Жена для двух лэрдов

Алекса Вулф, 2023

Я попала в этот мир вместо магички, что-то напутавшей в заклинании. И меня угораздило вляпаться в брак с главой рода фениксов. Пусть он силен, обходителен и учтив, – все равно не вызывает никаких чувств, кроме жалости и признательности. Потому что мое сердце отдано другому. Невыносимому, заносчивому, высокомерному наглецу, знакомство с которым с первых минут превратилось в войну. И как мне разобраться, к кому же я испытываю истинные чувства?

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Жена для двух лэрдов предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 4. Ярмарка

Я поспешила покинуть таверну до того, как Фланн и его спутник обнаружат меня здесь, но просчиталась. Пока я тратила бесценное время на пререкания с Керраном, обстановка вокруг изменилась.

Стол, за которым до этого сидел Руад и гер Духлак, теперь пустовал. Я рванула к дверям, надеясь проскочить мимо и избежать бури, но была поймала вкрадчивым мужским голосом.

— Триса Руад, какая приятная встреча, — сказал незнакомец, и я повернулась к нему, нацепив на лицо вежливую улыбку.

Почему он опустил обращение лэрри? Мы с ним в каких-то особых отношениях? Господи, как тут сохранить рассудок и здоровые нервы, если никого не знаешь?

К счастью, меня выручила Ниса, сама того не подозревая. Проходя мимо нас, она приветливо улыбнулась мужчине и прощебетала:

— Добрый день, господин шериф! Вам как обычно?

— Будь так любезна, дорогая, — проводив молоденькую хозяйку таверны сальным взглядом, отозвался шериф. — И сколько можно повторять, для тебя я просто Парт.

Вспомнив обо мне, Ниса кивнула:

— Триса, ты останешься с господином Партом Брусом, или…

— Спасибо, мне лучше поспешить, — предчувствие скорого скандала гнало меня прочь из этого шумного места, но избежать беды всё же не удалось.

— Куда же вы спешите? — притворное беспокойство мужчины резануло по нервам.

Я кинула быстрый взгляд в сторону барной стойки и безошибочно угадала, — мой отец был там, с кружкой крепкого вина в обнимку. Его плотоядный взгляд соскочил с пышного бюста подавальщицы на нас с шерифом. Фланн Руад моментально помрачнел. Я видела по его глазам, что от громкого скандала меня пока хранило лишь то, что рядом со мной стоял шериф, а не…

— Прошу прощения, — услышала я голос подошедшего к нам Керрана. Конечно, как я могла забыть об этом обаятельном мерзавце? — Боюсь, мы ещё не представлены. Керран гер Латарн, лицензированный королевский кредитор.

— Кредитор? — с лица шерифа вмиг слетела доброжелательная улыбка. — Не слышал о вас, гер Латарн. Вы у нас впервые?

— Да, я в вашем городе впервые, — с усмешкой ответил Керран. — Мой дом в столице. Но сейчас я остановился в этой замечательной таверне и буду здесь, пока не закончу свои дела.

— Не сочтите мой вопрос нескромным, но какие у вас могут быть в Фьёриге дела? — спросил шериф, хотя я уверена, Фланн уже успел растрезвонить всем о «наглом кредиторе».

— Как я уже сказал, я королевский кредитор. В Фьёриг я приехал, чтобы вернуть долг. Но, судя по всему, мой должник не особо спешит платить по счетам, поэтому у меня нет иного выхода, кроме как напоминать ему о себе постоянным присутствием.

Парт Брус засмеялся, запрокинув голову.

— Дам вам совет, гер Латарн, — проговорил шериф после того, как приступ смеха прошёл. — У вас гораздо больше шансов получить оплату с Фланна Руада не монетами, а чем-нибудь другим…

И тут взгляд мужчины недвусмысленно скользнул по моей фигуре.

Вот ведь гад! А ещё официальный служащий, называется! Хотя если вспомнить, то мой отец тоже занимает должность градоначальника, что не мешает ему торговать дочерью, как какой-нибудь кобылой.

Керран едва заметно улыбнулся. Он, безусловно, понял непрозрачный намёк шерифа.

— Согласен с вами, шериф, — сказал он. — Но боюсь, Руад не отдаст мне то, что я желаю.

После слов Керрана я покраснела. Он снова наглым образом напоминает, что хочет меня, только теперь в присутствии свидетелей. Ну зачем?

Ответить не успела, когда в таверну вошла ослепительно-красивая девушка в роскошном розовом платье.

