Хозяин проклятого острова

Алина Углицкая, 2022

Быть красивой, богатой, любимой – вот формула счастья. Так думала Диана, пока муж не столкнул ее с яхты.Упав в воду возле Бали, она очнулась на пиратском бриге и поняла, что ее занесло в другой мир. Здесь у нее нет ни денег, ни связей, и навыки менеджера никому не нужны. Зато есть руки и голова на плечах, а еще упрямство и гордость.Теперь Диане предстоит выживать в чужом мире, неприветливом и суровом. Опуститься до поломойки и подняться до управляющей замка. А может и стать супругой местного принца. Кто знает?Но сначала придется пройти сложный путь.

Оглавление

Из серии: Проклятый остров

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Хозяин проклятого острова предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 4

Джерард ди Лабард давно считал себя преступником, предателем и подонком. Опальный принц, младший брат прошлого короля, он — единственный наследник рода, умудрившийся выжить в кровавой бойне за трон. И совсем не гордился этим.

Преступник, потому что убийства и разбой стали целью и смыслом его теперешней жизни, а новый король — Салья ди Нарде — назначил баснословную награду за его голову.

Предатель, потому что сбежал, бросив своих людей умирать. И даже то, что сбежал не по своей воле — ничего не меняло.

Подонок, потому что предал свою семью. Не вернулся в столицу, не спас, когда их казнили. И не встал рядом с ними плечом к плечу на эшафоте.

Все десять лет после войны он прятался тут — в Последнем приюте. Замок Лабард-и-Нар был хорошо укреплен, остров окружали опасные рифы, да и находился он слишком далеко от материка, чтобы бояться нападения.

Здесь можно было спокойно пересидеть. Забыть о потерях, о кровоточащем сердце. Перестать видеть по ночам укоризненные лица родных и друзей.

Но Джерард не мог.

Жажда крови и ненависть раздирали его на части. Месть заменила все чувства, выжгла желания. И единственное, чего он хотел — это доставить как можно больше боли тому, кто обрек его на такие страдания.

Своему врагу.

Новому королю Аквилении — Салье ди Нарде.

Но как причинить боль тому, кого охраняют лучшие маги и воины королевства? Практически невозможно! Зато возможно доставить ему кучу проблем. Например, нападая на его корабли, груженные золотом, драгоценностями и мехами.

Кураж битвы, запах крови, предсмертные крики — Джерард с головой окунулся в собственный ад. Его люди подчинялись без оговорок. Все они были с ним еще с тех времен, когда семья ди Лабард сидела на троне. Они, как и он, выбрали путь изгоев.

Легкий вскрик отвлек его от сумрачных мыслей.

Подняв взгляд, Джерард закаменел.

Он почти забыл о своей странной гостье! Но вот она, стоит, вцепившись одной рукой в поручни. И самым бесстыдным образом посасывает свой палец!

Зрелище было невинным, соблазнительным и порочным одновременно. Оно всколыхнуло в Джерарде что-то темное, грешное. То самое желание, которое он постоянно держал в узде.

“Женщина из воды погубит тебя!” — как наяву прозвучал в памяти голос старой пророчицы.

И Джерард с усилием отвел взгляд.

Сегодня, когда он увидел белеющее на волнах тело, то первым делом вспомнил предсказание Рушки.

Много лет назад безумная пророчица взяла его ладонь, сжала своими руками, похожими на цыплячьи лапки, и проговорила чужим глухим голосом:

— Ты заплатил дорогую цену за новую силу, но не стал бессмертным или неуязвимым. И скоро пожалеешь об этом. Бойся женщины из воды! Она погубит тебя, Джерард ди Лабард. Она сделает тебя слабым и заберет твою душу!

И вот теперь, когда он смотрел на Диану, в его голове рефреном звучали эти слова.

Диана…

Такое необычное имя. И сама она необычная. Ее повадки, одежда, мимика, даже манера говорить — все было необычным, непривычным ему.

Женщины Аквилении ведут себя совершенно иначе! Да и других королевств — тоже. Откуда же она? Неужели и правда пришла из другого мира?

