Бриллиантовое ожерелье

Ирэн Адлер, 2011

Эта история случилась тогда, когда Шерлок Холмс еще не прославился как знаменитый сыщик, Арсен Люпен не прослыл блестящим авантюристом, а Ирэн Адлер не стала Этой Женщиной. Сейчас, в 1870 году, они всего лишь подростки, которые встретились и подружились на каникулах в Сен-Мало. Однако насладиться беспечным отдыхом им не суждено – друзья оказываются втянутыми в серию зловещих преступлений: похищено бриллиантовое ожерелье, на пляже обнаруживают труп, а над крышами города то и дело появляется и тает в воздухе тёмный силуэт… Полиция бредёт в темноте наугад. Для того, чтобы раскрыть дело, нужен кто-то ещё…

Оглавление

Из серии: Шерлок, Люпен и я

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Бриллиантовое ожерелье предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

Вилла Эшкрофта

Друг оказался таким же темноглазым и черноволосым мальчиком, как и Шерлок, худощавым, крепкого сложения. Он чистил вёсельную лодку, пришвартованную в самом конце причала.

Солнце изрядно пригревало, чайки опускались на мачты разных плавучих средств, несколько рыбаков чинили неподалёку вытащенные на берег сети.

Нельсона уже не было слышно, и я рассматривала лодку, которая тихо покачивалась на спокойной воде.

— Насколько я понимаю, Люпен, у нас непредвиденная ситуация, — не тратя времени на приветствия, сказал Шерлок, когда мы подошли ближе.

— Что за непре… — Увидев меня, мальчик замолк на полуслове. До сих пор не понимаю, почему — потому ли, что увидел меня, или потому, что увидел меня рядом с Шерлоком. Но он замолчал и замер, как статуя, с ведром в руках.

— Это Ирэн, — представил меня Шерлок.

— Привет, — поздоровалась я.

— Привет, — услышала в ответ.

— А это Люпен, — добавил Шерлок.

— Люпен? — удивилась я.

— Мой друг не так равнодушен к именам, как я, — с улыбкой пояснил Шерлок.

— Ну, ещё бы!.. Назвали Арсеном! Самое дурацкое имя, какое только можно придумать! Куда лучше Люпен.

— Ты француз? — уточнила я, понимая, что имя французское.

— Ну да… — кивнул он. — А ты?

— Она убежала из дома, — вмешался Шерлок. — Ничего страшного, — добавил он. — Знаешь, как бывает порой…

— Хочется уединиться? — угадал Люпен.

— Совершенно верно.

— Должно быть, поссорилась с сестрой?

Я покачала головой.

— С матерью?

— С мистером Нельсоном, — ответила я. — Но не ссорилась. Просто… не хочу сейчас возвращаться домой.

— Она тут на каникулах, — объяснил Шерлок. — И я сказал ей, что у меня есть друг, который не задаёт лишних вопросов.

И мальчики обменялись взглядами, смысл которых был очевиден: мы с тобой ещё поговорим об этом!

Шерлок пожал плечами, а Люпен опустил ведро и, указав мне на швартовый канат, сказал:

— Всё готово… Отвяжи и забирайтесь в лодку. Покатаемся. У тебя есть купальник?

— Нет, — ответила я.

— Тогда будь осторожна, не оступись!

Лодка, действительно совсем маленькая, сильно закачалась, когда мы стали рассаживаться. В ней имелось всего два сиденья: у вёсел и на носу. А на корме лежала куча канатов, обрывков сетей, каких-то ржавых железок, которые Люпен поднимал со дна во время ныряний.

Ребята помогли мне усесться на носу, а сами сели на вёсла и взялись за них — Шерлок справа, Люпен слева. Гребли быстро, в хорошем темпе, словно старые морские волки, и вскоре вывели лодку из порта.

— Можно узнать, кто такой мистер Нельсон? — спросил вдруг Люпен. — И почему он носит имя английского адмирала?

Я вообще-то и не знала, почему, и не могла ответить. Мистера Нельсона всегда так звали, и я никогда не задумывалась над этим. Он служил в нашей семье с незапамятных времён.

Я посмотрела в сторону удаляющегося порта. С каждым ударом вёсел нос лодки поднимался и тотчас резко опускался на воду. Вокруг виднелось множество разных других плавучих средств, и все больше и внушительнее нашей лодчонки. А в ней казалось, что сидишь прямо на воде.

Мы уже огибали мыс, как вдруг с берега донёсся крик, и я увидела, как взлетело несколько чаек.

Я улыбнулась.

— Может, спросим у него самого?

Это мистер Нельсон звал меня и махал руками, стараясь привлечь внимание:

— Мисс Адлер! Мисс Адлер! Куда вы?

Мои друзья на минуту перестали грести, словно испугавшись этого огромного чернокожего слуги моей мамы. Но я жестом успокоила их и добавила:

— Нет-нет… прошу вас… Не бойтесь. Он не сделает нам ничего плохого.

И помахала мистеру Нельсону в знак того, что со мной всё в порядке и ему нечего беспокоиться.

— Скоро вернусь! — крикнула я, махнув белым платочком. — Всё в порядке!

— Будем надеяться… — прошептал Люпен, снова с опаской взглянув на дворецкого. — Потому что мне кажется, он и в самом деле слишком огромный и сердитый.

— Даже если и так… — усмехнулась я, продолжая махать мистеру Нельсону, который бежал по берегу вслед за нами. — Думаю, он не умеет плавать!

— А если ошибаешься? — спросили мои новые друзья, погружая вёсла в спокойные воды Атлантического океана.

