Истомленные любовью

Аси Кубер, 2023

Маркиз Юлиан Сезар Риверо де Сантанхель прибывает в Новый Свет под видом управляющего с единственной целью: завладеть золотом «Оромонтаны» своей бывшей невесты Делии де Арана, которая предпочла стать невестой Христа после смерти своего отца. Однако сможет ли он выполнить свое намерение, увидев воочию прекрасную Делию?

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Истомленные любовью предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 1

Вест-Индия, остров Пуэрто-Рико, Сан-Хуан, 1 июня 1656 года

Дон Мартин де Арана наморщил лоб, стараясь разобраться в бухгалтерской книге покойного губернатора острова Пуэрто-Рико, своего брата, дона Диего де Арана, который погиб во время охоты в горах Новой Гранады, куда он отправился девять месяцев назад, чтобы побывать на своем золотом руднике. Его угораздило свалиться в пропасть, когда он пробирался по скалам к раненой ламе. Нелепая смерть младшего брата прибавила дону Мартину немало забот, которые он теперь пытался разрешить. Бросив свою плантацию на управляющего, он примчался в Сан-Хуан, чтобы уладить дела покойного губернатора. Уже два часа он просматривал длинные колонны цифр, где рядом стояли непонятные пометки. Дон Мартин тяжело вздохнул. Диего так изощрился в своих записях, что разобраться было совсем нелегко в его гроссбухе. Махнув рукой на бесполезную трату времени, он откинулся на спинку кресла и хмуро взглянул в раскрытое окно.

Знойное тропическое солнце нещадно пекло мостовую, где с шумом проносились богатые экипажи. Их темный силуэт четко выделялся на фоне яркой зелени, окружавшей фасады изящных вилл, прочерчивавших главную улицу. Сан-Хуан, похоже, кипел обычной жизнью, и в нем ничто не изменилось после его последнего приезда к брату. А это было два года назад. Помнится, тогда Диего был полон жизни и мечтал видеть Делию, свою единственную дочь, замужем за придворным короля — маркизом Юлианом Сезаром Риверо де Сантанхелем, который все оттягивал женитьбу. Он взял на себя труд известить маркиза, что брачный контракт разрывается в связи с тем, что Делия решила уйти в монастырь после смерти своего отца. Пусть он больше не возлагает надежды на этот брак.

Дон Мартин снова вздохнул и поправил на голове парик, практически неудобный в стоящую жару, но мода того времени требовала соблюдать устоявшиеся традиции. Его вновь одолели невеселые мысли.

Пост губернатора по-прежнему не был занят, так как правительство до сих пор никого не прислало на освободившееся место. Очевидно, еще не нашлось достойной кандидатуры, чтобы занять такой ответственный пост. В городе было крайне неспокойно, ибо на побережье опять объявился пират, прозванный Красным Драконом. Пресловутый пират грабил и топил суда, отправлявшихся с грузом из Нового Света. Он даже осмеливался делать налеты на суше, выбирая своей жертвой богатых плантаторов. Вернее всего, это было вызвано тем, что он каким-то образом знал о расхлябанности военного гарнизона, начальство которого проводило свое время в кутежах. Ведь теперь не ощущалось ежовых рукавиц губернатора, державшего всех в своем подчинении. И неудивительно, что дерзкий пират проникал в самые отдаленные уголки острова и нападал на дома состоятельных сеньоров. Правда, два месяца держа в напряжении всех жителей Пуэрто-Рико, Красный Дракон неожиданно затих. Прошло уже десять дней, как не было ничего слышно о его грабежах.

Дон Мартин с облегчением перевел дух. Должно быть, Красный Дракон покинул их остров, найдя более доходный уголок для разбоя. Его тонкие губы довольно улыбались. Впрочем, не стоит забивать свою голову этим пиратом. В данное время необходимо было решить множество других проблем, более важных для его племянницы. Большое беспокойство причинял ему золотой рудник «Оромонтана», засекреченный в горах Новой Гранады. Недавно там произошел бунт рабов, которые не выдержали каторжных условий труда. В стычке были убиты управляющий и несколько надсмотрщиков.

Сейчас рудником руководил сын дона Мартина. Родриго де Арана отправился туда после смерти губернатора. Но он не мог долго оставаться на руднике, так как находился на военно-морской службе у короля Филиппа IV. Поэтому «Оромонтане» срочно требовался новый управляющий, хорошо знающий горное дело.

