Оливия Джонсон и семерка испытаний. Книга вторая

Анна Вулф

Казалось бы, у тебя есть все: друзья, дом, незабываемые приключения! Но что, если всех, кто тебя окружает, кто тебе дорог, ждет опасность? И единственный выход – это выполнить все указания, которые ведут тебя по тропе к врагу! Что ты будешь делать тогда? Потери. Новые красочные герои. Пираты. Путешествие в прошлое. Новые приключения. Что будет дальше? Все это вы узнаете, а может, не узнаете в этой книге.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Оливия Джонсон и семерка испытаний. Книга вторая предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 5

Мне досталась отдельная комната, но она была великолепной, и такой огромной. Три больших шкафа белого цвета отделанными золотыми узорами, и все это для моей кошмарной, по меркам богатой семьи одежды. Но все эти шкафы были заполнены большим количеством разных, дорогих платьев и туфель, от чего мне стало дурно.

Но кровать была нереально мягкой и удобной, а еще большой, очень большой, с бордовым постельным бельем и множеством различных подушек, идеально сочетавшихся между собой. На полу расположился большой, белый махровый ковер, кремового цвета обои, напоминали королевские покои. Большие окна, и необыкновенные бордовые шторы, с неповторимыми золотыми узорами, большое зеркало в небольшой потайной комнатке, скорее всего предназначенной для переодевания, все здесь было невероятно красивым, даже большая хрустальная люстра, состоящая из тысячи хрустальных капель. Но мне не хватало книжного шкафа, и домашнего уюта, все здесь говорило о королевской семье, а не семье, где тебя любят и ждут. Хотя возможно я ошибалась.

Мы только приехали, я уже захотела в кукольный домик, но знала, что там небезопасно. А теперь я еще и должна выбрать платье, чтобы отужинать с новой семьей, якобы это у них правила такие, каждого гостя встречать ужином. Как я не старалась отказаться, это оказалась бессмысленным. Даже сказав, что я неизлечимо больна, и я хочу спать, это не тронуло чувств их семьи. Вот она настоящая аристократичная семья, со своими правилами и законами, теперь мне было ясно, почему Кэм сбегает из дома, я бы тоже не смогла жить всю жизнь по чьим — то глупым правилам.

Сейчас же я рассматривала содержимое шкафов, и не сказать, что была рада, все платья были блестящими, или слишком длинными, или слишком короткими, но порывшись лучше, я нашла почти идеально платье. Да, оно было очень длинным, но невероятно красивым. Длинное, черное вельветовое платье, без каких — либо страз и блесток, и оказалось мне в пору, а все туфли были на невероятно высоком каблуке, с таким платьем я бы ни шагу сделать не смогла. Поэтому немного порывшись в рюкзаке, я вытащила черные, плетеные босоножки на танкетке.

— Надеюсь, за это меня не заставят сидеть всю ночь за столом, — сказала я, проводя рукой, по своим волосам.

В дверь постучали:

— Миссис Джонсон, вас ждут на нижнем этаже в столовой, просим вас спуститься к столу, — сказала одна из служанок.

Я посмотрела в зеркало и скорчила рожу, а затем, аккуратно поднимая платье, спустилась в столовую. Вся семья уже сидела за столом, все были одеты в богатые одежды, с многочисленными узорами и стразами, кроме Кэма и девочки сидящей рядом с ним.

— Ты опоздала, садись за стол, но чтобы впредь такого не было, — сказал отец Кэма, глядя на часы.

— Извините, но я не знала, что опоздание всего на две — три секунды, это опоздание.

— Сейчас вы будете жить по нашим правилам, и да вы должны приходить секунда в секунду, — твердил он.

Кэм виновато посмотрел на меня. Я села рядом с ним и девочкой.

— Нет, нет, это не ваше место, только наша семья по крови может сидеть на той стороне, садитесь напротив нас, — сказала его мама.

Раздраженно вздохнув, я пересела и оказалась напротив девочки лет семи. На другой стороне сидела я одна.

— Вот теперь все хорошо, а теперь будем знакомиться, меня зовут Камилла, но ты должна обращаться ко мне как леди Камилла, — сказала она.

— Меня зовут Георг, с Кэмероном ты знакома, а эта наша дочь Белла, — сказал он, показав на девочку со светлыми волосами, голубыми глазами, в нежно — голубом платье с кружевами.

— Приятно познакомиться Белла, — сказала я.