Нет!

Он одернул себя.

Никаких других миров не бывает! Все это бабские сказки.

Этой леди отшибло память, вот и выдумывает всякую ересь. А может, ее Салья подослал? Может, она его шпионка? Странно, что она никак не отреагировала на его настоящее имя. Неужели не знает, кто такой Джерард ди Лабард? Объявления с наградой за его голову висят по всей Аквилении и еще в пяти королевствах.

А может, она просто хорошая актриса? Это больше похоже на правду.

Как бы там ни было, эта Диана каким-то образом смогла проникнуть за Грань. Но магической силы он в ней не почувствовал. Как она это сделала?

Что ж, на острове все станет ясно. Если она шпионка, то, в конце концов, выдаст себя.

А ему лучше забыть о ней. Забыть о ее нежном запахе и сладких губах…

Но забывать не хотелось.

Джерард сам не знал, что нашло на него в каюте. Почему вдруг Диана оказалась под ним. Обычно он более сдержан с женщинами, но эта словно открыла в нем тайную дверь, сорвала оковы, когда протянула руку. Стоило ему взглянуть на её ладонь — и все доводы разума сдались под напором желания.

В ту минуту Джерард понял, что хочет эту женщину. Хочет больше, чем увидеть Салью ди Нарде на коленях у своих ног.

И это его ужаснуло.

“Нужно держаться подальше от соблазна”, — сказал он себе. И все же оставалось еще одно дело. Найти девушке место на острове. Шпионка она или нет, несет ли ему погибель — теперь она на его территории.

***

Корабль мягко пришвартовался. Матросы спрыгнули на пирс, таща за собой канаты, чтобы закрепить их на берегу. Часть команды бросилась собирать паруса под грубые окрики боцмана.

— Кэп, — голос Дока отвлек Джерарда от размышлений. — Возьмете ее в замок?

Он сразу понял, о ком идет речь.

— Нет, лучше найди ей место в деревне.

— Ну…

Корабельный лекарь, ушедший в изгнание вместе с последним из ди Лабардов, поскреб заросший подбородок.

— Что-то имеешь против? — Джерард пристально взглянул на него.

— Нет, Кэп, просто…

— Говори.

— Что ей делать в деревне? Никто не будет кормить ее просто так. Леди либо придется платить за еду собой, либо…

Док замолк, но капитан взглядом потребовал, чтобы тот продолжал.

–…либо наняться в служанки.

— А ты уверен, что она леди? — хмыкнул Джерард. — Посмотри на нее. Когда это леди выставляли напоказ свои ноги? Или ходили с голыми руками и таким низким вырезом? Девочки мадам Аруты в Доме Утех и то приличнее одеваются.

Оба мужчины синхронно посмотрели на предмет своего разговора.

Да, меньше всего Диана походила на приличную леди. Подол ее одеяния едва прикрывал колени, а лиф чудом держался на тоненьком шнурке, завязанном вокруг шеи. Пока платье было мокрым, Джерард успел разглядеть под ним кружево белья. Прежде он такого не видел. Оно защищало только грудь девушки и вообще непонятно как держалось на ней.

Воспоминания заставили ди Лабарда поморщиться. Он сделал себе пометку: сегодня ночью надо пригласить Инесс. Три месяца в море без женской ласки сделали его слишком несдержанным.

— Это ваше окончательное решение, Кэп?

— Хочешь возразить?

— Нет, Кэп.

— Тогда выполняй.

Разговор был закончен.

Джерард отвернулся, потеряв интерес ко всему, кроме поднимающегося по сходням мужчины.

Это был Ормонд ле Блесс — некогда капитан королевского флагмана, а теперь обычный изгой, потерявший корабль, здоровье, семью и само право на жизнь. Немолодой, с посеребренными висками и повязкой на левом глазу, он слегка прихрамывал, но вместе с тем ступал твердо по влажным доскам, а трость в его руках казалась лишней.

