Аристократ. Пять грязных искусств

А. Райро, 2021

Я должен был умереть сразу. Только уличного бойца не так-то просто убить. Пытки я перенес, но… очнулся в теле семнадцатилетнего аристократа. Так было задумано, но не мной. И чтобы выжить, я должен отправиться в самое гиблое место империи – город кланов, грязной магии и монстров. В особую боевую школу. Вокруг меня все больше плетутся интриги и льется кровь, но даже в чужом теле я не собираюсь подчиняться авторитетам.

Оглавление

Из серии: Аристократ

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Аристократ. Пять грязных искусств предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 6. Город трех кланов

На место мы прибыли далеко за полночь.

Меня то клонило в сон, то бросало в пот и тут же пробирала дрожь. Давненько мне не было так паршиво…

Ближе к двум часам ночи за окнами вагона мелькнули черные ворота, подсвеченные по периметру вереницами фонарей, и гигантские крепостные стены с рядами охраны.

Таких стен я не видел никогда. Возведенные из камня и металла, толщиной в десятки метров, но их бойницы были предназначены для обороны не от внешнего врага, а от тех, кто нападет из города. Поезд медленно проследовал в приоткрытые ворота, миновал еще одни, поменьше, и на пару минут скрылся в темноте туннеля.

А потом перед глазами предстал Ронстад. Громадный и величественный.

Башни ратуши вдалеке, вымощенные гранитом улицы, театральные площади с фонтанами и памятниками, пара церквей с золочеными крестами, мрачные католические соборы, многоэтажные особняки, блестящие витрины магазинчиков и кафе вдоль тротуаров.

И если забыть об оборонительных стенах, то Ронстад выглядел вдвое богаче и чище столицы.

Правда, неприятные детали все же бросались в глаза: во-первых, на улицах не было ни души, во-вторых, у железнодорожных путей стоял заградительный кордон из солдат, и, судя по черной форме, это была военная служба самого Ронстада. И, скорее всего, состояла она из адептов кодо.

Увидев их, Джо заметно занервничала и покосилась на меня. В ее глазах читался страх: она все еще опасалась, что убитого ею солдата обнаружат до того, как мы ступим на землю Ронстада. Я же, как ни странно, оставался хладнокровным (или остатки овеума в крови притупили все чувства и снизили волнение до нуля).

Из вагона мы выходили по одному. Затем гуськом продвигались вдоль заградительного отряда солдат к пункту пропуска. Там проверяли документы.

Когда дело дошло до меня, солдат долго изучал мой паспорт, потом спросил, прищурившись:

— Какой у вас максимальный индекс кодо?

Я пожал плечами, стараясь сделать это как можно непринужденнее.

— Ноль-восемь, не больше.

— Стойте спокойно, я проверю, — потребовал вдруг солдат, хотя до меня всех пропускал без задержек.

Он вынул из нагрудного кармана небольшое устройство в виде прямоугольной призмы и направил на меня. По поверхности стекла побежали зеленые знаки. Солдат нахмурился.

— У вас нулевой индекс, мистер… — он заглянул в мой паспорт, — мистер Питон.

— В чем дело? — К нам подошел Генри.

— Тут решили, что я не адепт кодо, — усмехнулся я, скрывая за усмешкой чудовищное напряжение.

Никогда раньше не видел подобных устройств, вот так, быстро определяющих индекс кодо. Если тут все с такими ходят, то мне не поздоровится. Однозначно.

Солдат снова направил на меня призму. На этот раз она вспыхнула красными знаками.

У проверяющего округлились глаза.

— Сто сорок пять… — он побледнел и потряс призму.

— Пропускай, — ткнул его сослуживец. — Так не бывает… то ноль, то сто сорок пять… И вообще, сто сорок пять — это уровень фортис. К нам таких не отправляют.

Солдат засомневался, но все же позволил мне пройти дальше, одарив напоследок фразой:

— Приятного проживания в Ронстаде, адепт.

От его слов по телу пронесся неприятный мороз (а ведь я начинаю привыкать, что это теперь мое тело).

* * *

Я поставил чемодан между ног. Рядом со мной, поеживаясь, остановилась Джо.

— Как холодно, — прошептала она. — Почему здесь так холодно?..

— Ночью здесь всегда холодно, — бросил ей Генри и покосился на мой чемодан. — Что у тебя там?

— Оборудование для мутаций, — ответил я, хотя на самом деле большую часть чемодана занимали пакеты с таблетками овеума. — Без этого чемодана я не смогу выжить, — добавил я.