— Триса, давно тебя не видела, — защебетала она настолько дружелюбным голосом, что не понять её неискренности мог только наивный младенец.

Я посмотрела на незнакомку со смесью удивления и иррациональной ревности. Будто это даже не мои личные эмоции, а безусловная память тела.

— Извините, — я улыбнулась. — Я потеряла память и не помню вас.

— Так это правда? — глаза красотки хищно сузились. — Я думала, что это простые слухи. Что ж, если ты забыла, я — лэрри Марна Духлак. Мы в некотором роде дружили.

Вот как, она выделила свое обращение, при этом опустила его, когда называла по имени меня. Так вот кто метил в жены к геру Латарну! Я по-новому посмотрела на девушку и пришла к неутешительному выводу. Марна действительно смотрелась бы рядом с этим надменным щеголем гораздо гармоничнее, нежели я в своём скромном платье и с собранным наспех пучком.

— Лэрри Марна Духлак? — решив заполнить неловкую паузу своим колдовским голосом, произнёс Керран, приковывая к себе все женское внимание. — Очень приятно познакомиться. Лэрд Керран гер Латарн, лицензированный королевский кредитор, но для вас, — он сделал небольшую паузу, подчёркивая интимность момента, — просто Керран.

Чем больше я наблюдала за переглядываниями Керрана и Марны, тем сильнее хотела сбежать. Нет, сначала задушить ее, а потом сбежать!

Его повышенное внимание к другой женщине неприятно задевало меня, хоть Керран и не давал мне никаких обещаний. Но еще он и не просил звать его «просто Керран».

Марна, безусловно, привлекала внимание не только Керрана и шерифа. На нее таращились все посетители таверны, а Ниса не скрывала, что нагло греет уши нашим разговором.

И все равно я не понимала, почему Триса не удостаивалась такого же внимания. То есть я. В ней чувствовалась некая порода, достоинство и притягательность. А Марне Духлак не хватало природного шарма. В её глазах не было чарующей глубины, улыбка казалась неискренней, да и сама девушка была бледной копией меня.

И все же она сверкала ярче благодаря блеску украшений и роскоши кружев. И судя по восторженным взглядам мужчин вокруг, у неё это получалось превосходно, что вызывало досаду у меня.

— Я слышала о вас, гер Керран. Вы надолго прибыли к нам? — с жеманством спросила Марна, расточая на кредитора всё своё обаяние, того гляди, ничего не останется.

— Боюсь, трудно прогнозировать, но рядом с вами я готов остаться здесь до конца своих дней, — ответил Керран с коронной наглой усмешкой.

На меня этот нахал даже не смотрел, словно я внезапно прекратилась в пустое место! Зато обозлил шерифа. По злому взгляду того я поняла, что с Керраном они друзьями не станут.

Латарн просто мастер заводить знакомства. Сначала вывел из себя моего отца, теперь чем-то разозлил шерифа. С таким умением его на ярмарке сожгут как масленичное чучело.

Звонкий смех Марны привлёк к нашей компании знакомого мужчину.

— О, рад вас видеть, шериф Брус!

А я с ужасом узнала этот голос. Перед нами стоял отец Марны и тот самый человек, который собирался «облагодетельствовать» меня ролью своей любовницы — Пэйдин гер Духлак. Скользнув равнодушным взглядом по шерифу, он остановился на моём лице и нагло огладил взглядом фигуру в скромном платье, не смущаясь присутствием дочери и других мужчин рядом.

— Триса, безумно рад видеть вас! Я как раз общался с вашим отцом, но, — Пэйдин демонстративно огляделся по сторонам и пожал плечами, — потерял его.

— Вы всегда можете найти его у барной стойки, — подсказала я, не сумев скрыть разочарования этим мужчиной, самой ситуацией и даже собой.

Гер Духлак и шериф дружно засмеялись, в то время как Керран впервые за время, как к нам присоединилась эта компания, посмотрел на меня с глубокой серьёзностью во взгляде.

— Да уж, именно за стойкой Фланна Руада посещают самые безумные и невероятные идеи! — сквозь смех воскликнул шериф. — Провести аукцион замка фениксов и следом за ним — продать на торгах свою дочь!

Дружный хохот шерифа и гера Духлака разбавил звонкий смех Марны. Она точно тот человек, который не упустит момента больно уколоть свою соперницу. А в том, что прошлая Триса и Марна были заклятыми соперницами, я уже не сомневалась.

