Пленница пророчества

Анна Катнер, 2023

Вы когда-нибудь задумывались о пророчествах? Представьте, что очень давно дряхлый маг посмотрел на звезды и его осенило – вот оно, великое предзнаменование судьбы. Да только пророчества – не то, чем кажутся на первый взгляд. Поняв все превратно, мои враги решили, что я планирую занять трон. Меня зовут Риланна, я незаконнорожденная принцесса, и мне крупно не повезло: сначала меня похитил колдун-наемник, затем за мою голову назначили награду, а после ненавистный тюремщик решил очистить свою совесть, выдав замуж за того, кого я даже не знаю. Милостью врагов пророчество начинает сбываться, и теперь мне предстоит сразиться с Темным магом и его армией мертвых. Может ли мое положение стать хуже? Еще как, ведь на эту битву я иду ради человека, которого раньше ненавидела…

Оглавление

Из серии: Young Adult. Молодежное российское фэнтези

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Пленница пророчества предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 7

— С таким-то носом тебя ни одна принцесса не полюбит, — дразню Лоренца, предусмотрительно отбежав на противоположный конец длинного обеденного стола, размахивая исписанным и изрядно помятым письмом.

Отдай немедленно! — Брат вбегает в темный зал следом, раскрасневшийся, с перепачканными в чернилах руками.

Всем расскажу, что принц втрескался в Карлин, — подначиваю его, победно размахивая листом с недописанным любовным сонетом, который я бесцеремонно вырвала практически из-под пера. — Только если не отдашь мне ту книжку.

Тебе нельзя.

Можно!

Девочкам нельзя читать такие вещи. — Лоренц в два прыжка добирается до меня и пытается отобрать свое творение, но я стремительно подныриваю под стол.

Ха! Вырасту, стану королевой и отменю это дурацкое правило! Вообще все эти правила отменю!

Лоренц пытается возразить, но вдруг умолкает, глядя на кого-то позади меня.

Не все принцессы становятся королевами, — голос у королевы Витории сухой, чопорный, совершенно неласковый. Веселье как-то сразу испаряется, и мы виновато опускаем головы. Брат украдкой, небольно щиплет меня за локоть и забирает листок. — Лоренц, останься, есть новости. Рирариланна… — Витория переводит на меня суровый взгляд. — Иди погуляй в саду.

Но там же темно! — робко возражаю.

Значит, погуляй в своей спальне, — резким, не допускающим пререканий, тоном бросает королева.

Я потом все тебе расскажу, — шепчет брат на ухо и подталкивает к выходу.

Тяжелые двери закрываются прямо перед моим носом, и еще с минуту я гневно рассматриваю витиеватый узор на них. Меня подмывает прижаться ухом к замочной скважине, но я знаю, что ничего не услышу, а если меня поймают, то очень сурово накажут.

Когда вырасту, — досадливо сжимаю кулаки, — запрещу плохим женщинам становиться королевами.

Очень мудрое решение, — старый звездочет улыбается мне, почтительно замирая в нескольких шагах. — Вот только иногда и хорошие люди должны поступать плохо.

Зачем? Зачем хорошему поступать плохо? — Я тут же теряю интерес к секретным разговорам между Лоренцем и Виторией. Магистр Бафшан последнее время редко спускается из своего флигеля, но каждый раз обязательно рассказывает какую-нибудь любопытную историю.

Чтобы, например, кого-нибудь защитить. — Старик смахивает слезу с моей щеки. — Разве взрослым принцессам пристало плакать?

Я не взрослая. — Рукавом кафтана вытираю мокрые глаза. — Мне шесть.

Это как посмотреть. Не проводишь дряхлого старика на кухню? Я позабыл, где она…

Как можно помнить все звезды на небе, но забыть путь на кухню? — смеюсь, беря Бафшана за руку, и уверенно, едва ли не вприпрыжку бегу по коридору.

Надеюсь, в старости тебе не придется искать ответ на этот вопрос.

