В книге собраны мои переводы произведений известного польского поэта-сатирика Анджея Валигурского, (пол. Andrzej Waligórski), много лет проработавшего на Польском Радио во Вроцлаве.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Переводы. Переводчик: Ковальчук Андрей предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Кадр плохого фильма
Это кадр плохого фильма: Сочетание пред алтарем
Он бухгалтер или директор. И она рядом с ним вдвоем.
Белоснежное платье в торжественном тоне момента.
Но не любит ни капли мужа. Только сказочного бойфренда.
Мотогонщика, печника, наездника, иного персоналия.
Неважно. Главное, что романтик за океаном, в Австралии
А она ждать должна была, чего, очевидно, не сделала.
Вот поэтому сейчас она такая грустная и такая белая.
А в церкви играет орган. Прекрасный голос хорала.
И священник спрашивает строго: — Любишь этого пана?
Она открывает рот, хочет сказать «да», и вот в это время
Открывается церкви дверь, и любовник стоит у двери!
Очень красивый и очень бледный. Ничего не говорит и не входит.
Только скрестил на груди руки и глаз с подруги не сводит.
Смотрят друг на друга и сердца колотят у каждого что есть мочи,
И пытает парень глазами девушку, помнит ли она те ночи?
Те часы? Те моменты? Пробуждения утреннего звоночки!
Пока священник не прерывает его: — Любишь этого пана, дочка?
И этот пан, бородатый и толстый, потея от напряжения
Говорит ей: — Дорогая, не делай здесь представления…
А они смотрят и смотрят. В глазах разгорается страсти зарево
Пока молодой не крикнет на толстяка страшно: — Ну, давай, проваливай!
Толстяк бледнеет, комкает свой цилиндр с бедным глупым лицом.
А те двое, бегут через церковь друг другу навстречу с разных концов.
Бегут, пока не встретятся, крепко-крепко не смогут обняться,
Будут плакать и целоваться, что-то тихо шептать и громко смеяться
Чтобы выйти из песнопений и дыма наружу, в нищету и в грех.
Это кадр плохого фильма, но у зрителей на лицах слёзы. У всех.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Переводы. Переводчик: Ковальчук Андрей предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других