1. книги
  2. Любовно-фантастические романы
  3. Ана Адари

Право третьей ночи

Ана Адари (2024)
Обложка книги

Мэйт уже привыкла к тому, что она жертва. Они с мачехой сделали ставку на красавицу Лердес, младшую сестру, которой Мэйт отдала свою магию. Продав все, что только можно, три леди Котисур перебираются в столицу, куда на сезон балов съезжаются лучшие женихи. Мэйт под видом служанки приходит на первый бал, чтобы собрать о них информацию и помочь сестре удачно выйти замуж. Но спустившись в сад, Мэйт случайно подслушивает разговор пьяных лордов, а потом чуть не становится жертвой насилия. А дальше в доме семейства Котисур появляется один из сильнейших магов империи герцог Калверт. Только вот интересует его совсем не Лердес…

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Право третьей ночи» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

глава 4

Наконец-то! Мэйт уже не могла находиться в обществе этого хама! Так и сверлит ее взглядом! И прямо глазами раздевает!

— Я вижу, вы разочаровались в неотразимом герцоге Калверте, — сказал лорд Трай, аккуратно выгребая на середину озера. В то время как тот, о ком он говорил, придал своему судну небывалое ускорение. — А ведь его светлость любимец дам. Самый завидный жених империи. Он может получить любую.

— Ко мне это не имеет никакого отношения, — пожала плечами Мэйт. — Вы же прекрасно видите, что камень в моем магическом перстне синий.

— Вижу, — кивнул лорд Трай.

Взгляд, которым он скользнул по ее руке с перстнем, Мэйт почему-то не понравился. В этом взгляде было… Разочарование?

— Нам надо поговорить, милорд, — Мэйт наконец-то приступила к делу.

— О пари? Понимаю.

— Его объектом стала моя младшая сестра. Она меня, похоже, искала и решила спуститься в сад. По роковому стечению обстоятельств имено Лердес столкнулась с вами в дверях.

— Она или кто другой… — пожал плечами Беренгард.

— Но ведь это подло! Спорить на честь незамужней девушки!

— Полностью с вами согласен. Но так уж получилось.

— Герцог Калверт бессовестный негодяй. Но вы-то, Беренгард, человек благородный. Ой, простите. Я назвала вас по имени!

— Мне приятно, — улыбнулся лорд Трай.

Сейчас при свете дня Мэйт внимательно его рассмотрела. Не так хорош, конечно, как герцог, но все равно красавец. К тому же лорд Калверт сильнейший менталист. И его облик может быть навеян флером. Большей частью.

А вот Беренгард настоящий. Магическая пелена почти не скрывает глаз. Прекрасно видно, что они карие. А вот волосы светлые. Интересное сочетание. Мэйт с удовольствием рассматривала породистое лицо лорда.

Внезапно их окатил ливень из холодных брызг. Буквально в метре пронеслась лодка, которой управлял лорд Калверт. Мэйт вздрогнула. В прошлый раз этот наглец порвал на ней платье! А теперь намочил!

— Его светлость ни за что не потерпит поражения, — усмехнулся лорд Трай, вытирая лицо носовым платком. Потом спохватился и протянул этот платок Мэйт:

— И вам вода попала. На лоб и щеки. Вытирайте.

— Спасибо. Я оставлю его себе?

— Конечно. Я не думаю, что это так быстро закончится, — Беренгард кивнул на лодку герцога Калверта, которая разворачивалась метрах в десяти.

— Так что насчет пари? Вы его отмените? — Мэйт спрятала платок на груди, уловив довольную улыбку светловолосого лорда, который сидел напротив.

— Увы! Отменить — значит проиграть. А я маг оранжевого уровня. Я привык к своему положению. Мне вовсе не хочется ехать целителем в гарнизон, да еще с зеленым уровнем. Чтобы мной распоряжалась какая-нибудь магичка с желтым камнем в перстне.

Мэйт насторожилась. Его тон…

— Понимаю вас, — медленно сказала она. — После того, как окончится сезон балов, маги красного уровня отправятся в свои гарнизоны. А маги оранжевого в свои имения. Присматривать за фермерами, наслаждаться прелестями сельской жизни и обществом очаровательных пастушек. Вас призывают только в крайнем случае. Когда прорыв. И каждый маг на счету. Но благодаря таким, как герцог Калверт вы можете вести привычный образ жизни. Приятный и необременительный.