Девочка радостно улыбнулась, похваставшись выпавшим, передним зубом.

— У тебя смешные волосы, — сказала Белла, хихикнув, я улыбнулась в ответ.

— Белла! Как некультурно, если ты будешь себя так вести, то никогда не вырастешь, и останешься маленькой девочкой навсегда, — сказала леди, как ее там?

— Извините мамочка, — ответила Белла и грустно уставилась в пустую тарелку.

— Вы, конечно, извините, но мы будем, есть невидимую еду? — Спросила я.

— Нет, конечно, официант! Прошу принесите нам ужин, — сказала леди, кажется Камилла.

И официанты один за другим ставили тарелки, вазы, бокалы и т.д на белую скатерть на столе. Из блюд меня привлекла фаршированная курица блинчиками, лазанья, три вида желе, мороженое, пирожное, и другие виды различных блюд. Только я потянулась за куском курицы, как вдруг меня остановил отец Кэма:

— Нет, еще рано, — сказал он, посмотрев на часы.

Я раздраженно закатила глаза, прошло пара минут, и отец Кэма сказал:

— Можем начинать.

Я положила себе кусок фаршированной курицы, все застыли и посмотрели на меня.

— Ну что? Что я опять делаю не так?

— Нужно начинать, всегда с закусок, — сказал отец.

— Да какая разница? Если я начну с курицы, мир от этого не перевернется, — ответила я.

— Кэмерон Льюс Андерсон, ваш выбор меня пугает, лучше бы ты навсегда один остался, чем выбрал вот эту некультурную особу, не соблюдающую наши правила, — сказала леди Камилла, кажется, запомнила!

— Мам, поэтому я ее и выбрал, мне не нужна девушка, которая будет потакать вашим правилам, — ответил он.

Леди Камилла метнула в него злобный взгляд. Дальше мы ужинали в полной тишине, пока леди Камилла не заговорила:

— Что это за платье на тебе? — Спросила она, посмотрев на меня.

— Не знаю, платье как платье, — сказала я, пожав плечами.

— Как не знаешь? Там же были этикетки! Ты должна знать, кто создал платье, которое ты носишь!

— Все, с меня хватит, — сказала я, и вышла из стола, и поднялась в свою комнату.

Сняв с себя платье, и быстро переодевшись в пижаму, рухнула на кровать, и не заметила, как уснула.

***

— ВСТАВАЙ! — Шепотом сказал кто — то.

Я открыла глаза, я все еще была в комнате, еще ночь. Протирая глаза, я не могла понять, кто меня разбудил, и только я хотела лечь обратно, как вдруг все предметы, поднялись в воздух, и посреди комнаты появилась фигура в красном, шелковом плаще, с капюшоном — леди Агнесса.

— Что вам нужно?

Ее силуэт подплыл ко мне:

— Проверяю тебя милочка, я должна знать, что делает мое детище, — сказала она.

— А, хорошо, а теперь с вашего позволения, я посплю, — сказала я, накрывшись одеялом.

— СТОЙ! — Выкрикнула она, — что у тебя на пальце?

— Ах, это? Это перстень, мне его Кэм подарил, он сделал мне предложение, — сказала я, зевнув и накрывшись еще больше.

— Что? Ты совсем сдурела?! Как ты посмела ответить согласием?! Ты все еще нужна мне! — Кричала она, от злости ее плащ развивался, а вокруг образовался красный свет.

— Нашли, из — за чего расстраиваться, возьмите одного из своих слуг, напичкайте его тем же, чем и меня, и вот ваше оружие готово, я нашла выход из этой ситуации, — ответила я, укутавшись еще больше.

— Будь все так просто, я бы давно уже это сделала, а теперь, ты поплатишься за это, глупая, ты не знаешь что — ты сделала!

— Что ты сделаешь? Убьешь меня, да? — Сказала я, хихикнув.

— Скоро ты это узнаешь, — ответила она, и растворилась в воздухе.

— Ага, куда мне беззаботная жизнь и веселье, я лучше посплю, хоть сейчас никто мне не помешает, — сказала я, закрыв глаза.

Как вдруг дверь резко распахнули, и свет из коридора осветил всю комнату:

— Миссис Оливия Джонсон, леди Камилла ждет вас в гримерной, и она просила вам передать, что до восхода солнца вы должны выйти замуж за ее сына. Иначе, брак будет считаться недействительным, и вы останетесь одинокой навсегда, — сказал он, и вышел, закрыв за собой дверь.

