Любовь или опека

Diana Panamis, 2022

Шеридан – красивая, сильная девушка. С которой судьба сыграла злую шутку. Чтобы спасти поместье, она решается на обман. Написав письмо старому другу покойного отца, с просьбой стать её опекуном. Викториан, герцог Ронвелл Ровендейл – красавец повеса. Всегда окружённый женским вниманием. В один прекрасный момент, узнает что должен стать опекуном, какой-то девчонки вместо своего отца. Девчонка – оказалась не маленькой девочкой, а соблазнительной красавицей. Устоит ли повеса перед красотой собственной подопечной? Героям романа предстоит претерпеть множество испытаний, шторм на корабле, нападение бандитов, к тому же сложный нрав Шеридан, не позволит герцогу соскучиться… И позволит читателям в полной мере погрузиться в атмосферу романтической истории любви.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Любовь или опека предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 7

Покинув замок, Шеридан оседлала лошадь, она была в ярости и надеялась, что езда верхом вернёт ей спокойствие. Девушка распустила волосы, чтобы в полной мере насладиться «полётом», и отдалась во власть ветру и скорости. Но долгожданное спокойствие так и не приходило. Шеридан раз за разом прокручивала в уме все произошедшее. И так злилась на этого герцога, «как он смеет так себя вести?» Но ещё больше девушка злилась на себя, она вспомнила как он собирался её поцеловать, вернее, это ей показалось что он хотел, а он только насмехался над ней. При этом воспоминании, её щеки покраснели, а сердце забилось чаще, злость вспыхнула с новой силой.

— Будь ты проклят Викториан Ронвелл, — проговорила Шеридан и медленно побрела в сторону замка, а преданная лошадь пошла за ней.

Викториан обошёл поместье, все осмотрел и, пообщавшись с Томасом, узнал, что в основном всем заправляет молодая госпожа.

«Девчонка умна, хотя и своенравна — эдакая дьяволица в юбке, хотя в какой юбке, она даже юбок не носит».

Обедал Викториан в гордом одиночестве так как, одна юная особа не соизволила явиться к обеду. После обеда герцог велел Томасу привезти к нему юриста, дабы решить все юридические дела, касающиеся опекунства.

***

Юрист сильно удивился о желании Викториана стать опекуном девушки и устроил герцогу настоящий допрос:

— Зачем вам это, не пойму. Поместье не сильно прибыльное, а вы насколько я понимаю, далеки от статуса «нуждающийся», а даже наоборот. — Проговорил мистер Уолтер и многозначительно посмотрел на герцога.

— Уверяю вас, ещё недавно я и сам не знал, что мне предстоит эта «участь». Но со своей стороны могу вас заверить, что все совершенно законно, оговорено и одобрено с обеих сторон. И более того недавно отошедшая в мир иной Энита Мелиорас сама просила об этом, так как больше некому доверить поместье и её единственную внучку Шеридан Мелиорас.

Юрист в недоверии приподнял брови и глубоко вздохнул:

— Тогда может, я смогу переговорить с мисс Шеридан?

«Я бы и сам хотел знать, где ходит эта чертовка» — подумал про себя герцог, а вслух добавил.

— Знаете, у бедняжки прихватил живот, расстройство, наверное, — дворецкий который подавал чай юристу, закашлялся и немного пролил чай.

— Прошу прощения за мою неуклюжесть

— Всё нормально Джозеф, я думаю, мы с мистером Уолтером лучше выпьем что-нибудь покрепче, чем чай, — и посмотрел на юриста. Тот согласно закивал, а герцог продолжил.

— Так вот, как я говорил ранее, у бедняжки скрутило живот, а всё потому, что она сильно не разборчива в еде.

Уолтер покачал головой в знак неодобрения такого отношения к питанию. А герцог спокойно добавил: — думаю завтра, она будет в полном порядке и вы сможете с ней поговорить.

— Ладно, значит до завтра я все подготовлю и если все так как вы говорите, мы подпишем бумаги.

— А я в свою очередь вас щедро отблагодарю.

От услышанного юрист заметно повеселел, и взял уже третий по счёту кусок пирога.

— Ну, не смею вас больше задерживать, у вас, наверное «куча» дел.

Уолтер посмотрел сначала на пирог, затем на герцога, вернул пирог на место и быстро откланялся.

— Черт возьми, где носит эту девчонку? — проговорил Викториан. Вопрос с юристом почти решен. — « О, эта жара меня убивает» — подумал герцог, потрогав рубашку, которая от пота прилипала к телу.

Выходя из библиотеки, Викториан наткнулся на Джозефа.

— Я иду в свою комнату переодеться к ужину, как только появится эта негодница, сообщи мне.

— Непременно сообщу, — поклонившись, промолвил дворецкий.

В комнате Викториан в первую очередь снял рубашку и бросил её на кровать, открыв окно, стоял некоторое время, наслаждаясь ветерком который касался его разгорячённой кожи.

В дверь постучали.

— Входи, — сказал герцог и отвернулся от окна. В дверях появился взволнованный Джозеф.