* * *

Добежав до оконечности мыса, мистер Нельсон остановился. Постоял некоторое время, как статуя, поставив ногу на высокий камень, при этом его чёрная лысина так и сверкала на солнце, а затем пошёл домой докладывать моей маме о происходящем.

Мы направились в открытое море, проходя между островами, которые будто оторвались от мыса. Во время отлива, объяснили мальчики, к ним можно пройти пешком по каменистой дорожке у самой поверхности воды.

— Уточним для ясности, что мы тебя не похищали… — несколько раз повторил Люпен, показавшийся мне более рассудительным и в то же время более озабоченным. — Это ты сама захотела убежать…

Я пожала плечами:

— Конечно, это так. Но не беспокойтесь, дома я получу свою обычную головомойку.

— Обычную? — удивился Шерлок.

— Ну да. Это ведь не первый раз, когда я… вырываюсь на свободу! — призналась я со смехом. — А что тут такого?

— Да нет, вполне нормальное дело.

— Мама… всегда устраивает мне нахлобучки, — ответила я и почувствовала, как что-то тревожно заныло в груди. — Я давно, привыкла к ним, — заключила я, осматриваясь.

Мы оставили позади первый остров, на котором возвышался огромный крест, и уже огибали второй, на котором виднелось в кустах какое-то низкое массивное строение.

Указав на него, я спросила друзей:

— А это что такое?

— Небольшой военный форт, — ответил Люпен. — Обычно он пустует. Только французский флаг болтается там на ветру.

Мы проследовали дальше. Солнце уже не просто пригревало, а припекало, и я опустила руку в струящуюся за кормой воду, радуясь её прохладе. Посмотрела на редкие домики среди деревьев на берегу и совсем немногие фигурки на пляже.

В те годы не модно было купаться и загорать. Мужчины предпочитали девушек со светлой кожей, скорее бледных, нежели загорелых.

Я оглядела извилистый берег и спросила:

— А куда мы плывём?

— К вилле Эшкрофта, — ответил Люпен.

— Там живут ваши друзья? — поинтересовалась я.

Он отрицательно мотнул головой, а потом кивком указал вдаль.

— Это старое заброшенное здание в самом конце пляжа. Дорога к нему заросла ежевикой, и обычно никто не ходит туда. Говорят, там остался только призрак старого Эшкрофта…

— Но это же чистейшая глупость, — недовольно прервал его Шерлок.

Я улыбнулась.

Люпен хотел создать ореол загадочности вокруг виллы семьи Эшкрофт, а Шерлок своим резким замечанием пожелал разрушить его.

— Старый необитаемый дом, — заметила я. — Это может быть интересно.

— Нисколько. Пустые комнаты. Повсюду пыль. Смотреть не на что, — возразил Шерлок.

Люпен ткнул его локтем в бок, дав мне понять тем самым, что он иного мнения.

— Не слушай его. Это в самом деле особое место. И потом… Оно теперь уже наше.

— Ваше?

— Когда хочется уйти от всяких бед, мы отправляемся туда.

— И что же это у вас за беды такие, от которых хочется уйти? — полюбопытствовала я.

Ребята ответили не сразу. А я, между тем, подумала, что они похожи на братьев, но всё же не братья. Некоторое время переглядываясь, они словно старались условиться, какими секретами можно поделиться со мной, а какими нет. И мне это очень понравилось, потому что ужасно разжигало любопытство. Что же такое они не хотят открыть мне, а главное, почему не хотят. И у меня возникло ощущение, будто я вожусь с каким-то особенно сложным замком в двери, ведущей в комнату сокровищ.

— Ну… беды… — пробормотал Люпен. — Да не такие уж это настоящие беды.

— Обычное дело, — добавил Шерлок.

— Ну, например?

— Его брат и сестра, например, — признался Люпен.

— У тебя есть брат и сестра? — обратилась я к Шерлоку.

Он кивнул, усмехнувшись.

— Брат старше, а сестра младше. И оба выводят меня из себя.

— А у тебя? — спросила я Арсена.

— Никаких братьев и сестёр… — Он помахал рукой, отпустив весло и тут же с ловкостью фокусника мгновенно ухватив его. — Но у меня очень беспокойная семья.

— Можешь выразиться и посильней, — усмехнулся Шерлок.

— И поэтому, когда терпение у вас лопается, вы садитесь в лодку и плывёте сюда? — уточнила я.

— Совершенно верно, — согласился Люпен.

Мне почему-то стало смешно.

— А приехав сюда, что делаете?

— Ну, для начала… Тут столько комнат, всё можно осмотреть, — сказал Люпен. — Старый кабинет Эшкрофта… подвалы… чердак…

— Да. Много комнат и все пустые! — насмешливо уточнил Шерлок, заработав ещё один толчок локтем.

— Так что же там такого интересного?

— Там я могу, например, спокойно читать, — объяснил он.

Я посмотрела на его тонкие худые руки, державшие весло, и сравнила с выпуклыми мускулами на руках Люпена. Действительно, трудно представить двух более непохожих мальчишек. У Шерлока кожа белая, как молоко, у Люпена тёмная от загара, как у рыбаков. У Шерлока движения резкие, угловатые, а Люпен двигался, словно чёрная африканская пантера, каких рисуют в книгах про путешествия.

Мы круто обогнули берег, и оказалось, что пляж тут окончился — на берегу кусты и деревья. И где-то вдали среди них между нагромождениями скал виднелась крыша старого дома.

— Вилла Эшкрофта… — негромко произнёс Шерлок Холмс, поднимая весло.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Бриллиантовое ожерелье предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я