Отель желаний

Алина Аркади, 2022

Привычная жизнь и повседневные обязанности сменяются растерянностью, когда управление отелем переходит в руки сына хозяина. Человек из другой сферы совершенно не понимает принципы нашей работы, и разобраться в нюансах ему должна помочь я. Но так ли всё прозрачно в жизни отеля, как кажется на первый взгляд, или здесь у каждого свои желания? И что делать, если желания нового хозяина должна исполнить я?

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Отель желаний предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 10

Почти девять, но я остаюсь в отеле, чтобы погрязнуть в бумагах, требующих моего внимания. Смерть Марка Захаровича выбила из колеи на время, пора приступить к своим прямым обязанностям и разобраться с бумажными долгами.

К тому же идти домой нет особого желания, потому что Миша уже прислал несколько скулящих сообщений с просьбой дать денег, чтобы расплатиться за телефон с Костей. И вот зачем сказала, что у меня есть некая накопленная сумма? Молчание — золото, и этого правила необходимо придерживаться хотя бы иногда, предполагая меркантильные замашки брата.

— Добрый вечер. — В дверях кабинета появляется Лис, расслабленно опираясь на стену. Руки в карманах, а вид мужчины кричит — победитель. И сейчас он будет тыкать меня носом в мои же промахи. Вот только не получится, потому что сам уткнётся в свои.

— Добрый? Ну как сказать… Я лишилась одной горничной, — откидываюсь на спинку кресла, встречаясь с тёмным взглядом. — По вашей вине.

— Горничная из неё дерьмовая. Вы разве этого не видите? Даже я, человек, который здесь пару дней, понял, что так работа не делается.

— И решили уволить Зою, не посоветовавшись со мной?

— Я взрослый мальчик и способен самостоятельно принять решение. Я здесь хозяин или кто?

— Пока что — или кто. — Взгляд Лиса полыхает злостью. Я хожу по краю обрыва, в который он меня с энтузиазмом готов столкнуть. Сам напросился.

— Решил. Сделал. Всё просто. Терпеть не могу людей, которые не выполняют свою работу, выезжая на других. Решения я принимаю быстро…

— Конкретно об этом вы ещё пожалеете.

— Вы мне сейчас угрожаете? — делает несколько шагов, почти нависая надо мной, словно прижимает своей смертоносной аурой, заставляя сжиматься каждое нервное окончание в напряжении.

— Да ни боже мой, — вскидываю руки. — Просто предупреждаю. — Смотрю в глаза Лиса, выдерживая чёрную воронку, засасывающую в неизвестность. Вздёргиваю подбородок, словно бросаю вызов с немым вопросом в глазах: «И что ты сделаешь?» — Купер прилетел. Ждёт вас в ресторане. Желает познакомиться.

— С удовольствием, — делает пару шагов назад, собираясь уйти. — Уверен, мы быстро договоримся о цене на долю, — хмыкает, уверенный в своих ораторских способностях, ещё не понимая — ему ничего не светит. Уже нет после увольнения Зои.

— Ну-ну, — хихикнув, возвращаюсь к документам.

— Это что сейчас было?

— Где? — непонимающе хлопаю глазками.

— Вот это язвительное замечание и злорадная улыбочка, — делает пальцем круг в воздухе, указывая на моё лицо. — С виду милая девочка, а ведёте себя подобно прожжённой стерве.

— С виду взрослый адекватный мужчина, а совершаете глупые, необдуманные поступки, принимая неправильные решения.

— Я всё правильно решил.

— Уверена, Лис, вы измените собственное мнение, когда узнаете о… некоторых нюансах, связанных с Зоей. К сожалению, в этот момент вы будете чувствовать себя глупо.

— Это мы ещё посмотрим, — прожигает взглядом, молча наблюдая за мной. — Проводите меня к Куперу? Я не знаю, как он выглядит.

Конечно, провожу и с удовольствием понаблюдаю, как ты будешь искать пятый угол в круглой комнате, когда американец взорвётся, услышав, что Зоя уволена и его долгожданное удовольствие откладывается.

Приближаемся ко входу в ресторан. За дальним столиком Лесли со Светой рассматривают документы и что-то громко обсуждают. Купер эмоциональный и много улыбается, всегда похож на зажигалочку, которая заражает всех своей неуёмной энергией.

— Дальний столик. Он вас ждёт, — киваю в сторону, указывая Лису направление. Он тут же направляется к Лесли и, подойдя, протягивает ладонь для приветствия. Света сразу поднимается, оставив мужчин для разговора и, заметив меня у входа, идёт не оборачиваясь.

