Каким должен быть идеальный разговорник? В виде постановок, где актёрами разыгрывается та или иная бытовая ситуация. Нужно ли эти сцены снимать? Нет, потому что они уже сняты режиссёрами тех или иных англоязычных фильмов. Вы изучите английский язык по ситуациям, максимально приближенным к реальным.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 6. Как покупают в магазинах и заказывают по телефону предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Деньги
Смотрите видео на сайте phrasefilm.ru
«Ocean’s Twelve», Steven Soderbergh, 2004 Crime, Thriller, 7,7
• pay [peɪ] гл. платить, оплатить, заплатить, оплачивать, расплачиваться
• order [«ɔ: də] сущ. 1. порядок; 2. приказ, распоряжение, ордер, указание, предписание, поручение
• one hundred [wʌn ’hʌndrəd] сущ. сотня; числ. сто
• ninety [’naɪntɪ] числ. девяносто
• eight [eɪt] числ. восемь
• million [’mɪljən] числ. миллион
• four [fɔ: ] числ. четыре, четверо
• Emerson [e’mɪərsn] сущ. Эмерсон
• Paris [’pærɪs] сущ. Париж
• France [frɑ: ns] сущ. Франция
«Ocean’s Twelve», Steven Soderbergh, 2004 Crime, Thriller, 7,7
• date [deɪt] сущ. дата, день, срок, время
• dollar [’dɔlə] сущ. доллар, бакс
«Borat: Cultural Learnings of America for Make Benefit Glorious Nation of Kazakhstan», Larry Charles, 2006
• cash advance [kæʃ əd’vɑ: ns] сущ. 1. денежный аванс; 2. наличный аванс
«First Blood», Ted Kotcheff, 1982
• mountain [’maʊntɪn] сущ. гора; прил. горный, высокогорный, горский, гористый
• state [steɪt] сущ. 1. государство, страна, держава; 2. штат; прил. государственный, казённый
• savings [’seɪvɪŋz] сущ. 1. сбережения; 2. сберкасса (savings bank)
Adventures of Johnny Tao», Kenn Scott, 2007
Action, Adventure, Music, 4,2
• refund [’ri: fʌnd] сущ. 1. возврат, возвращение, возврат денег; 2. возмещение, компенсация, денежная компенсация; 3. возврат средств
I have a little problem with my MasterCard
Звонок в банк в связи с компроментацией утерянной и вновь найденной кредитной картой.
«Punch-Drunk Love», Paul Thomas Anderson, 2002
Comedy, Drama, Romance, 6,8
— Thank you very much. I’m well. My name is Barry37 Egan. I have a little problem with my MasterCard38. I lost it and I found it again and I’m afraid in my losting and finding, I… Somebody might have used my card…
— And what’s the account39 number?
— I did punch40 that in earlier. I’m sorry. I’m just nervous41 about this. I don’t know the proper42 etiquette43 in this situation. I just wanna make sure no one spent any money. I don’t have money to burn.
— There’s nothing…
— I’m clean for now?
— Yes, everything is fine.
— I’m sorry I sound panicked44.
— That’s okay…
— What’s your name?
— Jeanette45.
— Nice to meet you. Okay, so I’ll cut it up46.
— That’s fine.
— I’ll cut up my card, then get a new one going, right?
— Yes, you will.
— Thanks.
— You’re welcome.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 6. Как покупают в магазинах и заказывают по телефону предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
40
punch [pʌnʧ] сущ. 1. компостер; 2. удар кулаком, перфорация, перфорирование; гл. 1. пробить, пробивать, наносить удары, бить кулаком; 2. прокомпостировать, закомпостировать