Не выдержав этих откровенных издевательств и воспользовавшись тем, что шериф больше не задерживал меня у дверей, я выбежала на улицу.

Сердце дикой птицей колотилось в груди, к щекам прилил огонь беспомощного раздражения. Я хотела провалиться сквозь землю, исчезнуть из этого отвратительного мира. А ещё надавать по наглым смеющимся рожам! Тоже мне, нашлись благородные мужчины, которые только и могут, что унижать слабых.

Тьфу!

Я зажмурилась и прижалась спиной к стене таверны, не обращая внимания на редких прохожих, бросающих в мою сторону любопытные взгляды. Мнение зевак было последним, что меня заботило.

— Триса, — вдруг раздался у моего уха страстный шёпот.

Я вздрогнула и с ужасом распахнула глаза, увидев перед собой противного Пейдина Духлака.

Его глаза жадно пожирали меня, а руки этого хама, не стесняясь прохожих, обхватили за талию, почти вплотную прижимая к своему телу!

— Пустите меня, — возмутилась я, стараясь не привлекать к себе ненужного внимания.

— Дорогая Триса, — шептал этот хам, почти касаясь своими мерзкими губами моей щеки. — Я знаю, как тебе тяжело. С тех пор, как твоя мать умерла, на тебя легло слишком много забот. Уборка дома, готовка, обслуживание отца. Но ты же знаешь, наступит день, когда всё закончится.

— Прошу, отпустите меня, — повторила я, трепыхаясь в мужских руках, как запертая в клетке птичка.

— Зачем ты сопротивляешься? — не ослабляя хватки на моей талии, проговорил мне в шею Духлак. — Я подарю тебе много платьев! Украшений! Ты забудешь о поварёшках и кастрюлях. Лучших условий тебе не даст ни один мужчина в этом городе!

— Ошибаетесь, — я нашла в себе смелость возразить влиятельному лэрду. — Есть кое-что, что может дать мне другой мужчина, кроме вас. Своё имя! Или вы передумали и решили сделать мне настоящее предложение? Я никогда не стану вашей содержанкой, так и знайте!

— Это мы ещё посмотрим, — зло процедил Духлак.

Он отпустил меня и, больше не глядя в мою сторону, быстрыми шагами направился к стоявшей неподалёку карете с гербами.

— Марна! Мы едем домой! — крикнул он и скрылся в дверях кареты.

* * *

Благодаря утреннему визиту Нисы Фланн Руад почти не ворчал, отпуская меня с подругой на ярмарку. Немало этому поспособствовал ароматный пирог и кувшин с наливкой, которые Ниса принесла с собой, чтобы задобрить брюзгу градоначальника.

Пока мы шли по широкой улице Фьёрига, Ниса не переставала сетовать:

— Эх, Триса! Нынешние ярмарки заставляют меня тосковать по прошлому. Какие раньше в Фьёриге проводились торжества! Каких-то десять лет назад всё здесь было совсем иначе, ты же помнишь?

Ниса осеклась, а я печально покачала головой. Спасибо тебе, моя «потеря памяти». Как удобно списывать свою неосведомлённость на последствие неудачного падения.

— Прости, — потупилась подруга, но уже через мгновенье продолжила с удвоенным энтузиазмом: — Пойдём к площадке для танцев! Видишь, музыканты уже всё подготовили для праздника, значит, скоро начнутся пляски!

Я улыбнулась Нисе и поспешила за хозяйкой таверны. Такая молодая, а столько уже успела повидать. И всё же Ниса умудрилась сохранить детскую способность радоваться простым мелочам, несмотря на всякие передряги, в которые её услужливо загоняла жизнь.

— Ой, посмотри, кто здесь, — шепнула Ниса и легонько толкнула меня локтём в бок.

Я едва успела повернуться и растерянно улыбнулась, когда мой взгляд остановился на роскошном мужчине, явно выделявшемся из толпы горожан.

— Керран, — прошептала я одними губами, в то время как Ниса уже тащила меня к этому великолепному мужчине.

Сбежать сейчас было бы слишком трусливо, поэтому я расправила плечи, готовясь с достоинством встретить град насмешек. А то, что они будут, я не сомневалась ни на мгновение.

Но не успела Ниса дотащить меня до угла площади, где продолжал неподвижно стоять Керран, как молодую хозяйку таверны перехватил какой-то здоровенный детина. Широко улыбаясь Нисе, он даже спрашивать не стал, а сразу потянул её в центр площадки.