Дону Мартину пришлось спешно заняться поиском управляющего. Однако он так и не нашел подходящего человека на эту должность. Среди тех людей, которые побывали у него и которые претендовали на место управляющего, ничья кандидатура не удовлетворила его.

Дон Мартин все еще сидел за письменным столом в уютном кабинете, когда в дверь просунулась голова дворецкого. Увидев господина, он решительно вошел. Дон Мартин перевел на него взгляд.

— Ну что, Мигель? Еще один претендент?

— Да, — кивнул тот.

— Сегодня я слишком устал, — произнес он, барабаня по столу. — Давай, Мигель, лучше оставим это дело на завтра.

— Дон Мартин, но этот человек настаивает на том, чтобы вы приняли его сегодня. Он сообщил, что прибыл из Испании. И ему хотелось бы поскорее обустроиться на новом месте.

— Так значит он нездешний?

— Совершенно верно, — подтвердил дворецкий. — Он сказал мне, что родом из Севильи.

— Тогда он ничего не знает об испанских колониях, — возразил дон Мартин, мрачно сдвинув брови.

— Ну и что же? — Мигель лукаво улыбнулся. — Зато он знает о горном деле. И было бы неплохо его испытать. Более того, он мне показался во многом сведущ.

— Выходит, ты успел экзаменовать его. — Дон Мартин покачал головой и на минуту задумался. Потом резко спросил: — Ты думаешь, стоит на него тратить время, когда я чуть не падаю от усталости?

— Без сомнения, — ответил дворецкий. — Думаю, вы не пожалеете. Это то, что вам нужно.

— Знаешь, лишь твое ходатайство заставляет меня принять его. — Дон Мартин потер глаза и махнул рукой. — Что ж, Мигель, зови своего протеже!

Он устроился поудобнее в кресле и устремил на дверь взор. Через минуту его глаза уже пристально разглядывали гиганта с геркулесовским телосложением.

— Кого имею честь видеть? — вежливо осведомился дон Мартин, стараясь как можно больше выпрямиться в кресле, потому что исполинский рост незнакомца буквально подавлял его.

— Сезар Риверо к вашим услугам, — донеслось в ответ.

— Итак, вы хотите стать управляющим на золотом руднике, верно?

— Надеюсь на это, — последовал быстрый ответ.

— А вы знаете, что произошло с бывшим управляющим?

— Да, — откликнулся Сезар. — Ваш дворецкий поставил меня в известность.

— Несмотря на его смерть, вы хотите занять эту должность?

— Конечно, если вы не против.

Дон Мартин промолчал, продолжая разглядывать гиганта.

Похоже, он внимательно изучал его. Сезар незаметно усмехнулся. Тут до него донеслось:

— Мне сказали, что вы не из этих мест.

— Это правда, дон Мартин.

— Откуда вы родом?

— Из Севильи, дон Мартин.

— Когда вы прибыли в Сан-Хуан?

— Сегодня утром…

— Как вам стало известно, что я ищу управляющего на рудник, если вы здесь недавно?

— Слухом земля полнится, — парировал гигант, но через минуту пояснил: — Об этом я узнал в портовой таверне от тех, кто пытался занять эту должность.

Дон Мартин не отрывал от него глаз. Сезар Риверо был безукоризненно одет. За исключением чуть поношенного бархатного камзола, но великолепно сидящего на его статной фигуре, он не нашел в нем никаких изъянов. Длинные прямые волосы цвета воронова крыла ниспадали на плечи из-под полы черной шляпы со страусовым пером. Стальные глаза смотрели гордо, почти с вызывающей дерзостью. По правде говоря, он совершенно не походил на нуждающегося в работе человека. Но он чем-то нравился ему. Может быть, этой гордой посадкой головы или даже дерзким взглядом.

«В самом деле, — подумал дон Мартин, — дворецкий прав. Этот гигант просто находка. Тем более если считать, с чем ему придется столкнуться на руднике. Вне всякого сомнения, есть смысл его испытать».

— Сеньор Сезар, вы раньше исполняли обязанности управляющего? — спросил он несколько минут позже.

Сезар Риверо, чуть помедлив с ответом, наконец выдавил:

— Само собой разумеется.