* * *

Остаток ночи я скоротала, пролистывая толстенную книгу «Краткая история Ниверии. Том III». Предыдущих частей в комнате не оказалось, поэтому я приготовилась с головой нырять в водоворот незнакомых имен и дворцовых интриг. К моему разочарованию, описание политической жизни Ниверии закончилось в предыдущем томе, а эту часть неизвестный автор посвятил всевозможной магической нечисти, которая когда-либо жила на территории страны, и тем гадостям, которые эта нечисть чинила королю и Ковену магов. Треть занимали упыри, лешие, злые духи, драконы и даже дриады — да кто только не облюбовал ниверийские леса в качестве своего жилища. Автор (некий Б. Ф.) всех этих существ искренне недолюбливал, поэтому в основном описывал их как мерзких, опасных и, если им повезло оказаться разумными, обладающих скверным характером.

Особое внимание досталось магам. Причем про сам Ковен сказано было оскорбительно мало, а вот описаниям злодеяний темных и подвигов остальных были отведены все оставшиеся страницы. Но и тут писатель не изменил своему стилю: одних изображал карикатурно недалекими, других за что-то презирал, а герои, призванные установить справедливость, почти всегда оказывались каким-то плоскими и чересчур идейными. Хоть и казалось, что уснуть после всех красочных описаний видов упырей не получится, с рассветом я все же заклевала носом.

Разбудила меня Делайла, ворвавшись в комнату с ворохом одежды и горящими от энтузиазма глазами.

— Местная портниха тебя ненавидит, — доверительным шепотом сообщила наемница, сваливая платья на кровать. — Давай собираться.

— Куда? — настроение мое едва ли можно было назвать подходящим для чего-либо, кроме похорон конкретного колдуна.

— Во-первых, принцесса всегда должна выглядеть нарядно, — Делайла критично оглядела простенький корсет, — даже если собирается сходить в кладовку за картошкой.

— Принцессы не ходят по кладовкам, для этого слуги есть.

— А во-вторых… Ну что ты за неправильная девушка, Рила? Только посмотри, какая красота! — Наемнице мой хмурый настрой был нипочем.

Платье и правда оказалось красивым: глубокого зеленого цвета, со сложной шнуровкой и просторными рукавами. В любой другой день я бы обрадовалась обновке, но не сегодня.

— Ты знала?

— Что именно?

— Зачем меня колдун сюда привез.

Делайла несколько посуровела, отложила в сторону тряпки и присела на кровать, поджав губы.

— Конечно, знала.

— И тебе в голову не пришло меня спросить? — Почему-то мне казалось, что Делайла, как женщина, точно должна понять мою обиду и негодование.

— А зачем? Видишь ли, ты все еще не в том положении, чтобы выбирать. На твоем месте я бы Фэрфаксу еще и спасибо сказала. — Наемница, видя, что я готова начать возмущаться, властно подняла руку. — Понимаю, ты у нас гордая, но подумай-ка головой, что лучше: выйти замуж по расчету или сдохнуть в канаве?

Отвечать я не стала, угрюмо принявшись одеваться. Злодеи на то и злодеи, что не понимают, что плохого они делают.

— А ведь могло еще и так быть, — не унималась девушка, — ты себе представь: похитил колдун принцессу да женился на ней. Как тебе бы такое понравилось?

— Отвратительно, — процедила я, скривившись, когда представила Фэрфакса в этой роли.

— Вот видишь, не все так…

— А вот тебе бы подошло идеально.

Делайла осеклась на полуслове и удивленно наклонила голову.

— Сама посуди: отличная пара. Он злодей, ты — не лучше. А может быть, и хуже. Вы друг друга стоите.

Я ожидала, что в ответ прилетит по меньшей мере что-то едкое, а то и вовсе вполне материальное, но получила лишь сочувствующую улыбку. Несколько минут я одевалась в тишине.

— Ничего ты об отношениях не знаешь, Рила, — Делайла помогла со шнуровкой и принялась быстро заплетать мои волосы.

— Знаю достаточно. — Я зашипела, когда ее ногти будто бы случайно оцарапали кожу за ухом. Наемница скептически приподняла брови, но промолчала.

— Ну вот, хоть немного похожа на принцессу.

Я мрачно взглянула в зеркало. Бывало и получше. Под глазами мешки, кожа бледная, на голове что-то отдаленно напоминающее прическу. То ли Делайла не старалась, то ли наши с ней представления о красоте были диаметрально противоположны.

Девушка, заметив мое кислое лицо, протянула:

— Как только Севилла тебя признает, будет у тебя толпа служанок. А пока и так неплохо.

