Палеонтолог. Проклятие короля

Аллочка Сохе

Известный палеонтолог просыпается в склепе от всхлипываний женщины. Не веря в приведения, он решается обследовать склеп, и попадает в историю 200-летней давности. Куда только не заведет любопытство!

Оглавление

глава восьмая

Она заварила чай. Поставила вазочку со сладостями. Разлила по чашкам, похоже, старинной работы, с пейзажами Тангирландии, подала мне.

— Рассказывайте!

— О брате короля. В летописи написано, он носил горб.

— Да, верно. Но почему вас это заинтересовало? Какое отношение он имеет к герцогу?

— Не знаю, может быть никакого. Я просто сопоставил легенду, которую вы рассказали вчера, с картиной, в моем номере.

Показал ее.

— И что в этом необычного?

— Только то, что горбун имел ребенка. Даты рождения и смерти не указаны. И вообще, о горбуне, всего лишь три упоминания. Дата рождения, описание внешности и дата смерти. Больше ничего, понимайте, а он вообще-то был наследником престола.

Библиотекарь, слушая меня, улыбалась.

— Вы быстро продвигайтесь, молодой человек.

Я удивился ее словам.

— В каком смысле?

— Ну, — пауза, — начали изучать одну родословную, сейчас древо короля, скоро будете знать родословную всей тангирландской знати! — хитро улыбнулась она.

Спросить о книге, лежавшей на столе? Нет, стоит подождать.

— Что же все-таки вас смущает?

— На картине — свадьба двух влюбленных. Посмотрите внимательно.

— Вы разглядели влюбленные взгляды?

— Но это видно невооруженным взглядом. А, этот предупреждающий жест руки молодой женщины?

— Герцогиня сводила с ума своей красотой всех. Художник мог передать свои чувства.

Я не соглашался.

— Давайте, расскажу вам о своих предположениях.

— Очень интересно. Рассказывайте.

— Я предполагаю, что она являлась фавориткой не короля, а его брата.

— И, что из этого следует?

— Старший брат не хотел жениться, думаю все по той же причине — горб.

— Это абсурдное утверждение. За него с удовольствием вышла бы замуж любая достойная девушка королевства. Не забывайте, что он брат короля. Любая красавица, на которую он показал рукой, стала бы его женой.

— Вот вы и ответили на все мои предположения.

— Каким образом, — вскинула брови библиотекарь.

— Вы сами сказали, что герцогиня сводила всех с ума своей красотой. А, что если и горбун поддался ее чарам?

Взгляд недоумения. Пауза.

— Очень интересное предположение. И каковы дальнейшие события.

— Естественно, что герцогиня, не обращала на него внимания. Он силой взял ее. Вы же сами сказали, что им все разрешалось королевской властью.

На лице библиотекаря читалось недоумение и что-то еще. Я не понимал. Она не произнесла ни одного слова. Само внимание.

— Я предполагаю, что она забеременела. Для горбуна, которого отвергали красавицы, известие о беременности явилось шоком и радостью. Ребенок родится от самой красивой женщины королевства. Да, он не сможет признать его, дать титул. Наконец, просто общаться с ним. Поэтому, он просит брата оказать ему услугу и выдать замуж герцогиню за человека родословная которого, позволит ему, отцу будущего ребенка, не беспокоиться о его будущем.

Она внимательно слушала. Ни одной эмоции на лице не проскользнуло. Между нами, кажется, возникло напряжение, но я, не придавая этому значения, продолжая свой рассказ.

— Королю ничего не оставалось, как уступить брату. Он предложил герцогу жениться на первой красавице королевства, любовнице его брата.

— У вас очень развита фантазия молодой человек, — задумчиво сказала она, — знайте, такая версия имеет право на существование.

И тут я решился спросить о книге.

— Вы тоже интересуйтесь герцогом и его женой?

— С чего вы взяли? — удивление читалось в ее глазах.

— Я увидел на столе старинную книгу с гравюрой герцогини в полный рост.

Не говоря ни слова, она подошла к шкафу и достала ту самую книгу.

— Это книга с гравюрами, полностью посвящена герцогине до ее свадьбы с герцогом Маелика, ее первым мужем.

Она положила книгу на край стола.

— Вы можете взять ее. Возможно, она поможет вашему расследованию. Как я уже сказала, в нее влюблялись все с первого взгляда. Поэтому, художники считали за честь писать ее портреты, делать гравюры. Позвольте вас спросить, — после паузы, задала вопрос она, — не кажется ли вам абсурдным, в связи с вашим рассказом, удаление герцога от королевского дворца. Наконец, проклятие короля.

— Но по легенде, после смерти герцогини Маелика, в замок приехала ее дочь, она носила горб. Это говорит, что я прав. Именно старший брат являлся любовником герцогини. Это все объясняет.

— Ваши предположения очень интересны. А доказательства?

— Пока никаких, — я развел руки.

— Уже темно, пора по домам, — она мило улыбнулась, — до завтра, я надеюсь.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я