А вот это уже было стопроцентной правдой. Силы таяли с каждой секундой, а в глазах начинало двоиться. Еще час-полтора я, возможно, продержусь, но не дольше…

— Итак, слушайте сюда, — сказал Генри. — По правилам города, каждому новому горожанину на месяц предоставляют место в общежитии на улице Берроуз. Об этом знают все. И уличные разбойники тоже. Они уже ждут нас там, поэтому мы туда не пойдем.

Я нахмурился и посмотрел вслед уходящим адептам.

— Их бы предупредить…

— Нет, — отрезал Генри. — В Ронстаде каждый сам за себя. Если начнешь всех предупреждать, долго не протянешь. Тем более, для кого-то грабеж — это единственная возможность прокормиться, и они из-под земли достанут гада, который им помешает.

Ронстад — один на всех, и каждый должен принимать его правила.

Джо с тревогой посмотрела на брата.

— И куда нам идти?

— На соседней улице живет мой знакомый. Его зовут Бен. У него трактир, и однажды я помог Бену его отстоять. Пойдем туда.

Генри скептически меня оглядел.

— Одет, как пижон. Это плохо. Если доберемся до трактира, обязательно переоденься. И больше никогда так не одевайся, если не хочешь, чтобы из-за шмоток тебе перерезали глотку.

— Боже, Генри… — простонала Джо.

— И еще кое-что, — добавил тот сухо. — На вокзале, как и рядом с городскими стенами, кодо не действует. Но как только войдем в город, приготовьтесь. Наверняка придется отбиваться… Не хотелось бы встретиться с головорезами из клана Соло. — Генри пронзил меня суровым взглядом. — Рэй, сможешь мутировать вещи на ходу, без раздумий?

Пришлось сказать правду:

— Вряд ли. Адепт я слабый. Мне нужно время и связующие жидкости. Я не так хорош, как хотелось бы.

— Ты очень хорош, — возразила Джо. — Я сама видела. Может, адепт ты и начинающий, но вот реальный боец из тебя неплохой.

На это я лишь покачал головой, вспомнив, как легко гвардеец подмял меня в дамском туалете, стоило только чуть отвлечься. К тому же никаких овеумных сил во мне не осталось, только паршивое состояние, будто я беспробудно пил две недели, а теперь страдаю с похмелья.

Я вынул из кармана нож.

— Зато у меня есть это.

Генри кивнул и обратился к сестре:

— Приготовь к бою, — он снял шляпу и сдернул с тульи веревку, обмотал ее вокруг правого запястья и водрузил шляпу на место. — Все, идем. И старайтесь без особой надобности кодо не использовать, особенно ночью, когда харпаги наблюдают.

— Харпаги? — переспросил я.

— Потом объясню… — Генри первым двинулся в сторону выхода в город.

Мы проследовали в арку и вышли на привокзальную площадь.

На первый взгляд это была обычная площадь обычного города, но это только на первый взгляд. Если вспомнить вокзал Лэнсома, то вокруг него и днем и ночью сновали автокэбы, мелькали люди.

Здесь же царствовала пустота. Город будто вымер.

— Туда. Быстро. — Генри указал налево, в сторону узкого проулка между двумя двухэтажными каменными домами.

На одном из них висела подсвеченная лампой вывеска «Почтовое отделение № 1 города Ронстад», на втором — «Булочная». Все окна на зданиях закрывали ставни, крепко сколоченные и совсем новые, их еще даже покрасить не успели.

Вдруг душераздирающий крик прорезал тишину, послышался звон разбитого стекла, пьяный хохот. И снова чей-то вскрик.

— Новички напоролись на засаду, — сказал Генри. — Не останавливаемся, идем, идем. Быстрее!

Мне было так хреново, что я молчал и тупо следовал советам Генри, стараясь хотя бы не отстать. Мы миновали уже половину проулка, когда сзади раздался частый и хриплый смех, а следом прозвучал вопрос:

— Думал, ты тут самый хитрый, малыш Генри?..

* * *

Из глубины теней по обеим сторонам проулка, будто из ниоткуда, возникли четверо.

В тусклом свете луны я разглядел их потные хмурые лица, не обещающие ничего хорошего. У троих в руках блестели друидские боевые топоры. Острые и легкие. Похожие я видел на мясных рынках Лэнсома, ими удобно разделывать туши и рубить кости.

Главарь шайки подошел ближе. Это был высокий здоровяк в дорогом костюме, идеально пошитом по размеру. Неплохо для уличного грабителя.