Я не стала спорить, покорно выходя из комнаты следом за наемницей. Сохраняя молчание, мы спустились на второй этаж, немного попетляли по длинным коридорам и галереям, прежде чем проходящая мимо служанка указала дорогу к комнатам Севиллы.

В кабинет меня не пустили, оставив за дверью и приказав не входить, пока не позовут. Выждав для верности одну-две минуты, я прижалась ухом к замочной скважине. Сначала слов было не разобрать: говорили очень тихо, но вскоре отбросили приличия, так что слышать я могла и без того, чтобы прижиматься щекой к грубому дереву.

Не знаю, чем именно Делайла провинилась, но старая графиня явно не была настроена к ней дружелюбно. Из разговора я узнала, что мой потенциальный жених отбыл с утра на охоту и вернется к концу недели. И нет, отменить это событие никак нельзя, и выслушивать упреки от какой-то наемницы Севилла точно не намерена. И тем более платить за какую-то девицу без рода и племени, и так далее и тому подобное.

— Я готова поклясться, что это — принцесса Канн…

— Клятва? — Севилла, по всей видимости, хлопнула рукой по столу. — Твои клятвы измеряются золотом, которое тебе платят. Думаешь, ты единственная? Магистр Фэрфакс за тебя поручился, но мне нужны доказательства.

Ответную речь наемницы я не разобрала, но каркающий смех Севиллы красноречиво поставил точку в их споре.

Я едва успела отскочить — дверь распахнулась с такой силой, что дерево жалобно заскрипело, а из косяка что-то посыпалось.

— Ни слова, — прошипела девушка, фурией несясь вперед, так что я едва поспевала. Лестницу Делайла, казалось, просто перепрыгнула, очутившись внизу за каких-то полсекунды.

— Что произошло?

— Временное недопонимание, — не оборачиваясь, буркнула наемница.

— Такое недопонимание, что слово колдуна оказалось ценнее, чем твое? — не удержалась я от язвительного замечания.

Делайла никогда не выглядела крупной, но сила, с которой она оттолкнула меня к стене, неприятно удивила. Больно ударившись лопатками, я сдавленно охнула, а ладонь наемницы звонко припечатала стену рядом с моей щекой. Красивое, обычно спокойное лицо девушки сейчас походило на перекошенную гневную маску. Я попыталась вырваться, но наемница мгновенно пресекла попытку, схватив меня за шею.

— Еще раз, — ее прерывистое от гнева дыхание обожгло кожу, — еще раз откроешь свой рот…

Воздух словно загустел и разом потяжелел. Пальцы Делайлы медленно сжимались, я пыталась избавиться от хватки, но лишь злила ее еще больше. Как-то за всей этой кутерьмой со свадьбой и долгим путешествием позабылось, что спутники мои совсем не благородные герои — убьют и не поморщатся.

— Вижу, вы отлично проводите время, — раздался голос колдуна, как всегда размеренный и скучающий. Я скосила глаза, чтобы убедиться, что и выглядел он таким же невозмутимым. Фэрфакс стоял у лестницы, облокотившись на перила, и вертел в руках помятый конверт и надкусанное яблоко. — Как раз накрыли к завтраку.

Делайла брезгливо отстранилась. Я наконец-то выдохнула, чувствуя, как мелко дрожат колени.

— Севилла не в духе, — не глядя на Фэрфакса, процедила наемница. — Старая карга даже слушать ничего не захотела. Подавай ей доказательство посолидней.

— Она всегда была такой. С ее прошлым это простительно. — Колдун задумчиво оглядел меня с ног до головы, подходя ближе. Под его взглядом — цепким, холодным — я даже не поежилась. К нему-то я привыкла. — Я связался кое с кем, приор прибудет к вечеру.

— Платишь из своей доли!

Доли?

Зная, что парочка может разругаться на пустом месте, и тогда достанется всем, кто попадет под руку, я поспешила вмешаться:

— А кто такой приор?

— Уполномоченное лицо Ковена по некоторым… по различным вопросам. А тебе, кстати, письмо. — Фэрфакс передал наемнице конверт. — Я не стал читать.

— Это от моего друга, из гильдии, — ответила Делайла, пробежавшись глазами по мелким строчкам. Я украдкой подглядела, но слова складывались в какую-то тарабарщину. — Плохие новости: кто-то разнюхал, что она может быть в Ниверии.