— КОГДА МНЕ ДАДУТ ПОСПАТЬ?????

Успокоившись, я встала, и не стала переодеваться, и пошла в пижаме, яркий свет ослепил меня. Но не успела я выйти, как меня подхватили служанки и довели до нужной комнаты. Там меня уже ждала леди Камилла, в голубом, шелковом халате с мехом такого же цвета, и таких же тапочках.

— Да, да я опоздала на минуту, можете казнить меня прямо сейчас, — ответила я, потирая глаза.

— Нет, что ты, все в порядке, мужа сейчас нет рядом, и ты можешь вести себя как обычно.

— В смысле? То есть вы притворяетесь?

— Да, а что мне остается, все же мы семья аристократов, надо же соответствовать, мы ведем себя так только при гостях. Но сейчас нам с тобой не до этого, — сказала она, и подошла к манекену скрытому под тканью. — Ты готова?

Я кивнула. Она убрала ткань. На манекене было длинное платье кремового цвета, с короткими рукавами, а верхняя часть была сделана из чешуи черного дракона, которая немного переливались синим цветом, с нижней части, где заканчивалась чешуя, по краю красовались камушки дымчатого кварца, а затем плавно переходили на середину верхней части платья.

— Это твое свадебное платье, оно должно быть тебе в пору, тебе нравится? — Спросила она.

— Вау.

— Вот и прекрасно, садись в кресло, сейчас мы тебя подготовим.

— Что? Может лучше просто платье надеть, все — таки это всего лишь свадьба.

— Нет, так что садись.

Пока служанки бегали вокруг меня, делая что — то с волосами и лицом, леди Камилла ходила кругами по комнате, и что — то говорила, но я ее уже давно не слушала.

— Так, вроде все готово, Оливия, подойди к зеркалу.

Я послушно подошла к нему, и не поверила своим глазам. Столько штукатурки на мне никогда не было, руки чесались убрать это все, но я знала, что так нельзя и к тому же мне нравилось. Черные, обыкновенные стрелки, а губы алого цвета, хотя обычно они у меня почти белые, а вот пудры и румян слишком много. Волосы были заплетены в непривычный, волнистый конский хвост, по бокам красовались по цветку лотоса, соединенные серебряной цепочкой на лбу. Я естественно, стала ее дергать.

— Оливия, прекратите, у нас осталось мало времени, иди за ширму надевай платье, — сказала леди Камилла.

Переодевшись, я вышла, и пришла в восторг, платье было легким, хотя его верхняя часть была сделана из чешуи и дымчатого кварца.

— Великолепно! Просто восхитительно, а теперь аксессуары, — сказала леди Камилла, и тут же надела мне на шею драконью лапу, к счастью искусственную. Затем выдала мне длинную, кожаную перчатку без пальцев, какие бывают у рокеров, на предплечье дала браслет из дымчатого кварца, а левую руку частично обмотала черной лентой, — главное, во время церемонии, не снимай перстень.

— Вы думаете, я собиралась?

— Церемония болезненная, и да тебе захочется его снять, но не бойся, с тобой ничего не произойдет, если только ты его не снимешь, иначе вас разорвет на части.

— О, как мило, теперь понятно, почему женятся охотники раз и навсегда.

— А теперь пошли, Георг и Кэмерон, ждут нас внизу.

Кэм был в шоке, я так подумала, потому что он открыл рот, неужели все было так ужасно? Сам он выглядел неплохо, он стоял в рубашке такого же цвета, как низ моего платья, в черной жилетке с белой розой в карманчике, черные классические брюки, на руках перчатки без пальцев из чешуи алмазного дракона, а на пальце, где должно быть обручальное кольцо, красовался перстень из азурита11, а волосы средней длины, он убрал в хвостик.

— Прекрасно выглядишь, — сказал он.

— Ты тоже ничего, вроде.

— Все давайте, идите, куда ты там решил ее вести, — сказал отец Кэма.

Кэм кивнул и взял меня за руку.

— Погодите, а мы что, идем босиком? — Спросила я.

— Конечно, это же традиция, — ответила леди Камилла.

— А, ну ладно, — отрезала я, и мы с Кэмом вышли из особняка.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Оливия Джонсон и семерка испытаний. Книга вторая предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

11

Минерал синего цвета со стеклянным блеском, хрупкий

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я