Легенды Турции

Анастасия Михайловна Жердева, 2014

В книгу вошли наиболее известные турецкие легенды о важных исторических и культурных достопримечательностях Турции. Озаглавленная «Легенды Турции», эта книга содержит в себе легенды разных культур и традиций от античности до наших дней. Книга является первым переводом турецких легенд на русский язык.

Оглавление

Ары Даглары

Всем известно, что между озером в Ване и местом Чалдыр есть две горы: маленькая и большая Ары Дагы. О том, как они произошли, рассказывают следующую легенду.

Во время, когда образовались эти горы, в том районе жили две сестрички, одна маленькая, другая постарше. Они постоянно обижали друг друга: то дрались, то ругались. Их ссоры и драки длились месяцами, годами. Боль от удара руки пройдет, а от слова останется. Если стекло души разбито, то его уже нельзя собрать.

Однажды сестрички пошли собирать хворост. И в пути они не переставали браниться. Ругань не прекращалась также и во время сбора топлива. Вот они водрузили вязанки с прутьями к себе на спины, а словесная перепалка всё не прекращалась. В этот момент младшая сестра пожаловалась на боль в пояснице. Старшая же со злостью ответила:

— Дай Бог, чтоб и глаза у тебя заболели!

У младшенькой не осталось терпения. Ахнув от самого сердца, она начала проклинать сестру:

— Чтобы у меня не было такой сестры, как ты! Стань горой, стань камнем, длинной зимой. Пусть на голове твоей белой вуалью разложится снег, а на пригорках твоих лягут густые облака. Боль в моей пояснице потечёт дождями, польётся бурными потоками.

Ну и что, старшая сестра остановилась? Нет, она, скинув с себя охапку хвороста, быстро заговорила:

— Чем иметь такую сестру, как ты, лучше камнем стань. Пусть волосы твои будут лугами, пусть юбки твои превратятся в холмы. Голова твоя будет острая, как твой язык, а склоны пусть будут кривые, как твоя шея. А имя твоё, как и моё, пусть будет Боль5.

Сестры, сказав это, услышали страшный шум. Всё покрылось белым облаком пыли. Спустя время на плато выделились две вершины. Одна маленькая Ары, другая большая. Так и получились две труднодоступные горы. Это две неуживчивые сестры.

Есть такое выражение «больно подумаешь, боль останется внутри», так вот оно относится к легенде об Ары Дагы. Телесная боль проходит, а душевная нет. Иногда рана от языка может вот так окаменеть и превратиться в огромную гору. Это не боль, которую терпят джигиты каждый год, она гораздо сильнее.

Говорят, что люди, живущие в окрестностях этих двух гор, не знают вражды и ссор. Все они близкие друзья и приятели. Ещё бы, они живут напротив Ары Дагы. Можно ли найти более поучительный пример?

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я