— Ваше высочество, — он склонился перед Джерардом, насколько позволяла больная нога. — Приветствую на берегу.

Тот поморщился:

— Я же просил, не называй меня так!

— Простите, милорд, — Ормонд слегка улыбнулся. — Докладываю: за время вашего отсутствия никаких особых происшествий не было. Среди людей потерь нет.

— Вот и отлично.

Джерард уже направился к сходням, когда взгляд Ормонда скользнул ему за спину и наткнулся на девушку. Та искоса следила за ними и куталась в камзол капитана.

— Сэр… У нас гости?

Ди Лабард, не оглядываясь, усмехнулся:

— Можно сказать и так.

***

Чем ближе оказывался берег, тем больше Диана нервничала. Капитан так ничего и не сказал, что будет с ней дальше. Казалось, ди Лабард и вовсе позабыл о ней. Но всё же Диана незаметно наблюдала за ним, убеждая себя, что готова к любому развитию событий.

Она сильная, справится. Выдержит все испытания и найдёт способ вернуться домой. Дочери Суховского — море по колено, так в детстве говорил папа. Она ему долго верила, а потом уже начала верить в себя.

Прикосновение к предплечью заставило вздрогнуть.

— Это всего лишь я, — раздался успокаивающий голос Дока. — Идём, Кэп велел отвести тебя в деревню.

— В деревню? — переспросила удивлённо и бросила взгляд на замок. — А где живёт капитан?

— Там, — Док подтвердил её подозрения, махнув рукой.

Диана почувствовала разочарование. Она ждала, что после произошедшего в каюте ди Лабард захочет держать её поближе к себе. А он… отправляет её в деревню.

— Это его замок?

— Да.

— А что я буду делать в деревне? — против воли голос прозвучал жалобно.

Док ей явно симпатизировал, проявлял заботу. Единственный на этой посудине. Пусть они были знакомы всего несколько часов, но Диана начала ему доверять. Как отцу. И теперь немного пугало, что придётся с ним расстаться. В чужом мире лучше быть рядом с более-менее знакомыми людьми.

— Есть у меня одна мысль, куда тебя пристроить, — пространно ответил Док, первым спускаясь по сходням.

Корабль уже опустел. Матросы разбежались кто куда, и капитан тоже потерялся в этой суматохе.

Ступая на трап, Диана обернулась. Может, она стала слишком сентиментальной, но этот парусник виделся ей неким символом, разделившим жизнь на “до” и “после”. “До” все было родным и знакомым. Квартира в центре Москвы и красная “Ламборджини”, подаренные родителями на совершеннолетие. Игорь. Салоны красоты и даже перспективное место главного менеджера в фирме отца, которое ждало ее возвращения из свадебного путешествия.

А “после” — только тревога и неизвестность. И переходить этот рубеж было страшно.

Диана шла следом за Доком, а тот как ледокол вспарывал народ на пристани широкими плечами. Справа и слева от неё радостно шумела толпа. Мужчины и женщины целовались, обнимались, хлопали друг друга по плечам. Похоже, команда долгое время была в море, и по ним тут успели соскучиться.

Интересно, а капитана тоже кто-то встречает?

Диана с любопытством оглянулась по сторонам. Но ди Лабарда нигде не увидела. Наверное, он уже отправился в замок, отослав её подальше от себя.

Эта мысль была неприятной, и Диана постаралась быстрее забыть о ней. Почему она вообще думает об этом грубом и хамоватом дикаре? Пусть он капитан целого корабля и даже владелец замка, но это не дает ему права вести себя с ней так нахально! Все, она просто не будет думать о нем. Убрался в свой замок — и пусть. Ей не нужна его помощь!

Пока Диана сердилась, стараясь выбросить ди Лабрада из мыслей, Док успел выбраться из толпы и свернуть в одну из кривых улочек.

Она оказалась короткой. Всего сотня шагов — и перед Дианой предстала небольшая площадь. А на ней — двухэтажное бревенчатое здание с просторной крытой террасой, окружённой деревянной балюстрадой. Здесь стояли грубо сколоченные столы, между которыми сновали официантки с подносами. Девушка сразу распознала местный ресторан.