— Назовите тех, у кого вам довелось служить.

— Некоторое время я вел хозяйство у итальянского дожа в Венеции — синьора Винченцо ди Такко, а в последнее время занимался родовым поместьем вблизи Севильи у маркиза де Сантанхеля.

— Правда? — изумился дон Мартин, подавшись вперед. Он сразу же вспомнил о женихе своей племянницы. — Извольте пояснить, сеньор Сезар, как зовут этого маркиза?

— Моего хозяина звали Юлиан де Сантанхель.

— Отчего вы оставили службу у него?

— Маркизу стали не нужны мои услуги, — не задумываясь, солгал Сезар.

— Почему? — поинтересовался дон Мартин.

— Видите ли, он решил сдать в аренду свое поместье. Кажется, маркиз собирался купить консульство на островах Вест-Индии.

Дон Мартин, крайне ошеломленный услышанным, едва не подпрыгнул на месте. Из его уст сорвалось:

— Неужели он и впрямь хочет сюда перебраться?

— Сожалею, дон Мартин, но это мне неизвестно. — Сезар отвел в сторону взгляд. — Правда, не исключено, что маркиз действительно приедет на острова. Он не раз говорил, что Вест-Индия давно притягивает его к себе.

— Что ж, маркиз де Сантанхель волен поступать так, как ему заблагорассудится. — Дон Мартин пожал плечами. — Надеюсь, у вас есть рекомендательное письмо от него, и оно с собой, так?

— Естественно. — Сезар не спеша сунул руку за пазуху и, достав оттуда сложенный вдвое лист бумаги, протянул его пожилому сеньору. — Возьмите, дон Мартин.

Дон Мартин взглянул на молодого человека, стоявшего посреди уютного кабинета, и, протянув через стол руку, взял небрежно смятую бумагу. Развернув ее, он уставился на печать. С минуту дон Мартин изучал ее. Но в конце концов, узнав печать маркиза, он перевел взгляд на текст и стал медленно читать.

В своей рекомендации маркиз обращался с просьбой к некоторым знакомым, чтобы они подыскали работу для его подопечного. Ибо судьба молодого человека ему вовсе не безразлична. Правда, обстоятельства заставляют отказаться от его услуг, но он поручается за него. Он отмечает в нем наилучшие качества человеческой породы, к примеру, неподкупную честность и добросовестность, весьма редкие в наше время. К тому же Сезар Риверо всегда исполнителен и удивительно прилежен, а хорошее знание своего дела заставляет только радоваться. Более того, он обладает практической смекалкой и отлично владеет всеми видами оружия. Рекомендательное письмо было датировано мартом 1656 года.

Прочитав его, дон Мартин вернул лист бумаги молодому человеку. Какое-то время он молчал, глядя на него в упор. Сегодня было первое июня 1656 года. Следовательно, прошло более двух месяцев, как была написана эта рекомендация. Что ж, если сеньор Сезар не лжет, то этого времени вполне достаточно, чтобы прибыть в Вест-Индию из Старого Света. Поэтому он должен верить ему. Однако шестое чувство подсказывало дону Мартину, что молодой человек что-то не договаривает.

— Почему вы не обратились к знакомым маркиза? — наконец спросил он.

— Видите ли, по примеру моего бывшего хозяина я решил обосноваться в Испанских колониях, — небрежно пояснил Сезар. — Ведь я раньше не бывал в этой части света.

— Значит, вы хотите испытать свою фортуну, — скривил губы дон Мартин. — А вы хоть знакомы с жизнью в колониях, сеньор Сезар?

— Честно говоря, нет, — признался тот. — Но я имею небольшое представление об этом. Кстати, когда-то я был юнгой на торговом судне и плавал по Средиземному морю, где видел жизнь рабов в колониях Османской империи.

Определенно, этот человек выдает себя не за того, кем он представился ему. Внезапно дон Мартин пожал плечами. Впрочем, какие бы причины не побудили незнакомца прибегнуть ко лжи, он не станет его разоблачать. Ибо он отчаянно нуждается именно в таком человеке.

— Отчего вы не стали моряком? — через секунду осведомился дон Мартин. — Знаете, сеньор Сезар, не в обиду вам будет сказано, но у вас иногда проскальзывает походка моряка, несмотря на все ваши изысканные манеры.