— Я и вас могу пригласить насладиться прелестями сельской жизни, — в упор посмотрел на нее лорд Трай. — В качестве гостьи. Или… пастушки.

Мэйт смутилась. И этот туда же!

— Спасибо, но нет, — торопливо сказала она. — Я надеюсь, что Лердес выйдет замуж уже после этого сезона. И я перееду в дом ее мужа.

— Но вы же не надеетесь, что им станет герцог Калверт?

— Конечно, нет!

— Я постараюсь найти какой-то выход. Я про пари. Но с моей магией мне бы расставаться не хотелось.

— Зачем вы вообще затеяли это пари?

— Чтобы хоть как-то осадить Сола. Простите, герцога Калверта. Эти красные маги полагают, что им все дозволено. Они ведут себя высокомерно. Да вы и сами это заметили.

— Но ведь они — это щит империи! — вырвалось у Мэйт. — Они постоянно рискуют жизнью! Без красных лордов мы обречены!

— Вы что, уже его простили?

— Нет, конечно. Но справедливости ради надо признать, что тот, кто рискует жизнью, чуть ли не ежедневно, вправе иногда и сорваться. Я вам бесконечно благодарна, Беренгард. Вы спасли мою честь. Если бы не вы, герцог меня бы и…

— Ну, продолжайте.

— Но это так стыдно!

— Он бы вас изнасиловал, — холодно сказал лорд Трай. — И я, признаться, рассчитывал на иного рода благодарность, — его взгляд вновь скользнул по магическому перстню на руке у Мэйт. — Но вижу, что здесь поживиться нечем. Хотя бы желтый.

— Я вас не понимаю.

— Извините, вырвалось. Пригнитесь! — вдруг крикнул Беренгард.

Мэйт едва успела голову нагнуть. Как их снова окатило холодным ливнем из озерной воды. Лодка герцога и Лердес вновь оказалась в опасной близости. И его светлость как назло налег на весла.

— Ваша светлость! — услышала Мэйт отчаянный крик своей младшей сестры. — Вы испортили мне платье!

«О! Это он умеет! К женским платьям у его светлости особый интерес!» — зло подумала Мэйт.

— Ваше я высушу, — пообещал лорд Трай. — У меня неплохо получается работать с воздухом.

Словно в ответ юбка Мейт взметнулась. Она невольно ахнула: показалась подвязка на чулке! Как это можно!

— Верните меня на берег, — взмолилась она. — Иначе герцог в нас врежется. Это ведь прогулка, а не гонки на выживание!

Солард и впрямь был в бешенстве. Особенно когда Бер обратился к своей стихии. Решил взглянуть на ножку Мэйт. Девчонку за последние два дня постоянно раздевают! Причем, два высших лорда стараются! А эту честь Солард был теперь намерен не уступать никому.

— Мы слишком уж быстро плывем, — пожаловалась Лердес. Она-то ожидала романтическую прогулку. А герцог решил продемонстрировать силу.

Маги красного уровня слишком уж много времени проводят вдали от столицы, в своих гарнизонах. И там дичают. Надо намекнуть его светлости, что девушке не помешало бы немного нежности. А не удар веслом по голове. Уж очень его светлость ими размахивает, этими веслами.

Но как только Мэйт и ее спутник сошли на берег, ситуация изменилась. Лорд Калверт вроде бы успокоился. Лодка остановилась посередине озера.

«Вот оно! — ликуя, подумала Лердес. — Начинается!»

И замерла в предвкушении.

— А вы с сестрой совсем не похожи, — услышала она.

— Отец у нас один, а матери разные. Говорят, я гораздо красивее Мэйт, — и леди Котисур с намеком одернула платье. Так чтобы привлечь внимание спутника к своей груди.

— Это вопрос спорный… Конечно, вы красивее! — спохватился Солард. — Как можно вас сравнивать?

— Мэйт всегда была тихоней. Образование у нее прекрасное, это правда. Но это единственное ее достоинство. Мэйт никогда не умела привлечь внимание мужчины. Не знала, как ему понравиться.