— Ты ему сказала?

— Не-а, — довольно ухмыляюсь, с предвкушением ожидая взрыва, ударная волна которого снесёт Лиса, не оставив мокрого места.

— Ох, Лана, по лезвию ножа ходишь. Нельзя играть в такие игры со взрослыми дядями.

— Хочу проучить взрослого дядю, чтобы в дальнейшем не стать пустым местом, с которым не стоит считаться и договариваться. Пусть учится на своих ошибках, если не желает спрашивать, как их не совершать.

— Мужчинам не нравится чувствовать себя глупо. Они от этого дуреют и сразу бросаются доказывать своё превосходство. Ты ведь его почти не знаешь, кто знает, на что Лис способен?

— Вот и узнаем.

— Прощупывание методом тыка до добра не доведёт. Не боишься поплатиться за свои действия?

— Боюсь, — сглатываю, — но желание поставить Кретова на место сильнее чувства страха.

— Помни — я тебя предупреждала. — Светка прищуривается, а я лишь закатываю глаза, соскакивая с темы разговора.

К тому же именно в этот момент Лесли и Лис поднимаются, пожимают ещё раз руки и идут в нашем направлении. Купер раздражён, но не из-за разговора с Кретовым — желает Зою, о чём говорит каждое нервное движение и быстрая походка.

— Good evening, Lesly1, — приветствую американца, утопая в его крепких объятиях. Уже давно привыкла к тому, что обнимает даже малознакомых людей, а при разговоре всегда прикасается, словно тактильный контакт подтверждает каждое сказанное слово.

— Glad to see you, Lana2.

— How was the talk?3 — спрашиваю, словно Лис сейчас не стоит рядом, озираясь по сторонам.

— Good. A productive conversation with an understanding man. I don’t mind selling my share, also I got a very attractive offer from mister Kretov. It would be a silliness to reject it4. — Лесли расплывается в улыбке, ещё не зная, что сейчас его хорошее настроение рухнет в небытие. — I am going to my room5. — Делает шаг в сторону. — Call Zoya to me6.

— There is no Zoya anymore7. — Купер резко притормаживает. — She was dismissed today’s morning8.

— Who dared to do this?9

— The new boss10, — киваю в сторону Лиса, который непонимающе переводит взгляд с меня на Лесли. — The decision is final. I don’t have any rights to change it. No one asked my opinion11.

Словно в замедленном видео, наблюдаю, как глаза Купера наполняются яростью и негодованием. На лице ходят желваки, а ладони сжимаются в кулаки до побелевших костяшек.

Три, два, один…

— I reject all the agreements12, — обращается к Кретову. — There will be no sell, money cuts no ice. My share will stay with me. The conversation is over13. — Купер разворачивается и направляется к лифту, не желая слушать ответ Лиса.

А у меня в голове сейчас тысячи барабанов отбивают победную дробь, когда я наблюдаю за меняющимся лицом Лиса. Именно в этот момент, видимо, он осознаёт смысл сказанных мною слов и предупреждения, на которое так опрометчиво наплевал.

Подмигиваю Свете и, ни слова не сказав Кретову, удаляюсь по коридору в свой кабинет, чтобы продолжить разгребать накопившиеся бумаги. Знаю, этот злобный вихрь, так круто обломавшийся с американцем, ворвётся вслед за мной, чтобы выяснить, почему он себя чувствует самым глупым человеком на земле. И точно, не проходит и пары минут, как дверь открывается, являя мне растерянного Лиса.

— Это что сейчас было? — рычит, надвигаясь на меня.

— Где? — Снова шаг ко мне, и вот я почти упираюсь в своё кресло, готовая рухнуть в него.

— Достаточно, Лана. Мы с Купером пришли к согласию. Я предложил приличную сумму за его долю, и он с лёгкостью согласился, довольным предложением, но как только вы упомянули, что Зоя уволена, его словно подменили.

— Я. Вас. Предупреждала. — Теперь я делаю шаг вперёд, сдвигая Лиса назад. — Но у вас же всё просто, верно? Решил — сделал, так вы сказали? Вы даже не удосужились выслушать объяснения администратора утром, заткнув девушку. И чего вы теперь хотите от меня?

— Объяснений. Для начала.

— О, правда? — возмущаюсь. — Теперь вы решили выслушать моё мнение? С чего бы это, Лис Маркович?

— Хватит, — дёргает меня за руку, прижимая к стене большим телом. — Что связывает Зою и Купера?

— Отношения.

— Какие?

— Личные.