— Да неужели? — Похоже, Сезар Риверо удивился. — Не думаю, чтобы детское увлечение оставило во мне такой уж глубокий след.

Дон Мартин опять не проронил ни слова. Было видно, что он задумался. На мгновение Сезару стало неловко. Он начал сожалеть, что зря затеял эту игру. Спустя какое-то время дон Мартин скупо улыбнулся.

— Сеньор Сезар, я нанимаю вас управляющим на золотой рудник. Хотя я вас совершенно не знаю, но вас знает маркиз де Сантанхель. Его рекомендации мне вполне достаточно. К тому же у меня нет времени искать другого. Позже вы получите все сведения об «Оромонтане».

— Дон Мартин, вы не будете сожалеть об этом, — твердо уверил его молодой человек.

— Хочется верить. — Дон Мартин в очередной раз вздохнул. — Вам понадобятся несколько отчаянных ребят, чтобы взять их с собой. Поэтому выберите тех, на кого вы можете положиться в трудную минуту. Завтра вы уже отправляетесь в Новую Гранаду.

— Выходит, дела на руднике столь серьезны.

— Да, обстановка там более чем критическая.

— В таком случае я готов отплыть туда завтра.

— Прекрасно, — удовлетворенно произнес дон Мартин. — Где вы оставили свой багаж?

— В порту, — коротко бросил Сезар, не глядя на пожилого сеньора.

— Тогда заберите его, — приказал тот. — Вы переночуете здесь. А сейчас поспешите. Я жду вас к ужину.

— Я весь к вашим услугам. — Сезар склонился в изящном поклоне и направился к выходу.

— Минутку, сеньор Сезар, — задержал его дон Мартин, — я забыл уведомить вас, что под вашу ответственность отправляется сеньорита Делия де Арана, новая владелица золотого рудника. Кстати, она дочь покойного губернатора. Вы будете сопровождать ее в пути. Наймите для нее личного телохранителя. — Внезапно с лица молодого человека сбежали все краски, но он не издал ни звука, сосредоточив свое внимание на пожилом сеньоре, который продолжал говорить: — Сеньорита Делия будет вашей единственной хозяйкой. Под ее полное управление переходит «Оромонтана» и плантация в Новой Гранаде. Ее приказы считайте моими и исполняйте их беспрекословно.

— Буду рад услужить новой хозяйке, — через силу произнес Сезар Риверо.

Услышав такое заверение, дон Мартин улыбнулся. Потом заявил:

— Правда, после окончания траура вы должны препроводить ее в монастырь Святой Барбары, который находится там же, в горах. Впрочем, вы все увидите на месте. Но не исключено, что она будет носить траур по отцу не один год. Ибо горе ее безгранично.

— Если же сеньорита Делия пожелает сразу уйти в монастырь, как только мы прибудем туда, что тогда? — бесстрастным тоном спросил Сезар.

— В этом случае рудник вне всяких сомнений переходит монастырю, — сообщил дон Мартин. — И наш договор теряет силу. Конечно, если вы не захотите заключить новый с настоятельницей монастыря.

— Покорно благодарю, — поспешил ответить гигант.

— Вечером вы получите подробные инструкции о работах на руднике и познакомитесь с новой хозяйкой. — Дон Мартин захлопнул бухгалтерскую книгу и, улыбнувшись, добавил: — Что ж, не смею вас больше задерживать, сеньор Сезар.

Когда он вышел из кабинета, дон Мартин проводил его взглядом. Но как только за ним захлопнулась дверь, он принялся лихорадочно рыться в ящике письменного стола. Его голову сверлил вопрос: «Как же полное имя маркиза?» Черт побери, память непростительно подводит его. Он стал невероятно забывчив. Видимо, это от возраста.

Наконец найдя то, что упорно искал, он ахнул, не веря своим глазам. На толстом пергаменте стоял адрес с полным именем маркиза, которому он по просьбе своей племянницы отправил сообщение, что она предпочитает замужеству стены монастыря. А незнакомец представился ему как Сезар Риверо, что входит в полное имя маркиза де Сантанхеля.

Господи, что это значит? Неужели маркиз под видом бедняка прибыл в Пуэрто-Рико, чтобы воочию убедиться, что его невеста действительно уходит в монастырь? Или, быть может, он хочет вернуть ее? В это невозможно было поверить.

