девушку из своей жизни. И закончить то, ради чего он здесь. Ведь ребята ждут его с золотом на борту. Он ни в коем случае не должен подвести их.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Истомленные любовью предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я