«А я тогда кто? Мне-то она очень даже нравится. Особенно когда на меня орет. Прямо заводит. Так бы и зажал ей рот. И запихнул бы все обидные слова обратно. Своим языком», — картина была такой сладкой, что Солард невольно зажмурился.

А когда открыл глаза, перед ним сидела тихая и покорная Лердес. И явно чего-то ждала.

«Ах, да! Пари!» — вспомнил он. И взял леди за руку. Вот лень было включать мужскую харизму, чтобы все было по-честному. Солард недаром потащил Лердес на эту прогулку по озеру. Когда вокруг вода, всплеск ментальной магии заметить трудно. Особенно слабый. А Лердес несмотря на оранжевый камень в ее перстне почему-то легкая добыча.

Неохота с ней долго возиться. Соблазнить по-быстрому и переключиться на Мэйт.

— У вас красивые глаза, — вкрадчиво сказал Солард. — А мои хотите увидеть?

— О! — только и смогла выдавить Лердес.

Солард немного поиграл со спектром. Зеленый? Пожалуй. Ласковый цвет. Лердес невольно подалась вперед. Еще немного, и она растечется в лодке розовой лужицей. Солард мягко нажал. Сейчас он самый красивый и желанный мужчина в мире для этой девушки.

Вода гасила колебания ментальной магии. Императору не до этого, а гра Ферт пока не понял, что его провели. Лердес была очарована. Ее зрачки расширились, пульс участился. Можно было взять ее прямо в лодке. Отгрести куда-нибудь в укромное местечко, и…

«Я ее не хочу, — внезапно подумал он. — Это ментальное насилие. Но соблазнять ее по-настоящему мне противно. Ухаживать и все такое».

И он отпустил. По озерной воде побежала рябь. Вокруг их лодки эта вода с минуту назад окрасилась в розовый цвет. А камень в перстне Соларда заметно посветлел. Теперь же снова наливался кровью. Ментальная магия возвращалась к своему хозяину.

Лердес очнулась.

— Мама будет меня искать! — спохватилась леди, оправляя юбку и приглаживая корсаж.

«Сезон балов продлится три месяца, — мрачно подумал Солард, — времени у меня достаточно. Для Лердес Котисур, которая никуда не денется. А вот для того, чтобы обольстить ее сестру, Мэйт, времени может и не хватить. Нам следует немедленно помириться».

— Жаль, что я холостяк, леди Котисур, — сказал он, гребя к пристани. — И не могу принимать у себя незамужних дам. Даже с сопровождением. Но у вас я собираюсь бывать каждый день.

— Вы нас осчастливите, ваша светлость! — восторженно сказала Лердес.

«Все ли я убрал? — озабоченно подумал герцог Калверт. — Надо внимательно рассмотреть ее ауру».

Вот что-то ему в ней не нравилось! Хотя камень в магическом перстне подделать невозможно. Но оранжевый?!

На берег он успел вовремя. Потому что старшая из сестер Котисур обладала талантом влипать в неприятности. Если уж приехала на пикник, могла бы весь день провести рядом с лордом Трай. Который хоть и раздражал Соларда донельзя, но леди оскорбить не пытался.

Так нет! Отправилась в беседку! И столкнулась с одним из лордов, который был свидетелем ночного позора Мэйт!

— Привет, крошка, — юный блондин, который предлагал ее тогда в саду подержать, похабно подмигнул Мэйт и облизал яркие губы. — Опять пришла со своей хозяйкой? И снова оставила ее, чтобы уединиться. Ищешь приключений? Вот они, — и он потянул Мэйт в беседку.

Хорошо, что Солард вовремя успел.

— Леон, ты ошибся, — сказал он достаточно громко. — Эта девушка леди. Позвольте вас представить. Лорд Меран. Леди Котисур.

— Ты шутишь, Сол?! — юный блондин с недоумением уставился на герцога. — Какая она леди, раз ты стянул с нее платье! И мы все увидели эту грудь голой! — блондин кивнул на руку Мейт, которая невольно закрыла предмет столь пылких обсуждений. — Ты хоть добился своего?

— Мы с леди в процессе, — Мэйт невольно вспыхнула. — Но это только наше с ней дело. И ничье больше.

— Доступные женщины принадлежат всем!

— Доступные женщины в борделе, Леон. А здесь их нет.

