Сказка «Мы возвратимся, или Одна неяпонская сказка» поведает вам одну историю из жизни прекрасных птиц, японских ибисов, живших на острове Садо. Счастливо жили птицы на своем острове, пока в один из дней там не появились ловцы птиц. Кто попался в их сети? Какое путешествие ожидало бедняг и где им предстояло жить в дальнейшем? С какими новыми испытаниями столкнутся птицы, и удастся ли им когда-либо возвратиться домой на родной остров – читайте и смотрите замечательные иллюстрации от автора. Вы спросите, а почему это неяпонская сказка, если в ней рассказывается о жизни японских птиц? Ответ прост – сказку написала украинская писательница. Вместе с автором вы будете открывать для себя страну восходящего солнца – Японию, а также совсем незаметно выучите несколько японских слов. Итак, переворачиваем страничку и оказываемся в Японии на удивительном острове Садо.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Мы возвратимся, или Одна неяпонская сказка предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
2
Маленькие птенцы подрастали быстро. Вскоре они покрылись густым пухом, сквозь который пробивались перышки. А через несколько недель они уже учились летать.
— Неправильно! — поучал сестру старший брат. — Шире взмах крыла, смотри!
— Конечно, ты большой и сильный, — отвечала сестра. — У тебя вон, какие крепкие крылья!
— А ты летишь, будто на месте танцуешь, недаром папа-чичи назвал тебя Мэй, — засмеялся брат.
— Постой, не лети высоко, — попросила Мэй. — Я не успеваю! Надо было назвать тебя не Ичиро, а Ичиро-Сэнсю[7], ты настоящий спортсмен, — хвалила брата Мэй.
— Полетели на рисовое поле ловить лягушек, — позвал брат.
— Ичиро, но мама-хаха не велела нам самим туда летать, — возразила Мэй.
— Ладно, полетели к ручью, поищем моллюсков, — согласился Ичиро.
— Они тоже очень вкусные! — обрадовалась Мэй. — Полетели!
Опустившись на зеленую траву, молодые ибисы пошли вдоль ручья, забавно шлепая ногами по воде.
— Я поймала рыбешку, — засмеялась Мэй.
— И я поймал, — обрадовался Ичиро.
— А я еще одну поймала, — не унималась Мэй.
— Ты такая ловкая, как ты успеваешь так быстро их ловить, — недоумевал брат.
— Зато ты очень сильный, — похвалила его Мэй.
— Это — да, — ответил Ичиро, вытаскивая рыбешку из ручья.
— Ой, моллюски! Иди скорее сюда, их тут много! — позвала Мэй.
— Спасибо, сестренка, — Ичиро подошел к ней. — Ого! Хватит на двоих. Вкусно!
Ибис Иоши со своей Момоко сидели на ветке сосны неподалеку от их гнезда и смотрели на резвящихся детей.
— Вот и вылетели из гнезда, — смахнула навернувшуюся слезу Момоко.
— Посмотри, а Мэй и вправду красавица, — улыбнулся Иоши.
— Да, вот только наденет белое оперение, будет совсем, как невеста, — вздохнула самка.
— А Ичиро тоже хорош, посмотри, какой он сильный! — гордо сказал ибис.
— Весь в тебя, — Момоко наклонила голову к Иоши и он нежно потерся о ее шею.
— Однако ты линяешь! — сказал Иоши, выщипнув два перышка с шеи самки. — Полетели купаться в озеро! — позвал он ее.
— Полетели!
Каждое лето у ибисов начиналась линька. Они сбрасывали свой гнездовой наряд и снова становились белыми. Зачем они на период гнездования надевали свой темный наряд? Я думаю, чтобы их было труднее обнаружить, когда они сидят на гнездах, высиживая птенцов. В темном оперении они сливаются с ветками, окружающей растительностью. Надевать ослепительный белый наряд в этот период совсем ни к чему, да и небезопасно.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Мы возвратимся, или Одна неяпонская сказка предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других