Никогда не замечала за собой особой любви к танцам, но общая атмосфера праздника заражала весельем. Хотелось петь и танцевать, наслаждаться печёными яблоками и сахарными петушками, громко смеяться и хотя бы ненадолго забыть, что я в чужом мире, в чужом теле, а главное, с ворохом неразрешимых проблем.

Я снова наткнулась на изучающий взгляд Керрана и смутилась. Как он умудрялся смотреть так, словно прилюдно раздевал меня и тщательно изучал каждый сантиметр?! Разве должен благородный лэрд смотреть так на приличную девушку?

Хотя да, как можно говорить о благородстве, когда речь идет о Керране гер Латарне!

Решив, что буду счастливой ему назло, я отвернулась от мужчины и принялась разглядывать танцующие парочки. Цветастые юбки, раскрасневшиеся щёки и счастливые лица. Я смотрела на них и невольно завидовала. А моё тело, очевидно, помня привычки прежней владелицы, начало пританцовывать в такт музыке, стуча каблучками по вымощенной булыжниками площади.

Вдруг моего локтя коснулись чьи-то пальцы. Вздрогнув, я обернулась, чтобы увидеть наглеца. Мои опасения, что это Керран, не оправдались. Рядом со мной, широко улыбаясь, стоял шериф Парт Брус.

Изобразив шутливый поклон, мужчина сказал:

— Похоже, вас оставили в одиночестве.

Я хмыкнула. Ну конечно, он видел, как моя единственная компаньонка убежала в гущу танцующих, забыв о подруге. А шериф продолжил:

— Я решил, что просто обязан спасти вас, милая Триса! Не хотите присоединиться?

Шериф кивнул в центр круга, а я задумалась. Танец, который исполняли местные, был довольно простым. Я бы вполне справилась с основными движениями, а все мои огрехи спрятали бы за собой длинные юбки. Хоть какая-то польза от этой моды!

И снова я почувствовала на себе этот взгляд. Керран гер Латарн продолжал буравить меня своими чёрными глазами. Мне вдруг захотелось показать этому нахальному кредитору, что я и без его внимания могу быть счастлива и довольна собой.

Весело засмеявшись, я подала руку шерифу, позволяя вывести себя в самый центр площадки.

Музыка вела за собой, шериф оказался вполне сносным танцором, и я даже на какое-то время забыла о том, что за нами наблюдают. Но стоило поймать очередную усмешку Керрана гер Латарна, как моё приподнятое настроение начало портиться. Неприятная мысль царапнула изнутри: что, если этого столичного кредитора лишь забавляли мои потуги показать ему, насколько я счастлива без него.

Музыка постепенно стихала, подготавливая танцующих к смене партнёров, и тут я услышала, как по мощёной дороге застучали копыта. У края площади остановился экипаж с уже знакомым мне гербом.

Дверцы кареты распахнулись, и на каменную брусчатку ступили изящные и несомненно очень дорогие туфельки Марны Духлак.

Моё настроение окончательно испортилось.

Вдруг рядом с нами материализовался Керран гер Латарн. Наклонившись к шерифу, он сказал:

— Прошу прощения, что отвлекаю вас от столь блестящей компании, но думается мне, вы бы хотели успеть первым поприветствовать лэрри Марну.

Уж не знаю, с чего Керран решил, что шерифу есть какое-то дело до нее, но нахал попал прямо в цель. Я заметила, как под щетиной чуть рябое лицо шерифа покрылось едва заметным румянцем. Ох, неужели все мужчины такие слепцы? Как можно восторгаться такой взбалмошной и насквозь фальшивой девицей?

Стоило шерифу оставить меня, как его место тут же занял Керран, и, судя по его нагловатой ухмылке, весь этот манёвр с отвлечением внимания от моей скромной персоны он провернул для устранения конкурента со своего пути.

— Позвольте пригласить вас на танец, лэрри Триса, — сказал он своим чарующим голосом, но танцующие в глазах демоны не давали возможности обмануться в его намерениях.

Керран умудрился даже простое приглашение потанцевать превратить в непристойное предложение.

— Нет, — резче, чем хотела, сказала я и тут же добавила: — Благодарю, но я уже натанцевалась.

Грубить кредитору на глазах любопытной толпы не хотелось. Он уедет, а мне ещё потом долго восстанавливать свою и без того расшатанную стараниями Фланна репутацию.

Неужели я задумалась о том, чтобы остаться здесь навсегда? От одной этой мысли всё внутри заледенело.

— Быть может, вы всё же передумаете, лэрри? — Моя рука была поймана в плен горячих пальцев.