— Ка-а-а-а-ай! — проорал он в небо, задрав голову. — Ка-а-а-а-а-ай! Ты ви-и-идишь их?

— Ви-и-и-жу, ви-и-жу, — зашептало отовсюду.

И от этого тягучего шепота меня парализовало мгновенно, холод пронесся по позвоночнику.

А потом я услышал шаги.

С противоположного конца переулка к нам приближалась женщина. Ее тело прикрывала лишь сорочка из белого кружева. Седые волосы, прямые и длинные, источали слабый голубоватый свет. При каждом шаге незнакомки раздавался глухой деревянный стук, хотя женщина была босиком.

— Кай! — вновь обратился к ней здоровяк. — Смотри-ка, новая кровь, Кай. Кого из них ты хочешь забрать в свой Искусственный сад?

— Приготовьтесь, — шепнул Генри, оглянувшись на меня и Джо. — Это Гарпия Кай. Не грубите ей, и, может быть, она нас отпустит…

Мы встали спинами друг к другу.

Генри вытянул веревку, что обматывала его запястье, и взял ее как лассо, приготовив скользящую петлю. Джо набрала воздуха в грудь и выдала еле слышное «м-м-м-м-м». Я же крепче сжал нож.

Овеум… как же мне не хватало овеума… дьявол… никаких сил…

Кай приближалась.

Шайка расступилась перед женщиной, а та выпрямила руку и указала на нас.

— Его. Дай мне его, Соло.

— Великая Кай… прошу вас, — примирительно сказал Генри. — Мы только прибыли, мы еще не успели даже…

— Его-о! — выкрикнула женщина. Ее палец с длинным белым ногтем указывал прямо на меня. В глазах пылало вожделение. — Я хочу его в свой Искусственный сад. Его, Соло. Забери его, а остальных отпусти. Пусть идут свободными. Но его забери! Забери его скорее!

Весь ужас ее слов обрушился на меня морозом по коже, в этот момент я хотел лишь одного: раствориться в воздухе к чертовой матери.

Здоровяк нахмурился, оглядывая меня.

— Его? Ты уверена, Кай? У него слишком смазливая рожа, он тощий, ты таких не любишь, — он поморщился. — Возьми лучше Генри Ордо. Я его давно знаю, мы с ним когда-то надрались в одном отличном трактире… Я ведь никому не отказываю в компании выпить, даже врагам…

— Его! — взвизгнула женщина. — В нем больше кодо, чем в остальных! Я хочу его-о!

Здоровяк посмотрел на Генри.

— Ордо, отдай парня нам, и разойдемся с миром. Я не хочу с тобой драться.

— Кай ошиблась. Он совсем еще начинающий. Да и я своих людей не раздаю, — процедил Генри. — Пусть Кай ищет другого.

По лассо в его руке пробежали желто-голубые искры.

— Кай не хочет другого, ты же видишь. Ее Искусственный сад не пополнялся уже месяц. Время пришло, она голодна. Мы все поклялись ее кормить. И сейчас она хочет именно этого парня.

— Нет, Соло, — отрезал Генри. — Иначе познакомишься с моим Ягуаром.

— А ты познакомишься с гневом Кай, — рыкнул здоровяк. Обернулся и взглянул на мужчин с топорами. — Пусть Кай решает, кто ей нужен. Это не наше дело.

Те закивали.

Кай посмотрела на меня и протянула руки навстречу, ее глаза потемнели, наполнились кровью, по щекам потекли тонкие красные струйки, и всем естеством я почувствовал, как ее темная сущность, ее аура, ее мощный и ненасытный дух проникает в меня, а я не в силах был отвести от нее взгляд.

— Кай хочет тебя в свой Искусственный сад… очень хочет… — зашептало у меня в ушах. — Кай хочет тебя… иди же к ней…

Ноги сами собой сделали шаг навстречу женщине с протянутыми ко мне руками.

— Рэй. Нет! — Джо вцепилась в мой локоть и потянула обратно. — Не слушай ее.

Девушка выступила вперед.

— Присмотри себе кого-нибудь другого!

Она подняла руки над головой и приоткрыла рот, выпуская из себя, из самой утробы, вихри черного смерча. Вокруг загудело, зарокотало. Переулок и всех, кто в нем стоял, скрыло в плотном сизом тумане.

На это Кай только рассмеялась.

— Да как ты смеешь, маленькая грязная шлюшка, насылать на меня Шепот? Лучше послушай-ка мой!