— Но эта девушка…

— Настоятельно советую забыть о ней, лорд Меран, — ледяным тоном сказал Солард. — Будем считать, что нам приснился сон. Мне, тебе, этой леди, — кивнул он на притихшую Мэйт. — И еще десятку твоих и моих друзей. Вот все они должны немедленно проснуться. А если кто-то не захочет, то я ему помогу.

Мэйт невольно восхитилась. Какие же они грозные, эти красные маги! Это ведь скала! «Я убийца, леди». И в самом деле. В глазах у лорда Калверта застыла стена огня. Икры вот-вот посыплются на траву!

«Да я в тебя даже целиться не буду, оранжевый, — красноречиво говорит взгляд герцога. — Рвану тут все! И наплевать мне на гра Ферта!»

Лорд Меран аж в лице изменился.

— Конечно, конечно, ваша светлость! Раз вы считаете, что эта девушка леди даже после того как…

— После чего?

— Да я уже и не помню. Похоже, что я ее с кем-то спутал, — пробормотал оранжевый маг.

— Мне нравится эта версия, Леон, — хлопнул блондина по плечу лорд Калверт. — Это все виски. Мы здорово тогда перебрали. И я перепутал девушку с другой. На леди ведь были перчатки. И кольца я в темноте не разглядел. Остальные лорды тоже. Но я понял свою ошибку. И извинился перед леди. — Герцог вопросительно посмотрел на блондина.

— Прошу прощения, леди Котисур, — покорно сказал тот. Она, вся дрожа, кивнула. Казалось, что воздух вокруг раскален.

— А где ваше сопровождение, леди? — герцог наконец-то обратился к Мэйт.

— Лорд Трай любезно согласился принести мне прохладительный напиток, — пробормотала она.

— И почему-то задержался, — нахмурился Солард. — Вот еще один, которому следует освежить память. А то он забыл, как следует обращаться с благородными дамами. Придется тебе, Леон. Сходить за напитками. Я бы тоже чего-нибудь выпил.

— Да, ваша светлость, — и блондин исчез.

— Спасибо, — еле слышно сказала Мэйт.

— Не вздумайте заходить в беседку! Даже в моем сопровождении, — зло сказал Солард. — И учтите на будущее, что это особенно опасно для вашей репутации.

— Да от нее и так остались только клочья! Вашими усилиями, — не удержалась Мэйт.

— Но мы ее только что подлатали, — невозмутимо сказал герцог Калверт. — Теперь вы без опаски можете бывать в обществе. Леон знает всех. И всех оповестит, что вы леди. Надеюсь вас увидеть на балу.

— Вы шутите?

— Должен же я получить от этого сезона хоть какое-то удовольствие, — нахально сказал лорд Калверт. — Я желаю с вами танцевать. А для этого вы должны ездить по балам, а не прятаться весь сезон в своей комнате. Кстати, а почему вы вчера сбежали? Я бы не потратил столько времени напрасно.

— Я собиралась с силами! — с вызовом сказала Мэйт. — Чтобы вас вытерпеть, мне необходимо мужество!

— А другие леди сами ищут моего общества. И очень им довольны.

— Потому что вы их не раздеваете ночью в саду!

— Не надо так кричать. В другой раз я постараюсь сделать это нежно, — ее словно окатило синей морской водой. Лорд Калверт снова дал увидеть Мэйт, какого цвета у него глаза.

— Другого раза не будет, — отрезала она.

— Вы, видать, не расслышали. Я сказал Леону: мы с леди в процессе.

— В процессе чего, простите?

— Я красный маг.

— У меня все в порядке с памятью.

— А мы не привыкли отпускать законную добычу.

— Да я случайно вам попалась на глаза!

— Вам не следовало этого делать, — лорд Калверт смотрел на нее в упор. И был теперь серьезен. — Вы меня раздразнили. Распалили. Раздраконили.

— А вы меня в ответ хотите развратить! — и снова ведь довел до белого каления!

— Раз вы все поняли… — он нагнулся к самому лицу Мэйт. Голос лорда стал низким и хриплым. — Сегодня вечером…

— Да пустите же! — она изо всей силы толкнула герцога в грудь.

— Я вам не помешал? — раздался голос лорда Трай.

И Мэйт и герцог резко обернулись.