Я вскинула гневный взгляд на Керрана, но тут слух неприятно резануло визгливое:

— Керран, милый, никакая она не лэрри, — Марна подошла к нам и положила свою руку, затянутую в перчатку, на локоть мужчине.

Я удивилась, как она умудряется удерживать рядом с собой двух кавалеров. Духлак держала под руку шерифа и на его глазах клеилась к кредитору! Просто кладезь талантов.

Но слова Марны заставили меня скривиться.

— Дочь нашего градоначальника без роду без племени. Просто девка, которая водится с такими же отбросами, — тут Марна зыркнула в сторону Нисы, хозяйки таверны, — которая не имеет право на достойное обращение «лэрри».

Я выдавила из себя кривую улыбку, не зная, как реагировать на слова Марны. Я мало знала о правилах общения в их обществе.

Марна бросила в мою сторону презрительную улыбку, больше походившую на насмешку, и повернулась к Керрану.

— Я так рада, что вы не уехали, Керран! — воскликнула она, фамильярно касаясь рукава камзола кредитора. — Признаться, меня мучил страх, что мы больше не увидимся.

От неприкрытого кокетства Марны у меня заскрипел песок на зубах. Словно в пику всем присутствующим, она была одета слишком роскошно для городской ярмарки. Изящно удерживая широкополую шляпку рукой, обтянутой прозрачным кружевом перчаток, Марна строила глазки столичному кредитору, надеясь завладеть его вниманием.

— Боюсь, я здесь надолго, — отозвался Керран, даря Марне одну из своих чарующих улыбок. — Дела, из-за которых я приехал в Фьёриг, далеки от скорого завершения.

Керран бросил в мою сторону мимолётный взгляд, но Марна успела его заметить. И это заметно разозлило местную красотку. Она явно хотела увести Керрана подальше от соперницы, то есть меня. Вот только пока не могла придумать удобной причины, чтобы осуществить задуманное. Да еще шериф Брус продолжал удерживать ее рядом.

И тут Марне на помощь пришёл Фланн Руад собственной персоной!

— Триса! — заорал он, увидев меня в компании Латарна. Видимо, Марну, стоявшую к нему спиной, он не заметил и не посчитал нужным держаться в рамках приличий. — А ну бегом ко мне, дрянная девчонка!

Я вспыхнула от бессильной злости и стыда за того, кто в глазах общества был моим отцом. Люди оборачивались на нас, тыкали пальцами и не стеснялись перешёптываться. Разворачивающаяся на глазах сцена полностью затмила собой городские танцы.

Керран молчал, а Марна не стеснялась посылать в мою стороны взгляды демонстративного презрения и превосходства.

Руад быстро оказался возле нас. Запыхавшись, он не сразу смог восстановить дыхание. Судя по характерному запаху, он только что вышел из таверны.

— Я предупреждал тебя, — зарычал Фланн на всю площадь, — не смей общаться с этим хитрожопым кредитором!

Последние слова Руад выплюнул под ноги Керрану с показательным презрением. Молчаливое одобрение происходящего, светящееся во взгляде Марны, делало моё положение невыносимым.

— Ты опозорила меня, Триса. Ведёшь себя как последняя уличная девка!

— Как я и говорила, — удовлетворенно вставила Марна, обращаясь к Керрану.

Все молчали, а Фланн всё распалялся, заводя себя своими же словами.

— Я вовсе не… — хотела было оправдаться я, что вовсе не с Керраном пришла на ярмарку, но подвыпивший Руад даже слушать меня не стал.

Резко взмахнув рукой, будто хотел ударить, он воскликнул:

— Видят Основатели, я пытался пристроить тебя к достойному человеку в жены, но ничего не вышло. Танцы кончились, Триса, ты идёшь домой. Немедленно!

От острого чувства несправедливости и стыда за прилюдное унижение я почувствовала, как на глаза наворачиваются слезы. Из груди вырвался тихий всхлип. Я не смотрела в сторону Керрана, да и не хотела. Увидеть в его глазах разочарование или жалость было выше моих сил.

Фланн продолжал расточать в мою сторону бранные слова, но я больше их не слушала. Подхватив юбки, я развернулась и побежала прочь с площади, с места моего прилюдного позора.

Я бы хотела зажать уши, чтобы не слышать слова отца, но те ударили меня в спину несправедливым решением:

— С молотка! Продам тебя с молотка, как упрямого мула! Вот сразу после торгов замка и продам!

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Жена для двух лэрдов предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я