Дон Мартин покачал головой, но анализируя беседу с молодым человеком, пришел к выводу, что он прав. Вне всякого сомнения, это был маркиз, явившийся к ним собственной персоной. Его изысканные манеры, явно изобличавшие аристократическую породу, но чего нельзя было ожидать от простого управляющего, свидетельствовали, что перед ним не чернь, а человек голубой крови.

Боже, ужаснулся дон Мартин, неужели маркиз прикинулся бедняком только для того, чтобы завоевать Делию? Видно, ее отказ имел противоположный эффект. Правда, не лучше ли было бы предъявить на нее свои права. В любом случае, ему нравится начатая игра. И он поддержит молодого человека. «Недаром он мне сразу же понравился, — улыбнулся дон Мартин, с удовлетворением потирая руки. — Все же удивительно, что после отказа сеньор Юлиан Сезар решил сам прибыть сюда».

Засунув толстую бумагу обратно в ящик, он вытащил кипу документов и углубился в них. Правда, дон Мартин и сам не заметил, как за работой время быстро прошло.

Вечером Делия де Арана, как всегда, переменила свой черный наряд на другой, более роскошный, ибо к ужину ожидался гость, о чем ее предупредил дон Мартин, ее дядя. Хотя девушка еще не была готова к приему гостей, она не хотела небрежно выглядеть. Более того, она не допустила бы того, чтобы дону Мартину было стыдно за нее. И несмотря на то, что Делия девять месяцев носила траур по погибшему отцу, она постаралась сделать так, чтобы ее внешность вовсе не оттолкнула бы гостя. Предчувствие подсказывало ей, что от первой встречи с этим человеком зависит ее судьба.

Окинув себя беглым взглядом, Делия поправила черную черепаховую заколку в золотистых волосах и в бодром настроении вышла из своей комнаты. Она легко спустилась по широкой лестнице, застланной ковровой дорожкой, и, пройдя гостиную, направилась в столовую.

Как только Делия вошла в просторную комнату, где стоял сервированный стол с пустующим стулом во главе, на котором обычно сидел ее отец, сердце девушки больно сжалось. Не замечая сидящих за столом, она с отсутствующим взглядом прошла к своему месту и оказалась напротив незнакомца, который тихо переговаривался с ее дядей. Дон Мартин, заметив свою племянницу, тут же прервал беседу с разодетым гостем и обратился к ней:

— Делия, сегодня ты слишком задержалась. Поэтому прости, что мы начали трапезу без тебя. Ибо голодные, как волки, мужчины не способны долго ждать.

— Ничего, дядя Мартин, я прощаю вас. — На ее лице мелькнуло подобие улыбки. — Ведь нет ничего хуже, чем попасть в окружение голодных волков.

Внезапно гость оторвал от тарелки глаза и взглянул на девушку. Их лица оказались на одном уровне, и они встретились взглядами. Аквамариновые глаза необычайной красоты утонули в глубине пепельно-серых глаз, чей взгляд был удивительно непроницаем. Делия впервые видела такой взор.

— Правильно, дорогая моя, остерегайся этого, — согласился с ней дядя минутой позже. — Хотя я тебя предупреждал о госте, но вижу, макияж был причиной твоего опоздания. Что ж, я это могу понять. Кстати, позволь представить тебе нового управляющего сеньора Сезара Риверо. — Он повернулся к мужчине. — А это моя племянница сеньорита Делия де Арана, хозяйка золотого рудника.

Губы Делии слегка дрогнули:

— Рада узнать, что должность управляющего будет занимать такой Самсон. Надеюсь, вы поддержите меня в трудную минуту и не сбежите, оставив одну.

— Взаимно рад, — парировал Сезар Риверо, задетый ее сравнением. — Полагаю, новая хозяйка рудника не подрежет мне крылышки, как Далила…

— Этого вы можете не опасаться, — сухо проронила она. — Вы же будете служить мне.

— Делия, перестань злословить, — вмешался дон Мартин. — Мне было вовсе нелегко найти достойную замену погибшему управляющему.

— Ну хорошо, не сердитесь на меня, дядя Мартин, — ответила Делия. — Я вам искренне признательна, что среди толпы желающих вы откопали именно его, этого Самсона.

Сезар снова вступил в разговор:

— Судя по всему, я вас устраиваю, сеньорита Делия, хотя вы и изволите язвить.