Джо замерла, ее смерч стих, а темный туман рассеялся.

Переулок вновь осветило луной. И в наступившей гробовой тишине девушка вдруг завизжала, упала на колени, зажмурилась, опустив голову, а потом забилась в истеричном хохоте, заколотила ладонями по грязной брусчатке.

Вот этот безумный страшный хохот и выдернул меня из ступора.

Я огляделся, оценивая обстановку и расстояние до старухи. Чуть пригнулся, обхватил пальцами клинок ножа. Коротко размахнулся и метнул его в женщину. Тихий, почти бесшумный, удар… и нож вошел в живот Кай.

Она вздрогнула, перестала колдовать, опустила руки. Но не издала даже стона.

Ее лицо мгновенно преобразилось. Оно стало злым. Кай не ожидала, что в противостоянии адептов кодо кто-то применит обычный нож. Самый обычный нож из всех обычных ножей, какие только могли найтись в этом паршивом городе.

— Ах ты, вонючий кусок мяса! — зашипела она. Обхватила рукоять ножа и рывком выдернула его из живота. — Молись, чтобы я убила тебя сразу, мелкий подонок!

И в тот самый момент, когда старуха переключила все внимание на меня, Генри решил действовать. Его лассо, охваченное огнем и раскаленное докрасна, мелькнуло над головами.

В воздухе зашипело, искры озарили темноту.

Всех обдало сильным порывом ветра и запахом гари. Поднялась пыль. Лицо Генри исказилось, в нем проявились звериные черты.

— Генри, уймись. — Соло шагнул назад. — Я сказал, что не хочу с тобой драться. Но Кай голодна. Мы все поклялись ее кормить, ты же знаешь.

Джо стихла и вдруг ухватила меня за штанину.

— Рэй… подними…

У меня у самого силы заканчивались, но я подхватил девчонку под мышки и приподнял (черт, не ожидал, что она настолько тяжелая). Мы отступили за спину ее брата.

В это время Генри крутил над головой огненное лассо, заставляя парней Соло отшатнуться, а меня и Джо присесть. Пламя хлестало, раскаляя воздух и обжигая камни, рычало и бросалось на врага. Но вот сам Соло стоял на месте, огонь Генри его обтекал, будто вокруг здоровяка образовался невидимый щит.

Седовласая Кай прислонилась к кирпичной стене здания, ее белую сорочку обильно пропитала кровь.

Чертова ведьма не сводила с меня горящих алых глаз. Ее взгляд откровенно говорил что-то вроде: «Когда я до тебя доберусь, то сниму с тебя кожу, с живого. Не сомневайся, я это сделаю».

— Валите! — рявкнул нам Генри.

Повторять не пришлось.

Прихватив чемодан с овеумом, я понесся вместе с Джо по переулку, в сторону освещенной фонарями улицы. У самого края переулка остановился и прислонился к стене, уже не в силах держаться на ногах. Джо, запыхавшись, встала рядом. Мы оглянулись на Генри.

Его силуэт, неестественно громоздкий, мускулистый, занимал собой почти половину переулка. Огненное лассо больше не мелькало, зато шайка во главе со здоровяком Соло уже скрылась в тени. Кай я тоже не увидел.

— Генри! — позвала Джо.

Ее брат обернулся, но поначалу я даже не узнал его лица. Вместо него горела рыжим пламенем разъяренная звериная морда.

— Генри! Это я! — опять крикнула Джо.

И только через несколько долгих секунд Генри узнал ее.

Он наконец пришел в себя, и его лицо преобразилось, тело вновь обрело прежнюю форму. Он обвязал веревку-лассо вокруг запястья и поспешил к нам, взяв в одну руку весь оставленный багаж: сразу два чемодана, свой и сестры.

И чем ближе подходил Генри, тем сильнее становился запах гари и паленой шерсти.

— Генри перерождается, когда входит во вкус, — прошептала Джо, не сводя с брата глаз. — После повышения уровня им частенько овладевает один из элементалей. На этот раз возник элементаль огня. Горящий ягуар.

Я покачал головой.

— Теперь понимаю, почему тот здоровяк не захотел с ним драться.

— Да, Генри бывает очень опасен. — Она перевела взгляд на меня. — И ты тоже.

Я чуть не расхохотался ей в лицо.

Кто опасен? Я?.. Да меня так приморозило, что я чуть не кинулся в объятия старухи, стоило ей поманить пальцем.