— Пригласите ему девушку. Любую. Чтобы умерила его пыл. В чём проблема?

— Проблема в том, что не каждая согласится на такого рода… отношения.

— Поподробнее.

— Плётки, стеки, наручники, кляпы, ошейники, поводки, зажимы на соски, маски, шлемы, крюки, сбруи — о чём вам это говорит?

— БДСМ, — сглатывает. Мне показалось или Лис смутился? Точно, смутился. Взрослый мужчина должен понимать — у людей есть особые предпочтения. Не всё вкладывается в понятие «норма», потому как у каждого она своя. — Купер бьёт Зою?

— Нет. Она его. В их паре Зоя госпожа, а Лесли раб. Вот так, — развожу руками, удовлетворённая реакцией Лиса. — Света — его доверенное лицо, которое вполне способно справляться с рестораном, не требуя посторонней помощи. Он прилетает сюда раз в два-три месяца только ради девушки и их игр.

— Почему не заберёт Зою в Америку?

— Потому что у неё больная лежачая мать и ни одного родственника. Зоя не может её бросить, и Лесли её решение принимает. Помогает деньгами, чтобы хватало на лекарства и уход, взамен требуя только одного — Зою в полное пользование на несколько дней, пока он в столице.

— Обалдеть. — Кретов отступает, напряжённо потирает переносицу, видимо, в попытке принять полученную информацию. — Никогда бы не подумал, что рыжая девушка с веснушками может быть… может заниматься таким.

— А что не так? Никто никого не заставляет, их увлечение обоюдное и согласованное. Если обоих устраивает, почему нет? Данный факт выяснился совершенно случайно, желаемые роли совпали. С тех пор они вместе. Так что «любая» девушка, как вы выразились, в этом случае не подойдёт.

— Это я понял. Отец об этом знал?

— Конечно, — фыркаю, — иначе бы Зоя настолько здесь не задержалась. И не нужно думать, что вы один такой умный заметили, что горничная из неё паршивая, да и она сама об этом знает. Девочки всегда после неё проверяют номера, указывая на огрехи, но Зоя терпеливо их устраняет и никогда не перечит. Сейчас, кстати, свою работу она исполняет куда лучше. Намного лучше.

— Я правильно понял: не будет Зои — не будет проданной доли? — Лис присаживается на край стола, соблюдая между нами дистанцию. Его прикосновения не были противными, но я не желаю, чтобы это большое тело придавило меня снова.

— В точку! Какой догадливый, — кривлюсь, улыбаясь во весь рот, чем откровенно нервирую Лиса. Необходимо сбавить обороты, иначе растерянность сменится злостью взрослого мужчины, и я всё же буду скинута с обрыва в глубокую пропасть.

— Вы можете её вернуть?

— Я-я-я?! Я никого не увольняла. Напоминаю. — Пишу на листке адрес Зои и вручаю Лису. — Свою ошибку вы признали, осталось её исправить. Адрес девушки, здесь недалеко.

— Может, ей что-нибудь купить: цветы, конфеты, что-то из одежды…

— Латексный чёрный костюм. Она давно хотела. Вас мгновенно простят, — улыбаюсь, представляя, как Кретов расхаживает по секс-шопу в поисках необходимого атрибута.

— Вы сейчас серьёзно? — молча смотрю на мужчину, застывшего в дверях. — Видимо, серьёзно. Я понял.

И только когда Лис уходит, наконец-то расслабляюсь, выдержав непростое сражение. Это не победа в войне, а лишь крохотный шаг в попытке заставить Кретова считаться со мной, но и он важен. Персонал подчиняется мне, и только я решаю, что, кому и когда делать, рационально распределяя время работы и нагрузку. Здесь в помощи Кретова не нуждаюсь, как, в принципе, и в его советах относительно работы всего отеля.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Отель желаний предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

1

Добрый вечер, Лесли.

2

Лана, рад встрече.

3

Как прошёл разговор?

4

Хорошо. Конструктивная беседа с понимающим человеком. Я не против продажи своей доли, к тому же от господина Кретова поступило довольно привлекательное предложение. Не принять его было бы глупостью с моей стороны.

5

Я в свой номер.

6

Позови ко мне Зою.

7

А Зои нет.

8

Её сегодня утром уволили.

9

Кто посмел?

10

Новый хозяин.

11

Решение окончательное. Оспорить я не имею права. Меня не спрашивали.

12

Я отменяю все договорённости.

13

Продажи не будет, сумма не имеет значения. Моя часть остаётся при мне. Разговор окончен.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я