— Да, вы мне вполне подходите. — Она перевела на гостя взгляд. — Думаю, вы будете неплохой опорой на руднике. По крайней мере, я на это рассчитываю.

Уловив в ее словах саркастические нотки, он пришел в раздражение и у него против воли вырвалось:

— Если вы сомневаетесь во мне, то я отказываюсь от этой должности. Ищите себе другого управляющего, сеньорита Делия. Я не хочу, чтобы потом вы сожалели об этом.

Дон Мартин не дал открыть своей племяннице рот, быстро возразив:

— Сеньор Сезар, уже поздно что-либо менять. Завтра в Новую Гранаду как раз отправляется корабль, который возьмет вас всех на борт. — Он посмотрел на Делию. — Дорогая моя, тебе надо научиться идти на компромисс, если ты собираешься управлять рудником.

Делия предпочла промолчать, уткнувшись в свою тарелку. Под взглядом сидевшей рядом дуэньи она нехотя принялась за еду. Гость едва не лишил ее аппетита. Ей не хотелось объяснять дяде, что в душе она чувствовала недоверие к сеньору Сезару Риверо. От этого мужчины, пожалуй, можно ожидать самого худшего. Предчувствие не обманывало ее, что в скором времени в ее жизни произойдут перемены. И это прежде всего зависит от этого человека.

А дон Мартин, глядя на племянницу, недоумевал, почему она встретила в штыки нового управляющего. Ее колкость по поводу его внешности совершенно не нравилась ему, хотя Сезар Риверо и впрямь походил на легендарного Самсона. Несмотря на то, что это было довольно метким сравнением, он не мог допустить, чтобы они ссорились с первой встречи. Ведь им придется провести вместе долгое время, следя за работой на руднике. И он бы не хотел, чтобы они не нашли общего языка. Поэтому он и вмешался, желая сгладить острые углы. Но видя перед собой сердитую физиономию Делии, дон Мартин со вздохом отвернулся и перевел на дуэнью взгляд.

Донна Лавиния де Вальдес была миловидной женщиной среднего возраста. Она давно жила у покойного губернатора и всегда была при девушке. Если бы не она, то Делия не пережила бы смерть своего отца. Донна Лавиния была для нее не только дуэньей, но и близкой родственницей по материнской линии, и часто поддерживала ее в критические минуты. Словом, их связывали теплые доверительные отношения. Они почти не расставались с того момента, как ушел из жизни дон Диего, и проводили целые дни в разговорах, утешая друг друга.

В полной тишине, царившей в столовой, были слышны только звон приборов. Горячее блюдо сменялось одно за другим. Дворецкий жестом отдавал приказы бессловесным слугам, которые старались изо всех сил, угождая господам.

Сезар Риверо, занятый трапезой, не обращал ни на кого внимания. Дон Мартин старался не отставать от него, но ему было далеко до богатырской способности своего гостя, буквально поглощавшего пищу с удивительной быстротой. Они, похоже, отдавали должное каждому блюду, подаваемому слугами.

Глядя на их завидный аппетит, Делия старалась есть в молчании. Она не хотела вести пустой разговор, который пыталась навязать ей донна Лавиния. Но кусок не шел в ее горло. Она вспоминала своего отца и глубоко переживала эту потерю. Девушка не хотела смириться с мыслью, что ее отца больше нет в живых. Не знавшая с ранних лет материнской ласки, она любила его всем сердцем, видя в нем и отца, и мать. И он был для нее воплощением самого светлого в этом мире. Если бы не тот несчастный случай на охоте, то ее отец был бы сейчас жив. И ей не пришлось бы тогда думать о монастыре как о неизбежном уделе.

Делия по ночам тайком проливала слезы, и сердце ее было безутешно от отчаяния. Она не могла забыть своего отца ни на минуту. Все время думала о нем. И слезы часто стояли у нее в глазах.

Сидя за столом, Делия ощущала на себе придирчивый взгляд дуэньи. Не понимая его причины, она покосилась на нее.

Донна Лавиния и в самом деле следила за девушкой, опасаясь, что она выкинет какой-нибудь номер. Зная ее взбалмошный характер, она не была уверена в том, что ужин пройдет гладко, и была на страже, чтобы вмешаться в нужную минуту. Но дуэнья наблюдала не только за ней. Весь вечер она не спускала глаз с нового управляющего. Его до невозможности красивая физиономия вызывала у нее неподдельный страх. Страх, вернее, был за свою хозяйку, потому что неискушенной особе ничего не стоило влюбиться в такого красавца несмотря на то, что он простолюдин.