— Джо, — тихо сказал я, — а что ей все-таки от меня было нужно? Я про Кай. Может, ты мне объяснишь?

Девушка внимательно посмотрела мне в глаза и ответила:

— У нее очень сильный Шепот, Рэй. Такой я никогда не слышала. Думаю, Кай — черная вдова. Это большая редкость. Обычно путь вдовы избирает для себя мастер по искусству призыва — женщина-адепт, берущая силу из человеческой плоти. Так она повышает свой индекс кодо. Если точнее, то она поедает адептов-мужчин. И сегодня она хотела съесть тебя, Рэй.

Я уставился на Джо.

Сначала подумал, что она шутит, но судя по бледному и серьезному лицу, Джо была далека от шутливого тона.

* * *

До трактира «Адмирал Баум», что принадлежал знакомому Генри, мы добрались ближе к трем часам ночи.

Как и ожидалось, заведение было закрыто, но Генри это ничуть не остановило.

Он подобрал увесистый камень, как специально отколовшийся от брусчатки, и швырнул его в окно второго этажа, плотно закрытое ставнями.

Мы постояли пару минут, прежде чем ставни распахнулись, но вместо человеческого лица из окна показалось дуло ружья.

— Какого хрена?! — проорали из проема. — Перестреляю, ублюдки!

— Выпить не найдется? — негромко спросил Генри.

Ствол ружья мгновенно исчез, тут же захлопнулись ставни. Меж щелей вспыхнул свет. И буквально через десять секунд внизу на первом этаже сдвинулся засов и хрустнул замок. На пороге трактира появился тщедушный низкорослый старик в старомодной пижаме и с сеткой на голове.

— Малыш Ордо! — громыхнул он на всю улицу. Голос совсем не соответствовал его комплекции. — Малыш Ордо вернулся! Тебя поймали? Иди-ка сюда, этакий ты засранец!

Генри крепко обнял старика вдвое меньше себя.

— Как ты, Бен?

— Отбиваюсь, Генри. Но без тебя не особо выходит.

Генри обернулся на меня и Джо.

— Это моя сестра Джозефин и мой хороший знакомый Рэй.

Старик бегло оглядел сначала девушку.

— Приветствую, деточка, — затем дело дошло до меня. Он подал мне руку, но при этом поморщился: — Чтоб больше никаких пижонских нарядов, парень. Иначе вылетишь из моего заведения.

Я пожал холодную жилистую руку старика.

— Понял, адмирал.

Бен заулыбался.

— Этот парнишка мне нравится. Адмирал… ну надо же. Давненько меня так не называли.

— Бен, у тебя комнаты для нас не найдется? — спросил Генри, всматриваясь в окна второго этажа. — Хотя бы на недельку-другую, пока мы не устроимся.

— О чем речь, малыш Генри. Теперь у меня наверху гостиница. Целых четыре номера содержу, и один как раз свободен. Будто вас ждал.

— Всего один? — встревожилась Джо. — Но как же…

Старик развел руками.

— Это Ронстад, деточка. Бери, чего дают, иначе заберут обратно. Днем, конечно, выглядит все вполне прилично, но ночью лучше схорониться и нос не кривить.

Джо вздохнула.

— Мы вам очень благодарны… адмирал.

Бен причмокнул.

— Так чего стоим? — прищурился он. — Давайте внутрь вместе с чемоданами, а то чего доброго привлечем тут ненужное внимание. С Бартоло и его родственниками уже встречались?

— Перекинулись парой фраз, — ответил Генри.

— Хех, — Бен плюнул себе под ноги. — С кланом Соло лучше сразу договориться, чтобы проблем не нажить… и меня от них уберечь. Мне проблемы не нужны, малыш Генри. У меня их, сам знаешь, сколько.

Под его брюзжанье мы вошли в трактир, и за нами скрипнул засов.

— Не успел прибраться, — буркнул старик нам в спины.

И он не преувеличивал.

В трактире стояла разруха.

При взгляде на зал создалось впечатление, будто рота солдат пировала, и все передрались напоследок, расхлестав бутылки, раскидав стаканы и столовые приборы. Весь пол был усыпан осколками, заляпан грязными следами обуви, рвотными массами и еще черт пойми какими человеческими выделениями. Запах табака, кислого пива и мочи стоял такой густой, что не осталось надежды от него хоть как-то спрятаться.

Меня и без того подташнивало от начинающейся ломки, а тут… фух… чуть не вывернуло прямо у порога. Насилу сдержался.