— Неужели наша мисс очарование решила посетить, это скромное поместье? — с сарказмом проговорил Викториан. Достал из шкафа рубашку и подойдя к зеркалу одевался.

— Нет, — спокойным голосом ответил дворецкий.

Викториан развернулся и удивлённо посмотрел на него. От чего тот испуганно вжался в дверь.

— Джозеф? Ты знаешь много молитв?

— Достаточно, — гордо выпрямившись, ответил дворецкий

— Это хорошо, я думаю, вы сможете нескольким из них обучить вашу госпожу, так как если она не явится к ужину, они ей непременно пригодятся.

— Да но… — промычал что-то невнятное тот.

— Выкладывай, чего пришёл? — начал терять терпение герцог. — Я думаю, навряд ли ты пришёл поглазеть, как я надеваю рубашку. — И вернулся к зеркалу, поправляя ворот рубахи

— Ваша светлость, — с обиженным видом проговорил дворецкий. — К вам пришёл мистер Либерти.

— Кто?

— Хозяин соседнего поместья Либертос

— Хорошо, пусть ждёт меня в библиотеке.

Викториан вернулся к шкафу, чтобы выбрать, какой надеть сюртук к ужину. Остановил свой выбор на бордовом. Закрыв шкаф, он заметил, что дворецкий все ещё стоит в дверях, переминаясь с ноги на ногу. Викториан удивлённо поднял бровь.

— Я не могу понять, вам так нравится смотреть, как я переодеваюсь? Или вы решили проводить меня лично? Уверяю вас, со мной ничего не случится.

— Прошу прощения ваша светлость, этот Либерти, — замялся дворецкий. — Ему пятьдесят два года.

— И? В вашем поместье какие-то запреты на возраст? Или этот ваш Либрес застарый, или я слишком молод для разговора с ним? — проговорил Викториан, решив что дворецкий возможно спятил. «Что поделать, старость берёт своё».

— Нет — нет, — замотал головой Джозеф, — у нас нет никаких запретов, просто этот Жилбер постоянно надоедает госпоже, она его просто ненавидит.

— Это неудивительно, — с усмешкой начал герцог. — Сомневаюсь, что на земле есть такой человек, к которому ваша мисс Шеридан, была бы благосклонна.

— Ваша светлость, прошу вас, выслушайте меня.

Викториан молча подал знак, чтобы тот продолжал.

— Дело в том, что наша госпожа должна ему большую сумму денег. Какую-то часть суммы она уже вернула, а вторую пока нет, в поместье как вы заметили немного трудные времена. — Викториан кивнул. — Так вот этот мистер Жилбер, — с гримасой отвращения проговорил дворецкий. — Потребовал возврат всей суммы, иначе он заберёт поместье. Или, якобы по доброте душевной, предложил мисс Шеридан выйти за него замуж и таким образом сохранить поместье. Я решил, что мне нужно все рассказать вам.

— А ты смышлёный парень, — похлопал его по плечу герцог. — Пойдем, всё-таки проводишь меня. И прихватил с собой чековую книжку.

Войдя в библиотеку, Викториан наблюдает такую картину: этот Либрес развалился в «ее» кресле и пьёт «его» виски. Как только герцог увидел этого лысеющего, но как ему кажется тщательно скрывающего это, зачесывая три волосины набок, не самое лучшее подобие мужика, ему захотелось, как максимум его придушить, как минимум затолкать виски вместе со стаканом тому в глотку.

Увидев герцога Жилбер вскочил, едва не пролив на себя виски, и протянул свою потную руку.

— Герцог Ронвелл, щебетал тот, — я так рад с вами познакомится.

Викториан посмотрел на руку, величественно прошёл мимо него и сел за стол.

— Для начала, не герцог Ронвелл, а Ваша Светлость.

Жиблер в недоумении опустил руку. — Ваша светлость, я Жилбер Либерти.

— Мне плевать, как вас зовут мистер Либрес, — сделал акцент на слове «Либрес». — Вас сюда никто не звал и задерживать не собирается. Поэтому перейдем к делу. Сколько?

— Что сколько? Я вас не понимаю. — Заморгал Жилбер.

Викториан стукнул кулаком по столу, от этого старикан как показалось герцогу, чуть не отдал Богу душу. Ему даже стало смешно, но он не подал виду. Открыл чековую книжку, написал внушительную сумму и протянул ее Либерти. Увидев чек Жилбер судорожно сглотнул, сумма оказалась больше той, что должна была Шеридан.

— Я думаю, хватит?

— Да ваша светлость, более чем, — заикаясь, промолвил Жилбер

— Значит, избавьте меня от своего присутствия. Только сначала напишите расписку, о том, что мисс Шеридан вам больше ничего не должна.

Либерти сразу же принялся за расписку, а Викториан в ожидании отошёл к окну. «Так вот о чём она вчера говорила»…

Кхе-кхе, услышал Викториан. Обернувшись, увидел Жилбера протягивающего лист бумаги. Быстро пробежал глазами, — годится, — и направился к двери. — Джозеф проводи мистера Либреса, — проговорил, не останавливаясь, герцог.