В конце концов донна Лавиния оторвала от гостя взор и повернула к девушке голову.

— Сеньорита Делия, скажите, что вы думаете о новом управляющем? — шепотом спросила она у нее.

— Боюсь, это редкий индивид.

— Вы так считаете? — Ее глаза едва не выскочили из орбит. — Знаете, дорогая моя, первое впечатление часто бывает ошибочным. По-моему, не следует поспешно судить о человеке, не узнав его хорошо.

— Вряд ли я ошибаюсь, — ответила Делия, бросив на молодого человека взгляд. — Наверняка он нас чем-нибудь удивит, когда мы окажемся на месте.

— Сеньорита Делия, не испробовав булатный нож, не возводите на него напраслину, — дала ей совет дуэнья.

— А я не сомневаюсь, что он при первой же возможности покажет себя, — холодно выдавила девушка.

Их полушепот дошел до ушей Сезара Риверо. Через минуту до них донеслось:

— Пожалуй, Господь меня простит, если это и вправду случится. Ведь неизвестно, что можно ожидать от такой хозяйки.

— Какой именно? — Делия чуть прищурила глаза. — Извольте выразиться яснее, сеньор Сезар.

— Чересчур взыскательной…

— Думаю, это должно быть главной чертой у новой владелицы рудника, — отпарировала она и перевела взгляд на дона Мартина. — Вы согласны с моей точкой зрения, дядя?

— Конечно, — кивнул дон Мартин, улыбнувшись своей племяннице.

Донна Лавиния решила заступиться за гостя.

— Сеньорита Делия, нехорошо с первого мгновения портить отношения с новым управляющим. Иначе он откажется служить у вас.

— Отнюдь, — усмехнулся Сезар, — мне по нутру злобные особы.

— Что?! — вскричала Делия. — Это я-то злобная особа? Видит Бог, я просто хотела быть лояльной, чтобы оградить себя от всех неожиданностей, которые, боюсь, ожидают меня.

— Делия, зачем заранее паниковать? — попытался успокоить девушку дон Мартин. И чтобы разрядить накаленную атмосферу, он добавил: — Поживем — увидим.

Дуэнья тут же его поддержала:

— Действительно, дорогая, не стоит пока думать о плохом, представляя все в мрачном свете. Быть может, ситуация давно изменилась на руднике. Разве вы забыли, что там ваш кузен. Он наверняка справился со своей миссией. Ведь он как-никак военный.

— Не знаю, — ответила Делия. — Но надеюсь, он справился с бунтом рабов.

Неожиданно Сезар Риверо выпалил:

— Боюсь, сеньорита Делия все-таки права. Еще неизвестно, что нас ждет на руднике. У нее, надо сказать, весьма практический ум. И я рад ей служить.

На какое-то время в столовой повисло молчание. Взоры всех сидящих сосредоточились на молодом человеке, чье выражение лица оставалось невозмутимым. Правда, в серых глазах гнездились озорные искорки. Он медленно смаковал виноградное вино из хрустального бокала, но его глаза время от времени останавливались на девушке, которая, на его взгляд, держалась крайне высокомерно и до смешного чопорно.

Ее черное платье из крепа с кружевным жабо плотно облегало лебединую шею. Низкая прическа из копны золотистых волос непростительно уродовала прекрасное лицо Делии. Осанка у нее была до того пряма, а манеры столь изысканы и безупречны, что все в ней невольно восхитило его. Весь облик девушки, полный особой грации и изящества, притягивал к себе внимание гостя. Правда, если бы не эта прическа, она была бы само совершенство. Но несмотря на ее внешний лоск, от нее исходили убийственная холодность и отталкивающая злобность, которые буквально ввергли его в полное разочарование. К тому же она держалась столь серьезно и так чопорно, что всякая мысль о флирте с ней гибла в зародыше. Синий чулок, да и только, подумал Сезар, мысленно ужасаясь.