— Добро пожаловать в «Адмирал Баум», — захохотал Бен. — Пройдемте наверх, в ваши апартаменты.

Джо подобрала юбки и, осторожно ступая, отправилась за стариком в сторону лестницы. Мы с Генри проследовали туда же. Под нашими ногами заскрипели осколки.

Наверху было намного чище.

— Внуки спят, не шумите, — предупредил Бен.

— А где Адам? — шепотом спросил Генри.

Старик остановился и обернулся на него.

— Адама нет. Он погиб в прошлом месяце, в Час Тишины. Внуки теперь на мне.

В его глазах мелькнула еще не утихшая боль.

— Мне жаль, Бен. Очень жаль, — ответил Генри.

Лицо старика стало злым.

— Никому не жаль. И тебе не жаль! Смерть здесь слишком частая штука, чтобы всех жалеть.

Он повернулся, быстро прошел по недлинному коридору и остановился у двери с заржавевшей металлической табличкой «№ 2». Сунул ключ Генри в руку.

— Располагайтесь. Если сможете расплатиться, то уж будьте добры выложить сто суренов за ночь. На троих это не так уж и дорого. Почивайте, господа.

Бен оставил нас в коридоре, а сам отправился в соседнюю комнату. Щелкнул замок, послышались глухие шаги, скрип кровати, и все стихло.

— Адам был его единственным сыном, — мрачно сказал Генри и открыл ключом дверь.

Сначала из комнаты на нас пахнуло сыростью, потом мой нос уловил запах крыс. Его сложно перепутать с каким-то другим.

Номер был двухместный. Увесистый абажур, две кровати, грубо сколоченный стол с керосиновой лампой, два стула. И я знал точно: именно мне не нашлось тут места.

— Лягу на полу, — тут же предложил я.

Мне, если честно, было уже все равно, где спать, лишь бы поскорее упасть лицом в подушку (если она, конечно, для меня найдется) и отключиться часов на десять. Но сначала нужно принять дозу овеума. Не меньше двух таблеток. Я поставил чемодан в углу и уселся прямо на него. Джо прошла к кровати у окна. В глазах девушки блеснули слезы.

— Как же мы будем тут жить, Генри?

— Да, Джо, это не наша ферма Ордо в Хэдшире, — ответил тот. — Но все же это лучше, чем общежитие на Берроуз, где в одной комнатушке селят по десятку человек. И порой не самых приятных, Джо. А женщинам там вообще несладко. Думаю, тебе еще повезло.

Я молчал. Сказать мне было нечего.

Да, возможно, для Генри поселиться тут, в трактире приятеля, воспринималось везением. Мне же, плюс ко всему дерьму, предстояло выполнить задание Ордена Волка, не нарушая законов Ронстада, не дать заподозрить в себе наркомана, перерожденного адепта, предателя, шпиона… и при этом не вляпаться в какую-нибудь смертоносную хрень, что в данных обстоятельствах почти неосуществимо.

— Рэй, ты паршиво выглядишь. — Генри нахмурился. — Джо, проверь его. Вдруг Кай успела его зацепить.

Джо мотнула головой.

— Уже проверила. Он чист.

— Мне с утра паршиво… плохо спал, наверное, — ответил я рассеянно. — Утром окуну голову в ведро с водой, и все пройдет.

— Ладно, отдыхай, — кивнул Генри. — Да. Вот еще кое-что, — он мрачно посмотрел сначала на сестру, потом на меня. — Вы оба должны знать, как правильно вести себя здесь с людьми из особых родов. Городом заправляют три сильных клана. Клан Орриван держит ратушу и городскую администрацию, через них проходят все законы Ронстада и все официальные приемы. Клан Сильвер заправляет школами и больницами. Клан Соло подмял под себя торговлю, начиная с рынков и заканчивая элитными салонами. За всеми ресторанами, забегаловками и кабаре тоже присматривают Соло и имеют с них доходы…

Я вслушивался и старался запомнить каждое слово, но сознание стремительно теряло связь с реальностью. В голове созрел вопрос о харпагах: что это за твари такие… Но у меня осталось минуты две. Нужно было заткнуться и успеть принять горизонтальное положение.

Чтобы устроить себе маломальскую лежанку на полу, я сгреб два шерстяных покрывала с кроватей. На одно лег, вторым укрылся, а под голову подложил скомканный пиджак. И как только прикрыл глаза, мгновенно провалился в зыбкое пограничье, даже подумать ни о чем не успел…

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Аристократ. Пять грязных искусств предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я