***

Когда Шеридан подходила к замку, солнце уже готовилось к закату, она отвела Мэйлоу в конюшню. Сразу подбежал конюх, предложил забрать поводья, чтобы почистить и накормить лошадь.

— Нет, Тони я сама хочу поухаживать за Мейлоу — конюх сразу же откланялся.

Шеридан встала на табуретку расстегнула седло и не без труда стащила его с лошади. Всё время, пока Шеридан тащила это седло чтобы повесить на изгородь, она ойкала, айкала приговаривая, — Я тебя, конечно очень люблю Мейлоу, — говорила она кряхтя, — но почему твоё седло такое тяжёлое? — она попробовала взгромоздить его на изгородь и чуть не рухнула вместе с ним.

— Вторая попытка… — и собрав все силы, попробовала поднять его ещё разок, но тут сзади чьи-то руки подхватили седло и с лёгкостью повесили на ограду. Шеридан не сомневалась, что это были руки герцога.

— Я не понимаю, зачем браться за работу, если даже, седло не в силах поднять? Для этой работы есть конюх.

— Да вы что? А я и не знала. Как же я столько времени справлялась без вашей помощи?

Герцог поклонился и с насмешкой сказал. — Всегда к вашим услугам!

Шеридан взяла немного сена и отвернулась, дабы покормить лошадь с руки. И с издёвкой повторила: — Всегда к вашим услугам.

Викториан засмеялся, оперся плечом о столб, скрестив руки на груди, стал наблюдать за девушкой.

Шеридан ощущала на себе его взгляд. Прядь волос упала ей на лицо, она тряхнула головой, чтобы убрать непослушную прядь. И тут же вспомнила, как герцог велел ей не заплетать волосы в хвост. Она сразу же положила остатки сена, отряхнула руки, достала ленту из кармана и завязала ей волосы. А после спокойно продолжила кормить лошадь.

— Сегодня я разговаривал с юристом. — С улыбкой произнёс герцог.

Девушка никак не показала своего интереса к сказанному.

— А ещё, сегодня нас посетил мистер Либерти.

Шеридан замерла и вся напряглась, такая реакция не ускользнула от герцога. — Поговаривают, он набивался к вам в женихи?

— Уверяю, вас жестоко обманули! Не стоит верить слухам.

— Не знаю, не знаю. Но, во всяком случае, он вас больше не потревожит.

Шеридан резко обернулась и в недоумении посмотрела на него.

«Ну наконец-то» — подумал Викториан, а вслух произнёс: — О Боже! Я не должен был отказывать ему?! Я просто не мог и подумать что эта лысеющая «обезьяна» в вашем вкусе, я завтра же все исправлю и пошлю к нему гонца!

Она не знала, что ответить ему, поэтому просто молча смотрела в глаза. Викториан увидел в ее глазах, хорошо скрываемую печаль и тут же пожалел о своей насмешке. Достал из кармана брюк сложный лист бумаги и протянул девушке. Шеридан, развернула лист и прочла:

« Я Жилбер Либерти, в здравом уме и ясном сознании, сообщаю: что мисс Шеридан Мелиорас выплатила весь долг в размере 5000 фунтов». Ниже сегодняшняя дата и подпись.

— Что это? — спросила девушка.

— Расписка. Неужели вам даже такие вещи надо объяснять.

— Но как? Откуда? — не унималась Шеридан. — Он так долго преследовал меня, иногда мне казалось, что я действительно стану его женой.

— Ну, зачем же идти на такие жертвы, хотя… — задумался герцог, — вам нужно было бы серьёзно над этим подумать. С вашим характером он вряд ли дожил бы до следующего дня рождения. И вы бы стали состоятельной вдовой.

— Очень смешно, — огрызнулась девушка.

— Ну ладно, не злись. Можешь не волноваться, весь долг я выплатил, а расписку можешь оставить себе, на память.

И направился к выходу, затем остановился, вернулся к девушке. Подошёл так близко, что Шеридан стало не по себе. И чтобы посмотреть ему в глаза ей пришлось поднять голову вверх.

Викториан наклонился и прошептал ей на ухо, — я же говорил никаких хвостов. — Развязал ленту, положил себе в карман и ушел, насвистывая какую-то мелодию, а Шеридан осталась стоять, смотря ему вслед.

***

Позже находясь в комнате одна, Шеридан еще несколько раз перечитала расписку, она все ещё не верила своим глазам. Не верила, что ничего не должна Жилберу. Но теперь она должна Викториану Ронвеллу герцогу Ровендейлу. И через три дня она покинет свое любимое поместье.

— Это только на несколько лет, — успокаивала себя девушка. — До моего совершеннолетия. — Она застонала и села на кровать, — как же не хочется никуда уезжать, — Шеридан легла и закрыла глаза. На первый взгляд могло показаться, что она уснула. Но в мыслях Шеридан обдумывала разные варианты как ей остаться здесь. И вдруг… Она открыла глаза и улыбнулась, наконец-то решение найдено. И завтра утром она займется воплощением своего плана.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Любовь или опека предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я