Делия тоже украдкой смотрела на гиганта. Наблюдая за ним, она заметила, что его выразительные глаза в любую минуту могли превратиться в два стальных ножа и больно ранить, а также сардонически улыбаться и обдавать холодом. Черные волосы, аккуратно причесанные, ниспадали на плечи. Но красивый до умопомрачения мужчина вызывал в ней непонятное раздражение. Она передернула плечами, злясь на себя.

Внезапно Делия нарушила молчание:

— Сеньор Сезар, наконец-то вы сказали что-то приятное для моего слуха. Думаю, мы с вами сработаемся. — И она обратилась к дону Мартину: — Дядя, надеюсь, капитан корабля сведущ в навигации.

— Да, в этом можешь не сомневаться, дорогая, — ответил тот. — Сеньор Рамон Итиро — опытный моряк. И у вас с ним не будет проблем.

Дуэнья пристально посмотрела на Делию.

— Разве вы не хотите расспросить своего нового управляющего?

— Интересно, о чем?

— Как о чем? — Донна Лавиния приподняла бровь. — О его прежних работах, разумеется.

— Думаю, в этом нет необходимости, — небрежно бросила Делия, приступая к десерту.

— Ну хотя бы взгляните на его рекомендательное письмо, — посоветовала дуэнья. — И прежде чем мы отправимся на континент, вы должны знать все о нем.

— Донна Лавиния, — Делия в упор глядела на нее, — знаете, я полностью доверяю своему дяде. И не хочу умаливать его способности в оценке людей.

— Да? — едко осведомилась та. — Но вы могли бы задать ему всего пару вопросов. К примеру: женат ли он? И где его семья?

Дон Мартин, прислушивавшийся к разговору, громко рассмеялся, огласив столовую веселым смехом. В это время Сезар потягивал черный кофе, и на его лице невозможно было что-либо прочесть.

— Донна Лавиния, к вашему сведению, я не женат. Поэтому не имею семьи, — пояснил он сквозь зубы.

Сердце Делии пропустило один удар, а рука так задрожала, что кофе едва не выплеснулся из чашки. Дон Мартин, наблюдавший за племянницей, мгновенно пришел ей на помощь.

— Делия, тебе следует сразу же показать хозяйскую руку. Ведь рудник и плантация теперь зависят от твоего умения вести дела. А сеньор Сезар поможет тебе. У него есть нужный опыт.

— Естественно, я помогу вам, сеньорита, — живо откликнулся тот. — Вы можете вполне рассчитывать на меня, как в делах рудника, так и в делах плантации.

— Спасибо, сеньор Сезар, — ответила она, впервые улыбнувшись за весь вечер. — Кстати, ловлю вас на слове, если вы вдруг об этом забудете.

В этот момент Сезар кинул на пожилого сеньора взгляд.

— Скажите, дон Мартин, покойный губернатор часто посещал свой рудник? — неожиданно поинтересовался он.

— Нет, к сожалению. Из-за своего ответственного поста ему почти не удавалось выбраться на материк.

— Ах, дядя Мартин, прошу вас, не говорите о моем отце как о мертвом. — На глазах девушки засверкали слезы. Но Делия чудом остановила их, прежде чем они скатились. «Было бы глупо рыдать при постороннем человеке, — пронеслось у нее в голове. — Боже, до чего же мрачен этот тип. Видно, мне трудно будет с ним». — Мне тяжело это слышать.

А Сезар Риверо, в свою очередь, думал:

«Как она потрясающа с бриллиантовым блеском в глазах! Если бы не черный наряд, кстати, великолепно оттеняющий алебастровую кожу девушки, и не ее скорбный вид, то она, черт побери, была бы мне очень желанна».

— Хорошо, Делия, — пообещал дон Мартин спустя несколько минут. — Но думается, жизнь на плантации отвлечет тебя от грустных мыслей. И ты взглянешь на мир другими глазами. Не так ли, сеньор Сезар?

— Естественно, — подтвердил тот. — Там ей будет не до переживаний.

— Я также думаю, дон Мартин, — вставила и донна Лавиния, закончив с десертом.

— Вряд ли, — уныло возразила Делия, вставая из-за стола.

Все поднялись вслед за ней. Когда они оказались в гостиной, женщины, сославшись на то, что завтра им предстоит морское путешествие, разошлись по своим комнатам, а мужчины, оставшись одни, занялись обсуждением деталей работ на золотом руднике.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Истомленные любовью предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я