— Исключено. — Колдун нахмурился. — Они проследят разве что до Острогов.

— Этого будет достаточно. Мне нужно ненадолго уехать, — Делайла досадливо закусила губу. — Тебе придется за ней присмотреть.

— Ни за что! — тут я не выдержала, резко вскинувшись, и на всякий случай отступила на несколько шагов назад. — Если вы думаете, что после всего просто можете…

Наемница оглянулась на меня:

— Знаешь, что это? — Она помахала листком перед моим носом. — Тут послание от моего старого друга, который говорит, что за голову одной недопринцессы назначена неприлично большая сумма денег. И скоро все-все наемники из всех пяти королевств попробуют попытать удачу. И знаешь, кто единственный может их остановить?

— Мой отец? Мой брат? — Я хмыкнула, прекрасно понимая, к чему клонила девушка. — Граф? Король Ниверии? Ковен магов? Дракон? Великий герой?

— И ты терпел ее столько месяцев?

— Она была менее разговорчивой, — со вздохом откликнулся колдун. — Иди, я со всем разберусь.

Дважды предлагать не пришлось: коротко кивнув, Делайла в несколько шагов преодолела лестницу и скрылась из вида.

— Я бы на твоем месте ее не злил, — вдруг проговорил Фэрфакс. — Ты ей не нравишься, если еще не заметила.

— Она мне тоже. — Я вздрогнула, когда мужчина неожиданно подтолкнул меня в сторону обеденного зала. — Я не голодна.

— А я очень. И раз уж тебе так не нравится идея, что я буду за тобой присматривать, сделаем вид, что это ты за мной следишь. Пошевеливайся!

Я удивленно уставилась Фэрфаксу в спину. Колдун не стал меня дожидаться, быстро пройдя по коридору и скрывшись в столовой. Оттуда доносилось позвякивание посуды и тихие голоса служанок.

На секунду в голове промелькнула мысль назло ему куда-нибудь убежать, но я лишь отмахнулась от этой глупой затеи — убежать из графских владений все равно не получится, а ругаться раньше времени с колдуном не стоит. Мне еще предстояло выяснить, какая такая гильдия интересуется моей головой и чего ради за мою рыжую шевелюру назначили большую награду.

— Приятно подавиться, — пожелала я колдуну, переступая порог зала.

* * *

— Стрыга, — я подсунула колдуну под нос гравюру, — может принимать человеческий облик, чтобы заманить жертву в логово. Подвешивает и сцеживает кровь про запас. Особенно любит гниющую заживо плоть.

Фэрфакс на секунду перестал жевать, рассматривая картинку. Я старалась выбрать самую отвратительную, благо в труде Б. Ф. иллюстраций было предостаточно. Но колдуну все было нипочем: то ли желудок оказался крепким, то ли видал он что-то похуже.

— Смотри какая. — Я перевернула страницу. — Охотится в одиночку, на рассвете. Опасна даже для рыцаря в полных доспехах.

— Вживую еще милее. — Фэрфакс вновь сосредоточился на ужине. — И, кстати, она не делает никаких запасов. Выпивает все за́раз, а то, что останется, потом дожирает кто-нибудь другой. И охотится в любое время.

— Тут написано по-другому.

— Можно много чего написать, но ты же не объяснишь нечисти, что она ведет себя не так, как в книжке?

Возразить было нечего, поэтому я лишь пожала плечами, перелистывая страницы в поисках новых картинок. День клонился к вечеру, солнце золотило макушки елей, и в уютной столовой даже омерзительные изображения казались не такими уж и страшными.

— А почему в Ниверии столько нечисти?

— Так повелось. Там, где есть магия, будут и всякие магические существа.

— В Катергейме тоже есть магия, а вот упырей нет.

— Не приживаются, налоги-то твоя семья дерет нешуточные, — совершенно серьезно кивнул Фэрфакс, и я едва смогла сдержать смешок.

— Вернул бы меня домой — освободила бы от взносов на всю жизнь.

— Верну домой — там-то тебе шею и свернут.

— А тебе не все ли равно? — Я прищурилась.

— А тебе так хочется умереть?

За весь день из Фэрфакса мне удалось вытянуть только туманные намеки, что мои давние похитители про меня не просто не забыли, но и пылают удвоенным энтузиазмом, желая заполучить меня мертвой. Чем я заслужила такую честь, колдун, как всегда, умолчал.