В животе заурчало, напоминая, что сама Диана сегодня не обедала. Да и вообще ела в последний раз ещё в прошлой жизни.

Ну вот, не зря она прониклась симпатией к Доку. Он единственный, кто додумался её покормить.

Но, как оказалось, радовалась она рано. Док поднялся по скрипучим, истёртым до матовости ступеням и обратился к первой же официантке.

— Сона, где хозяин?

Женщина, собиравшая посуду с опустевшего стола, обернулась.

Она была одета в такой же странный старомодный наряд, как и все на этом острове. Приталенное платье с широким подолом, заканчивающимся чуть выше щиколоток, и рукавами три четверти. На ногах — стоптанные туфли на низком каблуке. На голове — белая косынка, полностью скрывающая волосы. Скромнее не придумаешь. Зато вырез был очень глубоким, и в нем едва умещалась внушительная грудь.

— Господин Треми, рада вас видеть, — круглое веснушчатое лицо Соны просияло при виде Дока. — Господин Пьес наверху, сейчас позову его.

Распахнув скрипучую дверь и топоча подбитыми каблуками, она умчалась вглубь ресторана.

Диана посмотрела вслед официантке. Интересно, сколько ей лет? Ведет себя как юная непосредственная девушка, а выглядит на все тридцать. Неужели работа здесь такая тяжелая?

Спустя пару минут дверь снова заскрипела, и на террасу вышел пожилой мужчина. Его загорелое лицо украшали седые виски и борода, начинающаяся от пушистых бакенбард и сходившая клинышком к подбородку. Несмотря на возраст, хозяин ресторана выглядел матёрым волком, хотя уже и начал округляться в области талии. Диана невольно представила его молодым на палубе корабля. Да, такой точно не просиживал задницу в креслах.

Господин Пьес глянул на Дока, затем заметил девушку, стоящую у того за спиной, и окинул ее внимательным взглядом.

— Господин Треми, — он коротко поклонился, — рад вас видеть. У нас сегодня отличные почки в соусе. Рекомендую.

— Благодарю, господин Пьес, — Док ответил таким же коротким поклоном. — Но я здесь по другой причине.

Он отошёл в сторону, оставив Диану стоять перед владельцем ресторана, а тот смотрел на неё цепким взглядом из-под кустистых бровей. Девушка чувствовала себя лошадью на торгах. Казалось, сейчас господин Пьес осмотрит её зубы, расспросит о возрасте и беговых характеристиках.

— Госпожа Диана ищет работу и приют. Я сразу подумал о вашей таверне, — пояснил Док.

Девушка бросила на него обиженный взгляд. Она-то думала, он собирается её накормить. А работать… работать Диана была не готова. Тем более здесь.

Но возразить она не посмела. Было в этом господине Пьесе нечто, что не позволяло с ним спорить.

— Мне нужна подавальщица, — после некоторого раздумья наконец ответил хозяин. — Если… госпожа Диана согласна, я её возьму. С проживанием.

То, как этот Пьес сделал паузу перед словом “госпожа”, заставило девушку возмутиться и сжать кулаки. Перед ней стоял прожженный шовинист, для которого место женщины — на кухне. И никаких исключений. Диана терпеть не могла таких мужчин. И, к счастью, они нечасто попадались в её жизни. А теперь ей придётся работать под руководством одного из них. Но разве могла она отказаться?

На Дока смотреть бесполезно. Господин Треми и так проявил заботу о ней, нашёл работу и — как он там выразился? — приют. Требовать большего от постороннего человека, если он сам не предложил, бессмысленно.

А значит, надо соглашаться на то, что дают. По крайней мере, у нее будет крыша над головой. А там она что-нибудь придумает. Живут же здесь люди!

Диана глубоко вдохнула, собираясь с духом, и не слишком уверенно произнесла:

— Я согласна.

Оглавление

Из серии: Проклятый остров

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Хозяин проклятого острова предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я