— Ты что-то долго, Бер, — невозмутимо сказал лорд Калверт, не спеша отходить от Мэйт.

Она почувствовала, как щеки заливает краска, их цвет теперь не менее яркий, чем камень в перстне боевого мага.

— Все столичное светское общество сегодня здесь, — пожаловался лорд Трай, соединив их внимательным взглядом. — К столам с закусками и напитками не протолкнуться.

— А вот Леон гораздо проворнее, чем ты, — и герцог кивнул на лорда Мерана с бокалами в обеих руках. — И это наводит на определенные мысли.

— Где прячутся слуги? — скупо улыбнулся лорд Трай.

— Вот именно. Почему никто не предложил леди напитки. И почему в беседку она шла одна.

Мэйт вдруг осознала, что она единственная леди в компании аж трех неженатых лордов! Ситуация снова пикантная! А лакеи и в самом деле куда-то подевались! Будто их нарочно услали! И шарахнулась к шатрам, которые и в самом деле сегодня были атакованы толпой жаждущих.

Герцог Калверт задумчиво смотрел ей вслед.

… Он тщетно ждал ее вечером на балу. Мэйт не приехала. Отыскав среди гостей старшую леди Котисур, Солард учтиво поздоровался и сказал, что хотел бы отметиться в бальной карточке Лердес. И как бы невзначай спросил:

— У вас ведь две дочери, леди? И где вторая?

— Вы о моей падчерице? О, ей редко доводится танцевать! Иногда она довольствуется ролью компаньонки. И даже служанки, — хихикнула леди.

— И сегодня? — уточнил Солард.

— Мэйт просто осталась дома, — с досадой сказала ее мачеха.

И в самом деле: к чему говорить о Мэйт, когда сюда идет красавица Лердес? Которая у стенки не стоит никогда. Лердес все время приглашают. Вот и сейчас она в сопровождении знатного кавалера. Щеки разрумянились, глаза блестят от счастья: леди Лердес имеет небывалый успех.

«Как у этих Котисуров все интересно, — подумал Солард, выводя свою партнершу в центр зала. Все невольно расступились: эти красные маги так редко танцуют.

— А зачем ваша старшая сестра ходит на балы как служанка? — спросил герцог, стараясь не давить на тонкую талию леди. Держать ее аккуратно.

— Откуда вы об этом знаете? — удивилась Лердес.

— От вашей матери.

— Проговорилась, значит, — хихикнула юная леди.

— Мэйт играет какую-то роль в ваших матримониальных планах? — этикет светских отношений Соларду все-таки преподавали, тут он соврал. И бальные танцы тоже.

— Она собирает информацию, — мгновенно сдала сестру Лердес. — Ведь Мэйт всего лишь бытовая магичка. И старая дева.

— Вот она и шпионит в пользу сестры, — развил мысль юной леди Солард. — Я правильно понял?

Лердес кивнула.

«Вот ты и попалась! Я знаю, почему ты оказалась ночью в саду, в платье служанки! Поступок неприглядный. А я еще и скотина! Нет уж, милая моя. Мы оба виноваты. Но как тебя вытащить из твоей скорлупы? Разве…»

Он коварно посмотрел на Лердес. Надо усилить напор. Как только Мэйт поймет, что пари перешло в активную фазу, сама не отойдет от младшей сестры ни на шаг.

Вот и получается: чтобы наслаждаться обществом старшей сестры, надо влюбить в себя младшую.

— Еще один танец, леди? — с лучезарной улыбкой спросил Солард. — Вы сегодня особенно прекрасны. Я глаз не могу оторвать.

Личико Лердес засияло от счастья. Самый завидный жених империи вот уже второй бал выделяет младшую леди Котисур среди всех прочих дам. И все это видят.

«Я почти уже герцогиня!», — счастливо подумала Лердес.

Лорд Беренград Трай, маг оранжевого уровня внимательно следил за танцующей парой. Солард все-таки попался. Он конечно, сильный менталист, но тут другое. Даже камни порою плачут. Если их хорошенько нагреть.

А каменное сердце лорда Калверта, похоже, раскалилось добела. Интрига этого сезона понятна. Чья-то жизнь будет разбита, и кому-то придется пойти на обряд, который называется «Право третьей ночи». Давненько такого не было.

Вот это сезон!

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Право третьей ночи» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я