Похвастаться злодеяниями я не могла. Были, конечно, темные пятна в моей биографии — колкие слова, подслушанные секреты, чересчур требовательные приказы, упреки, скандалы, но у любой девушки таких проступков наберется с горкой. Убивать за это было как-то чересчур.

От мрачных размышлений о прошлом меня уберегло появление приора. Начитавшись трудов Б. Ф., я ожидала увидеть чванливого старца в дорогих одеждах, надменно плывущего по воздуху, потому что пол этого убогого дома недостоин столь великого мага, и так далее и тому подобное.

Наш гость оказался невысоким, толстым, но очень крепким мужчиной с щегольскими, тщательно причесанными рыжеватыми усами. Одет он был в простой коричневый балахон, при себе имел потрепанный кожаный дорожный мешок, по воздуху не левитировал, но передвигался с удивительной для его комплекции быстротой.

— Мой старый друг! — приор приветственно обнял колдуна, едва не оторвав от пола.

— Приветствую, Ормак. — Фэрфакс сдержанно поздоровался, явно не одобряя столь крепкие дружеские объятия. — Очень благодарен, что ты откликнулся на просьбу так скоро.

— Ты же меня знаешь. — Толстяк разомкнул руки и панибратски хлопнул колдуна по плечу. — А кто эта юная и прекрасная дева?

Я не успела и рта раскрыть, как моей ладонью завладели, а потом и вовсе поцеловали. Щеки тут же запылали, а в ответ получилось просипеть что-то совсем невразумительно-вежливое. Ормака, казалось, это не смутило. Улыбаясь, он попросил повторить.

— Рирариланна Каннингемская, — с трудом выдавила я, когда мужчина выпустил мою ладонь. Немного поразмыслила и добавила, как учили: — Счастлива познакомиться со столь благочестивым господином.

Колдун рядом презрительно фыркнул.

— Итак, правильно ли я понял, что необходимо установить факт родства этого прелестного создания с Уильямом Вторым? Или с Виторией Каннингемской? Кто из этих прекрасных правителей твой родич?

Приор проговорил это с настолько обыденной интонацией, что я окончательно стушевалась и угрюмо взглянула на Фэрфакса.

— Уильямом.

— Ага, — глубокомысленно кивнул Ормак и принялся доставать магические принадлежности из мешка: свечи, пучок сухой травы, толстый фолиант в грубом кожаном переплете. Вооружившись куском мела, толстяк быстро начал чертить на столе магические символы.

— Столько лет, столько зим от тебя не было вестей. — Он укоризненно кивнул Фэрфаксу. — Мог бы отправлять хоть короткие весточки. Мы, знаешь ли, не считаем, что из-за досадного недоразумения нужно всю жизнь посыпать голову пеплом.

— Удивительно, но я придерживаюсь того же мнения, — холодно откликнулся колдун.

— Ай-ай-ай, все такой же упрямый мальчишка, — Ормак горестно покачал головой и переключил внимание на меня. — Я думаю, ты уже это заметила. Как, кстати, тебя занесло в этот край Ниверии?

— А он не сказал? — Я изумленно уставилась на приора. — Он меня похитил!

— Неужели?

— И ужасно со мной обращался!

— Он? — Ормак недоверчиво покосился на колдуна. — Поверить не могу. И что же он делал?

Казалось бы, вот оно: пробил час, когда я обвиняю Фэрфакса во всех смертных грехах и ужасных пытках, но, как назло, слова куда-то потерялись. Собираясь с мыслями, я вдруг сообразила, что ничем действительно ужасным моя обличительная речь похвастаться не может. Колдун меня похитил, но обращался сносно: кормил, выпускал гулять, а за неповиновение я схлопотала всего лишь пару затрещин. А потом и вовсе практически отпустил. После утреннего инцидента с Делайлой я даже поверила, что вполне легко отделалась. Но останавливаться на полпути принцессе не пристало.

— Он пытал меня каждое утро, — сказала единственное, что пришло мне на ум. — И говорил страшные гадости.

— Пытал? — Ормак озадаченно почесал нос.

— Будил по утрам и заставлял умываться, — подсказал колдун, старательно на меня не глядя.

— И спать не давал!

— Ей в голову взбрело караулить меня по ночам. Пришлось отучать.

— А гадости!.. — я подскочила к колдуну, ткнув кулаком в грудь. — А затрещины!.. А лес!.. Он использовал меня вместо приманки для нечисти!

— А вот за это извини, — неожиданно произнес Фэрфакс. — Это было ошибкой, не нужно было тебя впутывать.

Простые слова, совсем без капли магии, произвели на меня отрезвляющее впечатление. Я подавилась очередным обвинением и с нескрываемым ужасом взглянула на колдуна. Не говорит же он серьезно?

— За подзатыльник извиняться не буду, — буркнул он, отодвигая меня с дороги и подходя к столу. — И вообще, из-за тебя у меня шрам в половину ноги остался. Давайте уже покончим с этим.

— Дай руку, пожалуйста, — водрузив серебряное блюдце в центр, попросил меня Ормак.

Я послушно раскрыла ладонь, и маг, уделив немного внимания линиям на коже, полоснул по ней кинжалом. Я даже испугаться не успела — из разреза упало несколько тягучих красных капель, а потом он по волшебству затянулся. Приор довольно потер руки и раскрыл объемный фолиант.

— Для чего это?

— Это специальный ритуал, — охотно начал Ормак, сосредоточенно водя пальцем по мелкому тексту. — Твоя кровь может много рассказать, если использовать правильное заклинание…

Свечи ярко вспыхнули. В комнате резко похолодало, будто из всех углов разом потянуло сквозняком. Я невольно обняла себя за плечи — платье хоть и было очень красивым, но абсолютно не грело.

— Можешь отойти, — толстячок неправильно истолковал мое движение, — если боишься.

— Не боюсь.

— А стоило бы, — мрачно сообщил Фэрфакс, оттесняя меня в угол, подальше от магической схемы. — Встань тут и не мешай.

— Не ты здесь командуешь. — Я огрызнулась, но тут Ормак воздел руки к потолку и заговорил. Его голос, властный, низкий, требовательный, совершенно не вязался с пухлой фигурой, лоснящимися щеками и всеми его разговорами ранее. Символы на столе тускло засветились алым.

— И что должно произойти? — Спустя несколько минут я окончательно замерзла и, уже не скрывая, стучала зубами. Ормак тем временем закончил читать и низко склонился над столом, словно прислушиваясь.

— Для тебя ничего. Просто стой…

— Кэллиан, — вдруг позвал приор. Я не сразу сообразила, к кому он обратился, и только когда Фэрфакс подошел к нему и застыл, вглядываясь в сияющие руны, вспомнила, что у колдуна должно быть еще и имя. Оба мага были так увлечены ритуалом, что мне без труда удалось заглянуть им под руки.

Врать не буду, в магии я, как и любой нормальный человек, полный ноль. Не знаю, что там увидели Ормак и Фэрфакс, но мне открылась лишь кривые закорючки да капельки крови, которые подрагивали на серебряном блюдце.

— Удивительно, — наконец выдохнул толстяк, разгибаясь и потирая поясницу. — Просто пора-зи-тель-но! Ты когда-нибудь видел такое?

— Нет. — Фэрфакс не разделял воодушевления. Он щелкнул пальцами, и круг погас. В комнате потеплело. — Это…

— Это просто невероятно! — Ормак разве что не подпрыгивал. — Никогда раньше с таким не сталкивался.

— С чем? — Прищурившись, я еще раз оглядела разрисованный стол. Ничего необычного, невероятного и тем более поразительного я так и не увидела. — Ну что, подтвердилось мое родство?

— Даже больше! Скажи, ты родилась в середине седьмого месяца?

— Нет. — Я пожала плечами.

— А во сколько лет проявились твои магические способности?

— У меня нет никаких магических способностей. — Я сердито сложила руки на груди, свысока посмотрев на Ормака. — Порядочным принцессам не нужна магия.

— Очаровательно! Стой и никуда не уходи. — Приор замахал руками и вдруг исчез в ворохе золотых искр.

— Что это было? — Я отшатнулась, сшибая свечу на пол.

— Портал. — Фэрфакс наклонился, быстро сбивая пламя с ковра.

— И куда он перенесся?

— В свою библиотеку, в Айлонис. Ты можешь идти, это займет очень…

— Не пойду.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

Из серии: Young Adult. Молодежное российское фэнтези

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Пленница пророчества предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я